# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 21:49+0000\n" "Last-Translator: aitzol berasategi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7545 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Konexioa galdu egin da, birkonektatzen saiatzen." #: dist/converse-no-dependencies.js:7643 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Akats bat izan da txat zerbitzariarekin konektatzean." #: dist/converse-no-dependencies.js:7650 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Zure Jabber ID-a/edo pasahitza ez dira zuzenak. Mesedez saiatu berriro." #: dist/converse-no-dependencies.js:7662 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "Barkatu, ezin izan dugu XMPP ostalarira konektatu %1$s domeinuarekin" #: dist/converse-no-dependencies.js:7664 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" "XMPP zerbitzariak ez du lagunduriko autentikazio mekanismorik eskaintzen" #: dist/converse-no-dependencies.js:8359 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Barkatu, akats bat izan da %1$s kontaktu moduan gehitzean." #: dist/converse-no-dependencies.js:8543 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Bezero honek ez du onartzen aurrez aurreko harpidetzarik" #: dist/converse-no-dependencies.js:8624 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klikatu kontaktu hauek ezkutatzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:12668 msgid "Close this chat box" msgstr "Txat leiho hau itxi" #: dist/converse-no-dependencies.js:12720 #: dist/converse-no-dependencies.js:12757 #: dist/converse-no-dependencies.js:18937 msgid "You have unread messages" msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12743 msgid "Hidden message" msgstr "Ezkutuko mezua" #: dist/converse-no-dependencies.js:12745 msgid "Personal message" msgstr "Mezu pertsonala" #: dist/converse-no-dependencies.js:12752 #: dist/converse-no-dependencies.js:18934 msgid "Send" msgstr "Bidali" #: dist/converse-no-dependencies.js:12753 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12809 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12811 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12815 msgid "Clear all messages" msgstr "Mezu guztiak garbitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12816 msgid "Insert a smiley" msgstr "Smiley bat txertatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12817 msgid "Start a call" msgstr "Dei bat hasi" #: dist/converse-no-dependencies.js:13012 #: dist/converse-no-dependencies.js:13475 msgid "Show hidden message" msgstr "Ezkutuko mezuak erakutsi" #: dist/converse-no-dependencies.js:13064 msgid "me" msgstr "ni" #: dist/converse-no-dependencies.js:13119 msgid "Typing from another device" msgstr "Beste gailu batetatik idazten" #: dist/converse-no-dependencies.js:13121 msgid "is typing" msgstr "idazten ari da" #: dist/converse-no-dependencies.js:13127 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Beste gailuan idazteari utzi zaio" #: dist/converse-no-dependencies.js:13129 msgid "has stopped typing" msgstr "idazteari utzi dio" #: dist/converse-no-dependencies.js:13134 #: dist/converse-no-dependencies.js:13490 #: dist/converse-no-dependencies.js:25001 msgid "has gone away" msgstr "joan egin da" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Remove messages" msgstr "mezuak ezabatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 msgid "Write in the third person" msgstr "Hirugarrengo pertsonan idatzi" #: dist/converse-no-dependencies.js:13262 #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Show this menu" msgstr "Menu hau erakutsi" #: dist/converse-no-dependencies.js:13393 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Ziur al zaude leiho honetako mezuak ezabatu nahi dituzula?" #: dist/converse-no-dependencies.js:13470 msgid "Hide hidden message" msgstr "Ezkutuko mezuak ezkutatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:13488 #: dist/converse-no-dependencies.js:24999 msgid "has gone offline" msgstr "deskonektatu egin da" #: dist/converse-no-dependencies.js:13492 #: dist/converse-no-dependencies.js:25003 msgid "is busy" msgstr "lanpeturik dago" #: dist/converse-no-dependencies.js:13788 msgid "Login" msgstr "Saioa hasi" #: dist/converse-no-dependencies.js:13810 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID-a:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13816 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13818 msgid "password" msgstr "pasahitza" #: dist/converse-no-dependencies.js:13822 #: dist/converse-no-dependencies.js:20213 msgid "Submit" msgstr "Bidali" #: dist/converse-no-dependencies.js:13828 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Klikatu hemen saioa anonimoki hasteko" #: dist/converse-no-dependencies.js:14117 msgid "This contact is busy" msgstr "Kontaktu hau lanpeturik dago" #: dist/converse-no-dependencies.js:14118 msgid "This contact is online" msgstr "Kontaktu hau linean dago" #: dist/converse-no-dependencies.js:14119 msgid "This contact is offline" msgstr "Kontaktu hau lineaz kanpo dago" #: dist/converse-no-dependencies.js:14120 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Kontaktu hau ez