# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-03 02:50+0000\n" "Last-Translator: Licaon Kter \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:10577 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10701 msgid "This message has been edited" msgstr "Acest mesaj a fost editat" #: dist/converse-no-dependencies.js:10707 msgid "Edit this message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10713 msgid "Retract this message" msgstr "Retractează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10739 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:11061 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:11081 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Acest grup de discuții nu mai există" #: dist/converse-no-dependencies.js:11087 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11288 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11302 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11304 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11322 #: dist/converse-no-dependencies.js:11356 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11324 #: dist/converse-no-dependencies.js:11358 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11340 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11348 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11352 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11372 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11376 #: dist/converse-no-dependencies.js:48827 #: dist/converse-no-dependencies.js:51001 #: dist/converse-no-dependencies.js:58666 #: dist/converse-no-dependencies.js:66096 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: dist/converse-no-dependencies.js:27562 #, fuzzy msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27565 #, fuzzy, javascript-format msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:27568 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:27573 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:" #: dist/converse-no-dependencies.js:29270 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea." #: dist/converse-no-dependencies.js:29891 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:29898 #, fuzzy msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați " "din nou." #: dist/converse-no-dependencies.js:29912 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:29914 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30842 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30903 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:30926 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:30969 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul " "serverului: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:30971 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:32149 #: dist/converse-no-dependencies.js:32170 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de " "fișiere." #: dist/converse-no-dependencies.js:32195 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă " "permisă de server, care este %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34609 msgid "Smileys and emotions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34610 msgid "People" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34611 msgid "Activities" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34612 msgid "Travel" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34613 msgid "Objects" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34614 msgid "Animals and nature" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34615 msgid "Food and drink" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34616 msgid "Symbols" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34617 msgid "Flags" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34618 msgid "Stickers" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35302 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35303 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35304 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35305 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35306 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35307 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35308 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35309 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35310 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35311 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35315 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35316 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35319 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35320 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35321 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări " "de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:35322 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a " "modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)" #: dist/converse-no-dependencies.js:35323 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul " "gazdă se oprește" #: dist/converse-no-dependencies.js:37475 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37477 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37522 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37524 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37707 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Subiectul este definit de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37707 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38341 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38341 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38343 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38345 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:38345 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:38347 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:38349 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:38438 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă " "rugăm să alegeți un altul." #: dist/converse-no-dependencies.js:38465 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:38473 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38477 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38483 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38487 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38504 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)." #: dist/converse-no-dependencies.js:38508 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți." #: dist/converse-no-dependencies.js:38512 msgid "Remote server not found" msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:38514 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:38895 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38897 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39671 #: dist/converse-no-dependencies.js:52777 #: dist/converse-no-dependencies.js:63236 #: dist/converse-no-dependencies.js:63298 #: dist/converse-no-dependencies.js:63302 #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 #: dist/converse-no-dependencies.js:66622 #: dist/converse-no-dependencies.js:67123 #: dist/converse-no-dependencies.js:67126 #: dist/converse-no-dependencies.js:67172 #: dist/converse-no-dependencies.js:70950 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: dist/converse-no-dependencies.js:39671 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de " "carte." #: dist/converse-no-dependencies.js:39735 msgid "Timeout Error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39735 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43613 msgid "My contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43614 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43615 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43616 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43617 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:44272 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44568 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44678 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48778 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48780 #: dist/converse-no-dependencies.js:49476 #: dist/converse-no-dependencies.js:69944 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48782 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48784 #: dist/converse-no-dependencies.js:62483 #: dist/converse-no-dependencies.js:69948 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48823 #: dist/converse-no-dependencies.js:49476 #: dist/converse-no-dependencies.js:69940 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48825 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48829 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Numele acestui semn de carte:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48831 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48833 #: dist/converse-no-dependencies.js:58664 #: dist/converse-no-dependencies.js:66101 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: dist/converse-no-dependencies.js:49231 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49477 #, fuzzy msgid "Unbookmark" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:49477 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:50164 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50176 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50184 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50911 #: dist/converse-no-dependencies.js:53251 #: dist/converse-no-dependencies.js:65264 #: dist/converse-no-dependencies.js:66097 msgid "Close" msgstr "Închide" #: dist/converse-no-dependencies.js:51003 msgid "OK" msgstr "OK" #: dist/converse-no-dependencies.js:51452 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51922 msgid "Show more" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:52003 #: dist/converse-no-dependencies.js:52005 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:52298 #: dist/converse-no-dependencies.js:52476 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52466 #: dist/converse-no-dependencies.js:54705 #: dist/converse-no-dependencies.js:61218 #: dist/converse-no-dependencies.js:70301 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52468 #: dist/converse-no-dependencies.js:65858 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52470 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52472 #: dist/converse-no-dependencies.js:65862 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52474 #: dist/converse-no-dependencies.js:58321 #: dist/converse-no-dependencies.js:64232 #: dist/converse-no-dependencies.js:65868 #: dist/converse-no-dependencies.js:70303 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:52478 msgid "Refresh" msgstr "Reînprospătează" #: dist/converse-no-dependencies.js:52480 #: dist/converse-no-dependencies.js:61720 #: dist/converse-no-dependencies.js:65876 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52482 #: dist/converse-no-dependencies.js:65884 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52484 msgid "Remove as contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52486 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52488 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52490 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52740 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:52764 #: dist/converse-no-dependencies.js:70922 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:52777 #: dist/converse-no-dependencies.js:70950 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din " "lista de contacte." #: dist/converse-no-dependencies.js:52893 #: dist/converse-no-dependencies.js:52954 msgid "You have unread messages" msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:52911 #: dist/converse-no-dependencies.js:62878 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:52913 #: dist/converse-no-dependencies.js:62880 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:52915 #: dist/converse-no-dependencies.js:54221 #: dist/converse-no-dependencies.js:62882 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52949 msgid "Hidden