# Language HE translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # GreenLunar https://github.com/GreenLunar, 2014 - 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-22 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "Last-Translator: GreenLunar \n" "Language-Team: Rahut \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: he\n" "X-Source-Language: en\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:38568 #: dist/converse-no-dependencies.js:38654 #: dist/converse-no-dependencies.js:54501 #, fuzzy msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38655 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38656 #: dist/converse-no-dependencies.js:53313 #: dist/converse-no-dependencies.js:59900 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: dist/converse-no-dependencies.js:38657 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38658 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38659 #: dist/converse-no-dependencies.js:53317 msgid "Save" msgstr "שמור" #: dist/converse-no-dependencies.js:38737 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:38859 #: dist/converse-no-dependencies.js:40728 #: dist/converse-no-dependencies.js:51993 #: dist/converse-no-dependencies.js:53261 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38859 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " #: dist/converse-no-dependencies.js:38948 #: dist/converse-no-dependencies.js:54499 #, fuzzy msgid "Leave this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38949 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38950 #: dist/converse-no-dependencies.js:54500 #, fuzzy msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38951 #: dist/converse-no-dependencies.js:47878 #: dist/converse-no-dependencies.js:54502 #, fuzzy msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38954 #: dist/converse-no-dependencies.js:47877 #: dist/converse-no-dependencies.js:54504 #, fuzzy msgid "Click to open this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38996 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:38997 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39416 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39424 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39458 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39460 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39714 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39723 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39950 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40642 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" #: dist/converse-no-dependencies.js:40719 #: dist/converse-no-dependencies.js:56331 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:40728 #: dist/converse-no-dependencies.js:56338 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " #: dist/converse-no-dependencies.js:40786 #: dist/converse-no-dependencies.js:40828 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "הסר הודעות" #: dist/converse-no-dependencies.js:40814 #, fuzzy msgid "Hidden message" msgstr "הודעה אישית" #: dist/converse-no-dependencies.js:40816 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: dist/converse-no-dependencies.js:40823 msgid "Send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40824 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40865 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41258 #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Remove messages" msgstr "הסר הודעות" #: dist/converse-no-dependencies.js:41258 msgid "Write in the third person" msgstr "כתוב בגוף השלישי" #: dist/converse-no-dependencies.js:41258 #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Show this menu" msgstr "הצג את תפריט זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:41488 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41610 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "כבר לא מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:41612 #: dist/converse-no-dependencies.js:46731 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "נעדר(ת)" #: dist/converse-no-dependencies.js:41614 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "עסוק(ה) כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:41616 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:42290 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "שם משתמש XMPP:" #: dist/converse-no-dependencies.js:42290 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42309 #: dist/converse-no-dependencies.js:55919 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42415 #, fuzzy msgid "Chat Contacts" msgstr "אנשי קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:42415 msgid "Toggle chat" msgstr "הפעל שיח" #: dist/converse-no-dependencies.js:43167 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43165 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46669 #, fuzzy msgid "Show more" msgstr "הצג חדרים" #: dist/converse-no-dependencies.js:46720 msgid "Typing from another device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46722 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "מקליד(ה) כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:46726 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46728 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "חדל(ה) להקליד" #: dist/converse-no-dependencies.js:46766 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47001 #: dist/converse-no-dependencies.js:47047 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47182 msgid "Click to restore this chat" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" #: dist/converse-no-dependencies.js:47387 msgid "Minimized" msgstr "ממוזער" # חדר זה אינו עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:47718 #, fuzzy msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:47719 #, fuzzy msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים" #: dist/converse-no-dependencies.js:47720 #, fuzzy msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים" #: dist/converse-no-dependencies.js:47721 #, fuzzy msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47722 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47723 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47724 #, fuzzy msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47725 #, fuzzy msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47726 #, fuzzy msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47727 #, fuzzy msgid "A new groupchat has been created" msgstr "חדר חדש נוצר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47730 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47731 #, fuzzy msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "נבעטת מתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47732 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" #: dist/converse-no-dependencies.js:47733 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47734 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי " "סגירה." #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:47747 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s נאסר(ה)" #: dist/converse-no-dependencies.js:47748 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47749 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s נבעט(ה)" #: dist/converse-no-dependencies.js:47750 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" # היותו(ה) #: dist/converse-no-dependencies.js:47751 