dago erabilgarri" #: dist/converse-no-dependencies.js:14121 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Kontaktu hau kanpoan dago denbora luzez" #: dist/converse-no-dependencies.js:14122 msgid "This contact is away" msgstr "Kontaktu hau kanpoan dago" #: dist/converse-no-dependencies.js:14125 #: dist/converse-no-dependencies.js:15628 #: dist/converse-no-dependencies.js:16155 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14127 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14129 msgid "My contacts" msgstr "Nere kontaktuak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14131 msgid "Pending contacts" msgstr "Zain dauden kontaktuak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14133 msgid "Contact requests" msgstr "Kontaktu eskaerak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14135 msgid "Ungrouped" msgstr "Taldegabeak" #: dist/converse-no-dependencies.js:14194 msgid "Filter" msgstr "Iragazi" #: dist/converse-no-dependencies.js:14197 msgid "State" msgstr "Egoera" #: dist/converse-no-dependencies.js:14198 msgid "Any" msgstr "Edozein" #: dist/converse-no-dependencies.js:14199 msgid "Unread" msgstr "Irakurri gabe" #: dist/converse-no-dependencies.js:14200 #: dist/converse-no-dependencies.js:15980 msgid "Online" msgstr "Linean" #: dist/converse-no-dependencies.js:14201 msgid "Chatty" msgstr "Hitzduna" #: dist/converse-no-dependencies.js:14202 #: dist/converse-no-dependencies.js:15981 msgid "Busy" msgstr "Lanpetua" #: dist/converse-no-dependencies.js:14203 #: dist/converse-no-dependencies.js:15982 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" #: dist/converse-no-dependencies.js:14204 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14205 #: dist/converse-no-dependencies.js:15983 msgid "Offline" msgstr "Deskonektaturik" #: dist/converse-no-dependencies.js:14380 #: dist/converse-no-dependencies.js:14403 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klikatu %1$s kontaktuetatik ezabatzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:14386 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klikatu %1$s -(r)en kontaktu eskaera onartzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:14387 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klikatu %1$s -(r)en kontaktu eskaera baztertzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:14402 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Klikatu %1$s (JID: %2$s) -(r)ekin berriketan egiteko" #: dist/converse-no-dependencies.js:14447 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Ziur al zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?" #: dist/converse-no-dependencies.js:14464 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Barkatu, akats bat izan da %1$s kontaktu moduan ezabatzean." #: dist/converse-no-dependencies.js:14486 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Ziur al,zaude kontaktu eskaera hau baztertu nahi duzula?" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: dist/converse-no-dependencies.js:15329 #: dist/converse-no-dependencies.js:15398 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s nago" #: dist/converse-no-dependencies.js:15331 #: dist/converse-no-dependencies.js:15405 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klikatu hemen zure egoera mezuaidaztek pertsonalizatua idazteko" #: dist/converse-no-dependencies.js:15332 #: dist/converse-no-dependencies.js:15406 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klikatu zure txat egoera aldatzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:15358 msgid "Custom status" msgstr "Egoera pertsonalizatua" #: dist/converse-no-dependencies.js:15359 #: dist/converse-no-dependencies.js:19842 #: dist/converse-no-dependencies.js:21920 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: dist/converse-no-dependencies.js:15381 #: dist/converse-no-dependencies.js:15391 msgid "online" msgstr "linean" #: dist/converse-no-dependencies.js:15383 msgid "busy" msgstr "lanpetua" #: dist/converse-no-dependencies.js:15385 msgid "away for long" msgstr "kanpoan denbora luzerako" #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 msgid "away" msgstr "kanpoan" #: dist/converse-no-dependencies.js:15389 msgid "offline" msgstr "deskonektatua" #: dist/converse-no-dependencies.js:15896 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile izena" #: dist/converse-no-dependencies.js:15896 msgid "user@domain" msgstr "erabiltzailea@domeinua" #: dist/converse-no-dependencies.js:15904 #: dist/converse-no-dependencies.js:16104 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Mesedez sar ezazu baleko XMPP helbide bat" #: dist/converse-no-dependencies.js:15984 msgid "Log out" msgstr "Saioa itxi" #: dist/converse-no-dependencies.js:15991 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klikatu txat kontaktu berriak gehitzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:15992 msgid "Add a contact" msgstr "Kontaktu bat gehitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:16031 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktu izena" #: dist/converse-no-dependencies.js:16032 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:16037 #: dist/converse-no-dependencies.js:16105 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "adib. erabiltzale@adibidea.