message" msgstr "Mesaj ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:52949 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52950 msgid "Optional hint" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:53029 msgid "Choose a file to send" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:53238 #: dist/converse-no-dependencies.js:63430 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53239 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:53252 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:53270 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53272 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire" #: dist/converse-no-dependencies.js:53276 msgid "Clear all messages" msgstr "Șterge toate mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:53277 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53282 msgid "Start a call" msgstr "Începe un apel" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 msgid "Write in the third person" msgstr "Scrieți la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Show this menu" msgstr "Arată acest meniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53973 #: dist/converse-no-dependencies.js:63151 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53974 #: dist/converse-no-dependencies.js:63158 #: dist/converse-no-dependencies.js:63192 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53981 #: dist/converse-no-dependencies.js:63165 #: dist/converse-no-dependencies.js:63199 #: dist/converse-no-dependencies.js:63528 #: dist/converse-no-dependencies.js:64013 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54009 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54101 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54219 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s este deconectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54223 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s este ocupat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54225 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s este conectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54693 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:54695 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54697 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54699 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54701 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:54703 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54707 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54709 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55206 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:55206 msgid "user@domain" msgstr "utilizator@domeniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:55226 #: dist/converse-no-dependencies.js:61216 #: dist/converse-no-dependencies.js:70297 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă" #: dist/converse-no-dependencies.js:55325 msgid "Chat Contacts" msgstr "Contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:55325 msgid "Toggle chat" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:56606 msgid "Search" msgstr "Caută" #: dist/converse-no-dependencies.js:56608 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" #: dist/converse-no-dependencies.js:57282 msgid "Insert emojis" msgstr "Inserare emoticon" #: dist/converse-no-dependencies.js:57993 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58159 msgid "Minimized" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:58191 #: dist/converse-no-dependencies.js:58210 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:58192 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58211 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58317 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58319 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58323 msgid "This field is required" msgstr "Acest câmp este obligatoriu" #: dist/converse-no-dependencies.js:58368 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58550 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58552 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58554 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58556 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: dist/converse-no-dependencies.js:58558 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58560 #: dist/converse-no-dependencies.js:62100 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:58562 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58564 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58566 msgid "Members only" msgstr "Doar pentru membrii" #: dist/converse-no-dependencies.js:58568 #: dist/converse-no-dependencies.js:62102 msgid "Moderated" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:58570 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58572 msgid "Name" msgstr "Nume" #: dist/converse-no-dependencies.js:58574 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58576 msgid "No password required" msgstr "Nu este necesară o parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:58578 msgid "Not anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58580 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58582 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58584 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58586 msgid "Online users" msgstr "Utilizatori conectați" #: dist/converse-no-dependencies.js:58588 #: dist/converse-no-dependencies.js:62104 msgid "Open" msgstr "Deschis" #: dist/converse-no-dependencies.js:58590 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58592 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58594 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58596 msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #: dist/converse-no-dependencies.js:58598 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58600 #: dist/converse-no-dependencies.js:62106 msgid "Public" msgstr "Public" #: dist/converse-no-dependencies.js:58602 #: dist/converse-no-dependencies.js:62107 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:58604 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58606 #: dist/converse-no-dependencies.js:62108 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: dist/converse-no-dependencies.js:58608 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58610 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58612 msgid "Topic author" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:58621 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61156 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:61158 #, fuzzy msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:61210 #: dist/converse-no-dependencies.js:63487 msgid "Invite" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:61212 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61214 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:61220 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:61255 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:61257 msgid "Password: " msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:61259 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:61340 msgid "This user is a moderator." msgstr "Acest utilizator este moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:61342 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:61344 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:61346 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: dist/converse-no-dependencies.js:61348 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61350 msgid "Member" msgstr "Membru" #: dist/converse-no-dependencies.js:61352 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61354 msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61408 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:61411 msgid "Participants" msgstr "Participanți" #: dist/converse-no-dependencies.js:61459 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61461 msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: dist/converse-no-dependencies.js:61463 msgid "Show groupchats" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61700 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61702 #, fuzzy msgid "Change affiliation" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:61704 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61706 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61708 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61710 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61712 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61714 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61716 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61718 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61722 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:61724 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61726 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61730 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61732 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61734 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61740 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61742 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61744 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62095 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62096 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:62097 msgid "Participants:" msgstr "Participanți:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62098 msgid "Features:" msgstr "Caracteristici:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62099 msgid "Requires authentication" msgstr "Este nevoie de autentificare" #: dist/converse-no-dependencies.js:62101 msgid "Requires an invitation" msgstr "Este nevoie de o invitație" #: dist/converse-no-dependencies.js:62103 msgid "Non-anonymous" msgstr "Fără anonimitate" #: dist/converse-no-dependencies.js:62105 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:62109 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62358 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62381 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:62397 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:62410 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:62412 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:62444 msgid "conference.example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62484 #: dist/converse-no-dependencies.js:69946 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62494 msgid "No groupchats found" msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62509 msgid "Groupchats found:" msgstr "Grupuri de discuții găsite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "name@conference.example.org" msgstr "nume@chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62582 msgid "Groupchat name" msgstr "Numele grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62582 msgid "Groupchat address" msgstr "Adresa grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62659 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62678 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:62884 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62886 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62895 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s spune" #: dist/converse-no-dependencies.js:62899 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:62901 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:62903 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62905 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62907 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63214 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:63214 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #: dist/converse-no-dependencies.js:63221 msgid "Message Retraction" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63221 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:63235 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63257 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:63297 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63301 