# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-07 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n" "Last-Translator: Ömer Çakmak \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:10577 msgid "Uploading file:" msgstr "Dosya yükleniyor:" #: dist/converse-no-dependencies.js:10701 msgid "This message has been edited" msgstr "Bu mesaj düzenlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:10707 msgid "Edit this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:10713 #, fuzzy msgid "Retract this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:10739 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:11061 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok" #: dist/converse-no-dependencies.js:11081 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:11087 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:11288 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:11302 msgid "Create your account" msgstr "Hesabını oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:11304 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:11322 #: dist/converse-no-dependencies.js:11356 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:11324 #: dist/converse-no-dependencies.js:11358 msgid "Log in here" msgstr "Giriş yapın" #: dist/converse-no-dependencies.js:11340 msgid "Account Registration:" msgstr "Hesap kaydı:" #: dist/converse-no-dependencies.js:11348 msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #: dist/converse-no-dependencies.js:11352 msgid "Choose a different provider" msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:11372 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…" #: dist/converse-no-dependencies.js:11376 #: dist/converse-no-dependencies.js:48827 #: dist/converse-no-dependencies.js:51001 #: dist/converse-no-dependencies.js:58666 #: dist/converse-no-dependencies.js:66096 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: dist/converse-no-dependencies.js:27562 #, fuzzy msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin " "verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:27565 #, fuzzy, javascript-format msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:27568 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:27573 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:29270 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:29891 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:29898 #, fuzzy msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:29912 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:29914 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30842 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30903 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Maalesef, yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:30926 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Maalesef, dosya yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:30969 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:30971 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:32149 #: dist/converse-no-dependencies.js:32170 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:32195 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan " "maksimum değeri aşıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34609 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Suratlar ve duygular" #: dist/converse-no-dependencies.js:34610 msgid "People" msgstr "İnsanlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:34611 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: dist/converse-no-dependencies.js:34612 msgid "Travel" msgstr "Seyahat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34613 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: dist/converse-no-dependencies.js:34614 msgid "Animals and nature" msgstr "Hayvanlar ve doğa" #: dist/converse-no-dependencies.js:34615 msgid "Food and drink" msgstr "Yiyecek ve içecek" #: dist/converse-no-dependencies.js:34616 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: dist/converse-no-dependencies.js:34617 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: dist/converse-no-dependencies.js:34618 msgid "Stickers" msgstr "Çıkartma" #: dist/converse-no-dependencies.js:35302 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Bu grup konuşması anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35303 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:35304 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:35305 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:35306 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:35307 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:35308 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35309 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35310 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35311 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35315 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı." #: dist/converse-no-dependencies.js:35316 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:35319 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35320 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35321 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35322 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu " "grup sohbetinden çıkardınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35323 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:37475 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:37477 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt " "olabilirler." #: dist/converse-no-dependencies.js:37522 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:37524 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu." #: dist/converse-no-dependencies.js:37707 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:37707 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:38341 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38341 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38343 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:38345 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38345 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38347 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38349 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38438 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin." #: dist/converse-no-dependencies.js:38465 msgid "Password incorrect" msgstr "Yanlış parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:38473 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin." #: dist/converse-no-dependencies.js:38477 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:38483 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:38487 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:38504 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:38508 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı." #: dist/converse-no-dependencies.js:38512 msgid "Remote server not found" msgstr "Uzak sunucu bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:38514 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:38895 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38897 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:39671 #: dist/converse-no-dependencies.js:52777 #: dist/converse-no-dependencies.js:63236 #: dist/converse-no-dependencies.js:63298 #: dist/converse-no-dependencies.js:63302 #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 #: dist/converse-no-dependencies.js:66622 #: dist/converse-no-dependencies.js:67123 #: dist/converse-no-dependencies.js:67126 #: dist/converse-no-dependencies.js:67172 #: dist/converse-no-dependencies.js:70950 msgid "Error" msgstr "Hata" #: dist/converse-no-dependencies.js:39671 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı." #: dist/converse-no-dependencies.js:39735 msgid "Timeout Error" msgstr "Zaman Aşımı Hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:39735 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar " "istemek için yeniden yükleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:43613 msgid "My contacts" msgstr "Kişilerim" #: dist/converse-no-dependencies.js:43614 msgid "Pending contacts" msgstr "Bekleyen kişiler" #: dist/converse-no-dependencies.js:43615 msgid "Contact requests" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:43616 msgid "Ungrouped" msgstr "Gruplanmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:43617 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:44272 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:44568 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44678 