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:16038 #: dist/converse-no-dependencies.js:16106 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:16070 msgid "No users found" msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:16074 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Klikatu txat komtaktu moduan gehitzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:16155 msgid "Toggle chat" msgstr "Txata ordezkatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:18695 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Gela hau ez da erabiltzaile anonimoentzat" #: dist/converse-no-dependencies.js:18696 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Gela honek orain kide eskuragaitzak erakusten ditu" #: dist/converse-no-dependencies.js:18697 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Gela honek ez ditu kide eskuragaitzak erakusten" #: dist/converse-no-dependencies.js:18698 msgid "The room configuration has changed" msgstr "Gelaren ezarpenak aldatudira egin dira" #: dist/converse-no-dependencies.js:18699 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Gelan izen ematea gaiturik dago orain" #: dist/converse-no-dependencies.js:18700 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Gelan izen ematea desgaiturik dago orain" #: dist/converse-no-dependencies.js:18701 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Dagoeneko gela hau ez da anonimoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:18702 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Gela hau orain erdi-anonimoa da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18703 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Gela hau orain erabat anonimoa da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18704 msgid "A new room has been created" msgstr "Gela berri bat sortua izan da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18707 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Gela honetan blokeatua izan zara" #: dist/converse-no-dependencies.js:18708 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Gela honetatik bidalia izan zara" #: dist/converse-no-dependencies.js:18709 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Gela honetatik ezabatua izan zara afiliazio aldaketa bat dela eta" #: dist/converse-no-dependencies.js:18710 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Gela honetatik ezabatua izan zara gelako sarbidea kideentzako soilik ezarri " "delako eta zu ez zara kidea" #: dist/converse-no-dependencies.js:18711 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" "Gela honetatik ezabatua izan zara MUC (Multi-user chat) zerbitzua bertan " "behera gelditzen ari delako" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:18724 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s bidalia izan da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18725 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s -(r)en ezizena aldatu egin da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18726 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s bidalia izan da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18727 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s ezabatua izan da afiliazio aldaketa bat dela eta" #: dist/converse-no-dependencies.js:18728 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s ezabatua izan da kidea ez delako" #: dist/converse-no-dependencies.js:18731 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Zure ezizena %1$s bezala ezarria izan da automatikoki" #: dist/converse-no-dependencies.js:18732 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Zure ezizena %1$s -ra aldatua izan da" #: dist/converse-no-dependencies.js:18933 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: dist/converse-no-dependencies.js:18962 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." msgstr "%1$s iada ez da moderatzailea." #: dist/converse-no-dependencies.js:18966 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." msgstr "%1$s -k ahots berri bat jaso du berriro." #: dist/converse-no-dependencies.js:18970 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted." msgstr "%1$s isilarazia izan da." #: dist/converse-no-dependencies.js:18974 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." msgstr "%1$s orain moderatzailea da." #: dist/converse-no-dependencies.js:18982 msgid "Close and leave this room" msgstr "Itxi eta gela utzi" #: dist/converse-no-dependencies.js:18983 msgid "Configure this room" msgstr "Gela hau konfiguratu" #: dist/converse-no-dependencies.js:19040 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Kideen zerrenda ezkutatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:19479 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Akatsa: %1$s aginduak bi argumentu hartzen ditu, erabiltzailearen ezizena " "eta aukerako arrazoi bat." #: dist/converse-no-dependencies.js:19492 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Ziur al zaude gela honetako mezuak garbitu nahi dituzula?" #: dist/converse-no-dependencies.js:19501 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Akatsa: ezin izan da agindua exekutatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Aldatu erabiltzailearen afiliazioa administratzailera" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Ban user from room" msgstr "Erabiltzailea gelatik bidali" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Change user role to participant" msgstr "Erabiltzaile rola parte hartzaile moduan ezarri" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Kick user from room" msgstr "Erabiltzailea gelatik bidali" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3. pertsonan idatzi" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Eman izena erabiltzaile bati" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Kendu mezuak argitaratzeko erabiltzailearen gaitasuna" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Change your nickname" msgstr "Zure ezizena aldatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Eman moderatzaile rola erabiltzaileari" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Eman gela honen jabegotza" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Erabiltzaile harpidetza baliogabetu" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Set room subject" msgstr "Gelaren gaia ezarri" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "Gelaren gaia ezarri (aliasa/gaia)" #: dist/converse-no-dependencies.js:19554 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Baimendu isilarazitako erabiltzaileari mezuak argitaratzea" #: dist/converse-no-dependencies.js:19843 #: dist/converse-no-dependencies.js:21921 #: dist/converse-no-dependencies.js:23960 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: dist/converse-no-dependencies.js:20162 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Aukeratutako ezizena erreserbatuta dago edo erabiltzen ari da une honetan, " "aukeratu beste bat." #: dist/converse-no-dependencies.js:20188 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Mesedez, aukeratu zure ezizena" #: dist/converse-no-dependencies.js:20189 #: dist/converse-no-dependencies.js:21101 msgid "Nickname" msgstr "Ezizena" #: dist/converse-no-dependencies.js:20190 msgid "Enter room" msgstr "Gelan sartu" #: dist/converse-no-dependencies.js:20211 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Txat gela honek pasahitza behar du" #: dist/converse-no-dependencies.js:20212 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza: " #: dist/converse-no-dependencies.js:20354 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ekintza hau %1$s -k egina izan da." #: dist/converse-no-dependencies.js:20358 #: dist/converse-no-dependencies.js:20374 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Emandako arrazoia ondorengoa da: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:20390 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." msgstr "%1$s irten egin da eta berriro sartu da gelan." #: dist/converse-no-dependencies.js:20396 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" msgstr "%1$s gelan sartu da. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:20398 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." msgstr "%1$s gelan sartu da." #: dist/converse-no-dependencies.js:20427 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" msgstr "%1$s gelan sartu eta irten egin da. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:20429 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." msgstr "%1$s gelan sartu eta irten egin da." #: dist/converse-no-dependencies.js:20441 #, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" msgstr "%1$s -k gela utzi du. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:20443 #, javascript-format msgid "%1$s has left the room." msgstr "%1$s -k gela utzi du." #: dist/converse-no-dependencies.js:20512 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Ez zaude gela honen kideen zerrendan." #: dist/converse-no-dependencies.js:20514 msgid "You have been banned from this room." msgstr "Gela honetatik bidalia izan zara." #: dist/converse-no-dependencies.js:20518 msgid "No nickname was specified." msgstr "Ez da ezizenik zehaztu." #: dist/converse-no-dependencies.js:20522 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Ez duzu baimenik gela berriak sortzeko." #: dist/converse-no-dependencies.js:20524 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Zure ezizak ez ditu gela honetako arauak betetzen." #: dist/converse-no-dependencies.js:20528 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Gela hau ez da existitzen (oraindik)." #: dist/converse-no-dependencies.js:20530 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Gela hau gehienezko kide kopurura iritsi da." #: dist/converse-no-dependencies.js:20651 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s -k ezarritako gaia: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20767 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Klikatu %1$s zure mezuan aipatzeko." #: dist/converse-no-dependencies.js:20768 msgid "This user is a moderator." msgstr "Erabiltzaile hau moderatzailea da." #: dist/converse-no-dependencies.js:20769 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Erabiltzaile honek mezuak bidal ditzake gela honetan." #: dist/converse-no-dependencies.js:20770 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Erabiltzaile honek EZIN ditu mezuak bidali gela honetan." #: dist/converse-no-dependencies.js:20829 msgid "Occupants" msgstr "Kideak" #: dist/converse-no-dependencies.js:20846 #: dist/converse-no-dependencies.js:21050 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:20865 msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" #: dist/converse-no-dependencies.js:20866 #: dist/converse-no-dependencies.js:21306 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutua" #: dist/converse-no-dependencies.js:20867 msgid "Message archiving" msgstr "Mezu artxibaketa" #: dist/converse-no-dependencies.js:20868 msgid "Members only" msgstr "Kideak soilik" #: dist/converse-no-dependencies.js:20869 #: dist/converse-no-dependencies.js:21308 msgid "Moderated" msgstr "Moderatua" #: dist/converse-no-dependencies.js:20870 #: dist/converse-no-dependencies.js:21309 msgid "Non-anonymous" msgstr "Ez-anonimoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:20871 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: dist/converse-no-dependencies.js:20872 msgid "Password protected" msgstr "Pasahitzez babestua" #: dist/converse-no-dependencies.js:20873 msgid "Persistent" msgstr "Iraunkorra" #: dist/converse-no-dependencies.js:20874 #: dist/converse-no-dependencies.js:21312 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:20875 #: dist/converse-no-dependencies.js:21313 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Erdi-anonimoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:20876 msgid "Temporary" msgstr "Aldi baterako" #: dist/converse-no-dependencies.js:20877 #: dist/converse-no-dependencies.js:21315 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderatu gabea" #: dist/converse-no-dependencies.js:20878 msgid "No password" msgstr "Pasahitzik gabe" #: dist/converse-no-dependencies.js:20879 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Gela hau ezin da publikoki bilatua izan" #: dist/converse-no-dependencies.js:20880 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mezuak zerbitzarian gordetzen dira" #: dist/converse-no-dependencies.js:20881 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Gela hau kideei soilik dagokie" #: dist/converse-no-dependencies.js:20882 msgid "This room is being moderated" msgstr "Gela hau moderatua izaten ari da" #: dist/converse-no-dependencies.js:20883 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "Gelako gainontzeko kideek zure XMPP erabiltzailea ikus dezakete" #: dist/converse-no-dependencies.js:20884 msgid "Anyone can join this room" msgstr "Gela honetan edozein sartu daiteke" #: dist/converse-no-dependencies.js:20885 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Gela honek pasahitza behar du sartu aurretik" #: dist/converse-no-dependencies.js:20886 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "Gela honek bere horretan jarraituko du hustu arren" #: dist/converse-no-dependencies.js:20887 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Gela hau publikoki bilatua izan daiteke" #: dist/converse-no-dependencies.js:20888 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "Moderatzaileek soilik ikus dezakete zure XMPP erabiltzailea" #: dist/converse-no-dependencies.js:20889 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "Gela hau desagertu egingo da azken pertsonak uzten duen unean" #: dist/converse-no-dependencies.js:20890 msgid "This room is not being moderated" msgstr "Gela hau ez da moderatua izaten ari" #: dist/converse-no-dependencies.js:20891 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Gela honek ez du pasahitzik behar sartzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:21027 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "%1$s \"%2$s\" txat gelara gonbidatzera zoaz. Gonbidapenaren arrazoia " "adieraziz mezu bat gehitzeko aukera duzu." #: dist/converse-no-dependencies.js:21049 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "Mesedez sartu baleko XMPP erabiltzailea" #: dist/converse-no-dependencies.js:21100 msgid "Room name" msgstr "Gelaren izena" #: dist/converse-no-dependencies.js:21102 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: dist/converse-no-dependencies.js:21103 msgid "Join Room" msgstr "Gelan sartu" #: dist/converse-no-dependencies.js:21104 msgid "Show rooms" msgstr "Gelak erakutsi" #: dist/converse-no-dependencies.js:21165 msgid "Rooms" msgstr "Gelak" #: dist/converse-no-dependencies.js:21196 msgid "No rooms found" msgstr "Ez da gelarik aurkitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:21208 #: dist/converse-no-dependencies.js:22191 #: dist/converse-no-dependencies.js:22562 msgid "Click to open this room" msgstr "Klikatu gela hau irekitzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:21209 #: dist/converse-no-dependencies.js:22188 #: dist/converse-no-dependencies.js:22560 msgid "Show more information on this room" msgstr "Erakutsi informazio gehiago gela honetan" #: dist/converse-no-dependencies.js:21224 msgid "Rooms found" msgstr "Aurkitutako gelak" #: dist/converse-no-dependencies.js:21301 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21302 msgid "Room Address (JID):" msgstr "Gelaren helbidea (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:21303 msgid "Occupants:" msgstr "Kideak:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21304 msgid "Features:" msgstr "Ezaugarriak:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21305 msgid "Requires authentication" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: dist/converse-no-dependencies.js:21307 msgid "Requires an invitation" msgstr "Gonbidapena behar da" #: dist/converse-no-dependencies.js:21310 msgid "Open room" msgstr "Gela ireki" #: dist/converse-no-dependencies.js:21311 msgid "Permanent room" msgstr "Gela iraunkorra" #: dist/converse-no-dependencies.js:21314 msgid "Temporary room" msgstr "Aldi baterako gela" #: dist/converse-no-dependencies.js:21414 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s -k %2$s gelara gonbidatu zaitu" #: dist/converse-no-dependencies.js:21416 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s -k %2$s gelara batzeko gonbidatu zaitu, eta ondorengo arrazoia eman du: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:21830 #: dist/converse-no-dependencies.js:21915 #: dist/converse-no-dependencies.js:22559 msgid "Bookmark this room" msgstr "Egin gela honen laster-marka" #: dist/converse-no-dependencies.js:21916 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Laster-marka honen izena:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21917 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "Gela honetan automatikoki sartu nahiko zenuke abioan?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21918 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "Zein izango litzateke gela honetarako zure ezizena?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21994 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%1$s\" laster-marka ezabatu nahi duzula?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22106 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Barkatu, zerbaitek huts egin du zure laster-marka gordetzerakoan." #: dist/converse-no-dependencies.js:22185 #: dist/converse-no-dependencies.js:22557 msgid "Leave this room" msgstr "Gela hau utzi" #: dist/converse-no-dependencies.js:22186 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Laster-marka hau ezabatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:22187 #: dist/converse-no-dependencies.js:22558 msgid "Unbookmark this room" msgstr "Gela honi laster-marka kendu" #: dist/converse-no-dependencies.js:22226 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klikatu laster-marka zerrenda ordezkatzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:22227 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #: dist/converse-no-dependencies.js:22593 msgid "Click to toggle the rooms list" msgstr "Klikatu gela zerrenda ordezkatzeko" #: dist/converse-no-dependencies.js:22594 msgid "Open Rooms" msgstr "Gelak ireki" #: dist/converse-no-dependencies.js:22627 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%1$s\" gela utzi nahi duzula?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23479 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Saio enkriptatua berrezartzen" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:23490 msgid "Generating private key." msgstr "Gako pribatua sortzen." #: dist/converse-no-dependencies.js:23490 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Zure nabigatzaileak erantzuteari utz diezaioke." #: dist/converse-no-dependencies.js:23533 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the " "question below.\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Autentifikazio eskaera %1$s -tik\n" "\n" "Zure txat kontaktua zure nortasuna egiaztatzen ari da, ondorengo galdera " "eginez.\n" "\n" "%2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:23542 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Ezin izan da erabiltzaile honen nortasuna egiaztatu." #: dist/converse-no-dependencies.js:23596 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Gako pribatuak kontaktuarekin trukatzen." #: dist/converse-no-dependencies.js:23711 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Zure mezuak ez dira enkriptatuak izango" #: dist/converse-no-dependencies.js:23713 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Zure mezuak enkriptatuak dira baina zure kontaktuaren nortasuna ez da " "egiaztatua izan." #: dist/converse-no-dependencies.js:23715 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Zure kontaktuaren nortasuna egiaztatua izan da." #: dist/converse-no-dependencies.js:23717 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Zure kontaktuek enkriptatzea amaitu dute beren aldetik, zuk ere berdin egin " "beharko zenuke." #: dist/converse-no-dependencies.js:23727 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Zure mezua ezin izan da bidali" #: dist/converse-no-dependencies.js:23729 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Zifratu gabeko mezu bat jaso dugu" #: dist/converse-no-dependencies.js:23731 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Zifraturiko mezu irakurgaitz bat jaso dugu" #: dist/converse-no-dependencies.js:23757 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" "\n" "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" "\n" "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" "\n" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" "Hemen daude hatzmarkak, mesedez egiaztatu itzazu %1$s -(r)ekin, txat " "honetatik kanpo.