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63364 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:63366 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:63368 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:63372 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:63376 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "" "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:63379 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63398 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s nu mai este moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:63402 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s poate vorbi din nou" #: dist/converse-no-dependencies.js:63406 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s nu mai poate vorbi" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:63414 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s este acum moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:63431 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63442 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63443 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Configurați acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63460 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:63461 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63473 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63474 #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63488 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63502 #, fuzzy msgid "Show topic" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63502 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63503 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63503 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63515 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63516 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63526 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:63695 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Ascunde lista participanților" #: dist/converse-no-dependencies.js:63808 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:63837 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:63844 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un " "element opțional." #: dist/converse-no-dependencies.js:63862 #: dist/converse-no-dependencies.js:63875 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63867 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63908 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left " "the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63965 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:63965 #: dist/converse-no-dependencies.js:64638 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:64011 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:64100 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change user role to participant" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrie la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" "Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Alege tema acestui grup de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:64137 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:64163 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:64229 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:64229 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64233 msgid "Enter groupchat" msgstr "Intrați în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64395 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:64401 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:64544 msgid "Groupchats" msgstr "Grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64545 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Adăugați un nou grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64546 msgid "Query for groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64638 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:65176 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65180 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:65265 #, fuzzy msgid "Close these announcements" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:65443 #: dist/converse-no-dependencies.js:65449 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Notificare de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:65451 #: dist/converse-no-dependencies.js:65461 #: dist/converse-no-dependencies.js:65464 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s spune" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:65473 msgid "OMEMO Message received" msgstr "Mesaj OMEMO recepționat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65515 msgid "has gone offline" msgstr "s-a deconectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65517 msgid "has gone away" msgstr "a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65519 msgid "is busy" msgstr "e ocupat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65521 msgid "has come online" msgstr "s-a conectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65538 msgid "wants to be your contact" msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră" #: dist/converse-no-dependencies.js:65679 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65681 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65683 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65742 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65744 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare" #: dist/converse-no-dependencies.js:65746 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65850 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65852 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65854 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65856 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65860 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65864 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65866 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65870 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65872 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65874 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65878 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65880 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65882 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65886 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65888 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66094 #: dist/converse-no-dependencies.js:70630 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66095 #: dist/converse-no-dependencies.js:70629 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66098 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66099 #: dist/converse-no-dependencies.js:70632 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66100 #: dist/converse-no-dependencies.js:70627 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66102 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66103 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66104 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66159 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66194 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66202 #: dist/converse-no-dependencies.js:66212 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66204 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66206 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66208 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66210 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66622 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66631 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge " "vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi " "decriptate pe acest dispozitiv." #: dist/converse-no-dependencies.js:66902 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:67115 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să " "fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:67117 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la " "distanță al lui %1$s nu poate fi găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:67119 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67167 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67169 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67464 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67594 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:68567 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69207 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69294 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69295 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69296 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69347 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69363 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69389 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69574 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69578 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69690 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69938 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise" #: dist/converse-no-dependencies.js:69942 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:69951 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70177 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70293 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70295 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70299 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70436 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70437 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70438 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70439 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70440 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70441 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70453 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70453 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70545 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70570 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70621 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70622 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70623 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70624 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70625 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70626 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70628 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70631 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70799 #: dist/converse-no-dependencies.js:70861 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:70808 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:70809 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:70860 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:70993 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71324 msgid "Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71325 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71326 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Închideți această fereastră de chat" #~ msgid "Show more details about this groupchat" #~ msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #, fuzzy #~ msgid "Invite someone" #~ msgstr "Invitare" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat" #~ msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Nume intreg:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parolă" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Trimite" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Eliminați acest semn de carte" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. " #~ "Puteți, la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați " #~ "motivul acestei invitații." #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții" #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim." #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Părăsește această discuție de grup" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s este acum un(o) "