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:48778 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:48780 #: dist/converse-no-dependencies.js:49476 #: dist/converse-no-dependencies.js:69944 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar" #: dist/converse-no-dependencies.js:48782 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:48784 #: dist/converse-no-dependencies.js:62483 #: dist/converse-no-dependencies.js:69948 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:48823 #: dist/converse-no-dependencies.js:49476 #: dist/converse-no-dependencies.js:69940 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Sık kullanılanlara ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:48825 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48829 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Bir isim gir:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48831 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48833 #: dist/converse-no-dependencies.js:58664 #: dist/converse-no-dependencies.js:66101 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: dist/converse-no-dependencies.js:49231 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49477 #, fuzzy msgid "Unbookmark" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:49477 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:50164 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:50176 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" resmini indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:50184 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:50911 #: dist/converse-no-dependencies.js:53251 #: dist/converse-no-dependencies.js:65264 #: dist/converse-no-dependencies.js:66097 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:51003 msgid "OK" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51452 msgid "Message versions" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:51922 msgid "Show more" msgstr "Fazlasını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:52003 #: dist/converse-no-dependencies.js:52005 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52298 #: dist/converse-no-dependencies.js:52476 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52466 #: dist/converse-no-dependencies.js:54705 #: dist/converse-no-dependencies.js:61218 #: dist/converse-no-dependencies.js:70301 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52468 #: dist/converse-no-dependencies.js:65858 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: dist/converse-no-dependencies.js:52470 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO Parmak İzleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:52472 #: dist/converse-no-dependencies.js:65862 msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" #: dist/converse-no-dependencies.js:52474 #: dist/converse-no-dependencies.js:58321 #: dist/converse-no-dependencies.js:64232 #: dist/converse-no-dependencies.js:65868 #: dist/converse-no-dependencies.js:70303 msgid "Nickname" msgstr "Rumuz" #: dist/converse-no-dependencies.js:52478 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: dist/converse-no-dependencies.js:52480 #: dist/converse-no-dependencies.js:61720 #: dist/converse-no-dependencies.js:65876 msgid "Role" msgstr "rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:52482 #: dist/converse-no-dependencies.js:65884 msgid "URL" msgstr "Bağlantı Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52484 msgid "Remove as contact" msgstr "Kişilerden kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:52486 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:52488 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:52490 #, fuzzy msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:52740 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:52764 #: dist/converse-no-dependencies.js:70922 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:52777 #: dist/converse-no-dependencies.js:70950 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:52893 #: dist/converse-no-dependencies.js:52954 msgid "You have unread messages" msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:52911 #: dist/converse-no-dependencies.js:62878 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:52913 #: dist/converse-no-dependencies.js:62880 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:52915 #: dist/converse-no-dependencies.js:54221 #: dist/converse-no-dependencies.js:62882 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:52949 msgid "Hidden message" msgstr "Gizli mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52949 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52950 msgid "Optional hint" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53029 msgid "Choose a file to send" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:53238 #: dist/converse-no-dependencies.js:63430 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53239 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:53252 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:53270 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:53272 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:53276 msgid "Clear all messages" msgstr "Tüm Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:53277 msgid "Message characters remaining" msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:53282 msgid "Start a call" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 msgid "Remove messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 msgid "Write in the third person" msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:53730 #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Show this menu" msgstr "Menüyü göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:53973 #: dist/converse-no-dependencies.js:63151 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53974 #: dist/converse-no-dependencies.js:63158 #: dist/converse-no-dependencies.js:63192 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53981 #: dist/converse-no-dependencies.js:63165 #: dist/converse-no-dependencies.js:63199 #: dist/converse-no-dependencies.js:63528 #: dist/converse-no-dependencies.js:64013 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54009 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin " "misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54101 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54219 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:54223 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:54225 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:54693 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:54695 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54697 msgid "Log in" msgstr "Oturum Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:54699 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54701 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Şifre:" #: dist/converse-no-dependencies.js:54703 msgid "This is a trusted device" msgstr "Bu cihaz güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:54707 msgid "Create an account" msgstr "Hesap oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:54709 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet " "kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış " "yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. " "Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. " "Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi " "çalışmayacaktır." #: dist/converse-no-dependencies.js:55206 msgid "Username" msgstr "Kullancıadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:55206 msgid "user@domain" msgstr "kullanıcı@alanadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:55226 #: dist/converse-no-dependencies.js:61216 #: dist/converse-no-dependencies.js:70297 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:55325 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kişilerinle Sohbet Et" #: dist/converse-no-dependencies.js:55325 msgid "Toggle chat" msgstr "Sohbeti değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:56606 msgid "Search" msgstr "Ara" #: dist/converse-no-dependencies.js:56608 msgid "Search results" msgstr "Arama Sonuçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:57282 msgid "Insert emojis" msgstr "Emoji ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:57993 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Bu sohbeti geri yükle" #: dist/converse-no-dependencies.js:58159 msgid "Minimized" msgstr "Küçültüldü" #: dist/converse-no-dependencies.js:58191 #: dist/converse-no-dependencies.js:58210 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Küçültüldü" #: dist/converse-no-dependencies.js:58192 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:58211 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:58317 msgid "Join" msgstr "Katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:58319 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Yeni bir gruba katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:58323 msgid "This field is required" msgstr "Bu alan zorunludur" #: dist/converse-no-dependencies.js:58368 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58550 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "Grup adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:58552 msgid "Message archiving" msgstr "Mesaj arşivleme" #: dist/converse-no-dependencies.js:58554 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58556 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: dist/converse-no-dependencies.js:58558 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: dist/converse-no-dependencies.js:58560 #: dist/converse-no-dependencies.js:62100 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: dist/converse-no-dependencies.js:58562 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:58564 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #: dist/converse-no-dependencies.js:58566 msgid "Members only" msgstr "Sadece üyeler" #: dist/converse-no-dependencies.js:58568 #: dist/converse-no-dependencies.js:62102 msgid "Moderated" msgstr "Modere ediliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58570 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58572 msgid "Name" msgstr "Ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:58574 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:58576 msgid "No password required" msgstr "Şifre gerekmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58578 msgid "Not anonymous" msgstr "İsimsiz değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:58580 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58582 msgid "Not moderated" msgstr "Yönetilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58584 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58586 msgid "Online users" msgstr "Online Kullanıcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:58588 #: dist/converse-no-dependencies.js:62104 msgid "Open" msgstr "Açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:58590 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58592 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58594 msgid "Password protected" msgstr "Şifre korumalı" #: dist/converse-no-dependencies.js:58596 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:58598 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58600 #: dist/converse-no-dependencies.js:62106 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:58602 #: dist/converse-no-dependencies.js:62107 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Yarı-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:58604 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58606 #: dist/converse-no-dependencies.js:62108 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #: dist/converse-no-dependencies.js:58608 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak" #: dist/converse-no-dependencies.js:58610 msgid "Topic" msgstr "Konu" #: dist/converse-no-dependencies.js:58612 msgid "Topic author" msgstr "Konu sahibi" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:58621 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:61156 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:61158 #, fuzzy msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "Bu grup konuşması anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:61210 #: dist/converse-no-dependencies.js:63487 msgid "Invite" msgstr "Davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:61212 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:61214 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:61220 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:61255 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:61257 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: dist/converse-no-dependencies.js:61259 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:61340 msgid "This user is a moderator." msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör." #: dist/converse-no-dependencies.js:61342 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:61344 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:61346 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: dist/converse-no-dependencies.js:61348 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: dist/converse-no-dependencies.js:61350 msgid "Member" msgstr "Üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:61352 msgid "Moderator" msgstr "Moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:61354 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:61408 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:61411 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:61459 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Toplu konuşma sorgusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:61461 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:61463 msgid "Show groupchats" msgstr "Toplu konuşmaları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:61700 msgid "Affiliation" msgstr "Üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:61702 msgid "Change affiliation" msgstr "Üyeliği değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:61704 msgid "Change role" msgstr "Role değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:61706 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:61708 msgid "New affiliation" msgstr "Yeni üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:61710 msgid "New Role" msgstr "Yeni rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:61712 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:61714 msgid "No users with that role found." msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:61716 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: dist/converse-no-dependencies.js:61718 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61722 msgid "Show users" msgstr "Kullanıcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:61724 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya " "reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça " "veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, " "yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir." #: dist/converse-no-dependencies.js:61726 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve " "sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal " "sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip." #: dist/converse-no-dependencies.js:61730 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı " "kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)." #: dist/converse-no-dependencies.js:61732 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir." #: dist/converse-no-dependencies.js:61734 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin " "verilmez." #: dist/converse-no-dependencies.js:61740 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve " "bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:61742 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm " "kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:61744 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" "Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:62095 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62096 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:62097 msgid "Participants:" msgstr "Katılımcılar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62098 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62099 msgid "Requires authentication" msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir" #: dist/converse-no-dependencies.js:62101 msgid "Requires an invitation" msgstr "Davet gerekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:62103 msgid "Non-anonymous" msgstr "Anonim-olmayan" #: dist/converse-no-dependencies.js:62105 msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62109 msgid "Unmoderated" msgstr "Modere edilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:62358 msgid "Affiliation changed" msgstr "Üyelik değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:62381 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62397 msgid "Role changed" msgstr "Rolünüz değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:62410 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:62412 