\n" "\n" "Zure hatzmarka, %2$s: %3$s\n" "\n" "%1$s -(r)entzako hatzmarka: %4$s\n" "\n" "Hatzmarkak egiaztatu baldin badituzu, klikatu OK, bestela klikatu Utzi." #: dist/converse-no-dependencies.js:23769 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" "\n" "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" "Segurtasun galdera bat eskatuko zaizu eta galdera horrentzako erantzun bat.\n" "\n" "Zure kontaktuei galdera bera egingo zaie eta erantzun zuzena (hizki larri/" "txikiak kontuan izanik) ematen badute, beraien nortasuna egiaztatuko da." #: dist/converse-no-dependencies.js:23770 msgid "What is your security question?" msgstr "Zein da zure segurtasun galdera?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23773 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Zein da segurtasun galderaren erantzuna?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23777 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Autentifikazio eskema baliogabea" #: dist/converse-no-dependencies.js:23795 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Zure mezuak ez daude enkriptaturik. Klikatu hemen OTR enkriptazioa gaitzeko." #: dist/converse-no-dependencies.js:23797 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Zure mezuak enkriptaturik daude, baina zure kontaktua ez da egiaztatua izan." #: dist/converse-no-dependencies.js:23799 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Zure mezuak enkriptaturik daude eta zure kontaktua egiaztaturik." #: dist/converse-no-dependencies.js:23801 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Zure kontaktuek saio pribatuaren amaiera itxi dute, gauza bera egin beharko " "zenuke" #: dist/converse-no-dependencies.js:23815 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Amaitu berriketa enkriptatua" #: dist/converse-no-dependencies.js:23816 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Berriketa enkriptatua freskatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:23817 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Berriketa enkriptatua hasi" #: dist/converse-no-dependencies.js:23818 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Hatzmarkekin egiaztatu" #: dist/converse-no-dependencies.js:23819 msgid "Verify with SMP" msgstr "SMP egiaztapena" #: dist/converse-no-dependencies.js:23820 msgid "What's this?" msgstr "Zer da hau?" #. Translation aware constants #. --------------------------- #. We can only call the __ translation method *after* converse.js #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. #: dist/converse-no-dependencies.js:23863 msgid "unencrypted" msgstr "textu laua" #: dist/converse-no-dependencies.js:23864 msgid "unverified" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23865 msgid "verified" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23866 msgid "finished" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23882 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23884 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23896 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23898 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23920 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23922 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23932 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23940 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23944 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23956 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24091 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24137 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24138 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24139 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24187 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24203 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24227 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24390 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24394 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24503 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24949 #: dist/converse-no-dependencies.js:24955 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24957 #: dist/converse-no-dependencies.js:24968 #: dist/converse-no-dependencies.js:24971 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25005 msgid "has come online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25022 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25347 #: dist/converse-no-dependencies.js:25703 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25493 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25680 msgid "Minimized" msgstr ""