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:62444 msgid "conference.example.org" msgstr "konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62484 #: dist/converse-no-dependencies.js:69946 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:62494 msgid "No groupchats found" msgstr "Toplu konuşma bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62509 msgid "Groupchats found:" msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "name@conference.example.org" msgstr "isim@konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62582 msgid "Groupchat name" msgstr "Grup Sohbeti adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62582 msgid "Groupchat address" msgstr "Grup sohbeti adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62659 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:62678 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62884 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62886 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62895 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s diyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:62899 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:62901 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62903 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:62905 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62907 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:63214 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:63214 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:63221 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:63221 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:63235 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:63257 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:63297 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:63301 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:63364 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:63366 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:63368 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:63372 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:63376 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:63379 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:63398 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:63402 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s üyeye ses verildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:63406 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s susturuldu" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:63414 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:63431 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:63442 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63443 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:63460 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Modere ediliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:63461 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:63473 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63474 #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:63488 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:63502 #, fuzzy msgid "Show topic" msgstr "Toplu konuşmaları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:63502 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63503 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63503 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63515 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63516 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:63526 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:63695 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Katılımcı listesini gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:63808 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:63837 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:63844 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki " "argüman alıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:63862 #: dist/converse-no-dependencies.js:63875 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:63867 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı " "bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:63908 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname or JID. They might have left " "the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63965 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:63965 #: dist/converse-no-dependencies.js:64638 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:64011 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:64100 msgid "You can run the following commands" msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" "Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Clear the chat area" msgstr "Sohbeti temizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change user role to participant" msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3. kişiye yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Change your nickname" msgstr "Takma adınızı değiştirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Register your nickname" msgstr "Takma adınızı kaydedin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )" #: dist/converse-no-dependencies.js:64101 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:64137 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Takma adınız \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:64163 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman" #: dist/converse-no-dependencies.js:64229 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:64229 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Lütfen takma adınızı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64233 msgid "Enter groupchat" msgstr "Grup sohbeti girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64395 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı." #: dist/converse-no-dependencies.js:64401 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:64544 msgid "Groupchats" msgstr "Grup Sohbetleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:64545 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Yeni grup sohbeti ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:64546 msgid "Query for groupchats" msgstr "Grup sohbetleri için sorgu" #: dist/converse-no-dependencies.js:64638 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:65176 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65180 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:65265 #, fuzzy msgid "Close these announcements" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:65443 #: dist/converse-no-dependencies.js:65449 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "%1$s'dan bildirim" #: dist/converse-no-dependencies.js:65451 #: dist/converse-no-dependencies.js:65461 #: dist/converse-no-dependencies.js:65464 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s diyor" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:65473 msgid "OMEMO Message received" msgstr "OMEMO Mesajı alındı" #: dist/converse-no-dependencies.js:65515 msgid "has gone offline" msgstr "çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:65517 msgid "has gone away" msgstr "uzağa gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:65519 msgid "is busy" msgstr "meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:65521 msgid "has come online" msgstr "çevrimiçi oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:65538 msgid "wants to be your contact" msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:65679 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: dist/converse-no-dependencies.js:65681 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:65683 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:65742 msgid "Log out" msgstr "Çıkış Yap" #: dist/converse-no-dependencies.js:65744 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:65746 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:65850 msgid "Your avatar image" msgstr "Avatar resmin" #: dist/converse-no-dependencies.js:65852 msgid "Your Profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:65854 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:65856 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Parmak izi olmayan cihaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:65860 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi" #: dist/converse-no-dependencies.js:65864 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret" #: dist/converse-no-dependencies.js:65866 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "XMPP Adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:65870 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:65872 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:65874 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın" #: dist/converse-no-dependencies.js:65878 msgid "Save and close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65880 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:65882 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet " "mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:65886 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65888 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:66094 #: dist/converse-no-dependencies.js:70630 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:66095 #: dist/converse-no-dependencies.js:70629 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:66098 msgid "Custom status" msgstr "Özel durum" #: dist/converse-no-dependencies.js:66099 #: dist/converse-no-dependencies.js:70632 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:66100 #: dist/converse-no-dependencies.js:70627 msgid "Online" msgstr "Çevrim içi" #: dist/converse-no-dependencies.js:66102 msgid "Away for long" msgstr "Uzun süre" #: dist/converse-no-dependencies.js:66103 msgid "Change chat status" msgstr "Sohbet durumunu değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:66104 msgid "Personal status message" msgstr "Kişisel durum mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:66159 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ben %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:66194 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:66202 #: dist/converse-no-dependencies.js:66212 msgid "online" msgstr "Çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:66204 msgid "busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:66206 msgid "away for long" msgstr "çok uzak" #: dist/converse-no-dependencies.js:66208 msgid "away" msgstr "uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:66210 msgid "offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:66622 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:66631 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski " "anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık " "şifresi çözülemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:66902 #, fuzzy msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:67115 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini " "görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:67117 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj " "gönderemiyoruz" #: dist/converse-no-dependencies.js:67119 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:67167 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir " "miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:67169 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir " "istemci kullanıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:67464 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:67594 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://" "conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:68567 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet " "artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak." #: dist/converse-no-dependencies.js:69207 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " Örnek, conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:69294 msgid "Fetch registration form" msgstr "Kayıt formunu al" #: dist/converse-no-dependencies.js:69295 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var" #: dist/converse-no-dependencies.js:69296 msgid "here" msgstr "burada" #: dist/converse-no-dependencies.js:69347 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz." #: dist/converse-no-dependencies.js:69363 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı " "bir sağlayıcı ile deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:69389 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" "\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna " "emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:69574 msgid "Now logging you in" msgstr "Şimdi oturum açıyorsun" #: dist/converse-no-dependencies.js:69578 msgid "Registered successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:69690 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz " "değerleri kontrol edin." #: dist/converse-no-dependencies.js:69938 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:69942 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:69951 msgid "Open Groupchats" msgstr "Grup Sohbetlerini Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:70177 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:70293 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:70295 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:70299 msgid "Add a Contact" msgstr "Kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:70436 msgid "This contact is busy" msgstr "Bu kişi meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:70437 msgid "This contact is online" msgstr "Bu kişi çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:70438 msgid "This contact is offline" msgstr "Bu kişi çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:70439 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Bu kişi mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:70440 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:70441 msgid "This contact is away" msgstr "Bu kişi uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:70453 msgid "Contact name" msgstr "Kişi adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:70453 msgid "Optional nickname" msgstr "İsteğe bağlı takma ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:70545 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:70570 msgid "This contact has already been added" msgstr "Bu kişi zaten ekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:70621 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: dist/converse-no-dependencies.js:70622 msgid "Filter by contact name" msgstr "Kişi adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:70623 msgid "Filter by group name" msgstr "Grup adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:70624 msgid "Filter by status" msgstr "Duruma göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:70625 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: dist/converse-no-dependencies.js:70626 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:70628 msgid "Chatty" msgstr "Konuşkan" #: dist/converse-no-dependencies.js:70631 msgid "Extended Away" msgstr "Uzatılmış" #: dist/converse-no-dependencies.js:70799 #: dist/converse-no-dependencies.js:70861 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:70808 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:70809 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:70860 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:70993 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:71324 msgid "Contacts" msgstr "İletişim" #: dist/converse-no-dependencies.js:71325 msgid "Add a contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:71326 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Başka bir cihazdan yazmak" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #~ msgid "Show more details about this groupchat" #~ msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster" #, fuzzy #~ msgid "Invite someone" #~ msgstr "Davet et" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat" #~ msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Ad Soyad:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP Adresi:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Rumuz:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-Posta:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Görev:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parola" #~ msgid "No password" #~ msgstr "Parola yok" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #~ msgid "Download" #~ msgstr "İndir" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Gönder" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır" #~ msgid "" #~ "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " #~ "developer console for details." #~ msgstr "" #~ "Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için " #~ "tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " #~ "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Ayarları değiştir" #~ msgid "Your profile" #~ msgstr "Profilin" #, javascript-format #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin" #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"