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47754 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:47755 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:47786 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: dist/converse-no-dependencies.js:47787 #, fuzzy msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "שם חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47788 #, fuzzy msgid "Participants:" msgstr "נוכחים:" #: dist/converse-no-dependencies.js:47789 msgid "Features:" msgstr "תכונות:" #: dist/converse-no-dependencies.js:47790 msgid "Requires authentication" msgstr "מצריך אישור" #: dist/converse-no-dependencies.js:47791 #: dist/converse-no-dependencies.js:58174 #: dist/converse-no-dependencies.js:58330 msgid "Hidden" msgstr "נסתר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47792 msgid "Requires an invitation" msgstr "מצריך הזמנה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47793 #: dist/converse-no-dependencies.js:58238 #: dist/converse-no-dependencies.js:58394 msgid "Moderated" msgstr "מבוקר" # לא-עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:47794 msgid "Non-anonymous" msgstr "לא-אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:47795 #: dist/converse-no-dependencies.js:58198 #: dist/converse-no-dependencies.js:58354 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "חדר פתוח" #: dist/converse-no-dependencies.js:47796 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "חדר צמיתה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47797 #: dist/converse-no-dependencies.js:58182 #: dist/converse-no-dependencies.js:58338 msgid "Public" msgstr "פומבי" # עלום-למחצה #: dist/converse-no-dependencies.js:47798 #: dist/converse-no-dependencies.js:58230 #: dist/converse-no-dependencies.js:58386 msgid "Semi-anonymous" msgstr "אנונימי-למחצה" #: dist/converse-no-dependencies.js:47799 #: dist/converse-no-dependencies.js:58214 #: dist/converse-no-dependencies.js:58370 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "חדר זמני" #: dist/converse-no-dependencies.js:47800 msgid "Unmoderated" msgstr "לא מבוקר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47836 #, fuzzy msgid "Query for Groupchats" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47837 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "שרת" #: dist/converse-no-dependencies.js:47838 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "קבוצות" #: dist/converse-no-dependencies.js:47839 #, fuzzy msgid "conference.example.org" msgstr "למשל user@example.com" #: dist/converse-no-dependencies.js:47890 #, fuzzy msgid "No groupchats found" msgstr "לא נמצאו משתמשים" #: dist/converse-no-dependencies.js:47908 #, fuzzy msgid "Groupchats found:" msgstr "קבוצות" #: dist/converse-no-dependencies.js:47962 #, fuzzy msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "חדר פתוח" #: dist/converse-no-dependencies.js:47963 #, fuzzy msgid "Groupchat address" msgstr "שם חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:47964 #: dist/converse-no-dependencies.js:55911 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47965 msgid "name@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47966 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "הצטרף לחדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:48018 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48204 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48206 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "הענק בעלות על חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48208 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48212 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48216 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48218 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48228 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #: dist/converse-no-dependencies.js:48232 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s נבעט(ה)" #: dist/converse-no-dependencies.js:48236 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s נאסר(ה)" #: dist/converse-no-dependencies.js:48240 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #: dist/converse-no-dependencies.js:48249 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48250 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48251 #, fuzzy msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48297 #, fuzzy msgid "Hide the list of participants" msgstr "הסתר רשימת משתתפים" #: dist/converse-no-dependencies.js:48446 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48455 #, javascript-format msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48465 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" # שייכות #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 #, fuzzy msgid "Ban user from groupchat" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 #, fuzzy msgid "Change user role to participant" msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 #, fuzzy msgid "Kick user from groupchat" msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Write in 3rd person" msgstr "כתוב בגוף שלישי" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Grant membership to a user" msgstr "הענק חברות למשתמש" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Change your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "הענק בעלות על חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Register a nickname for this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Revoke user's membership" msgstr "שלול חברות משתמש" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 #, fuzzy msgid "Set groupchat subject" msgstr "קבע נושא חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48513 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" #: dist/converse-no-dependencies.js:48841 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48869 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" #: dist/converse-no-dependencies.js:48870 #: dist/converse-no-dependencies.js:53228 #: dist/converse-no-dependencies.js:60690 msgid "Nickname" msgstr "שם כינוי" #: dist/converse-no-dependencies.js:48871 #, fuzzy msgid "Enter groupchat" msgstr "חדר פתוח" #: dist/converse-no-dependencies.js:48896 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:48897 msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " #: dist/converse-no-dependencies.js:48898 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: dist/converse-no-dependencies.js:49073 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49077 #: dist/converse-no-dependencies.js:49094 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #: dist/converse-no-dependencies.js:49165 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49167 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49186 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49188 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49225 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49227 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49246 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49248 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49297 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49299 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" # אף שם כינוי לא צוין #: dist/converse-no-dependencies.js:49303 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "לא צוין שום שם כינוי" # אינך מורשה #: dist/converse-no-dependencies.js:49307 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" #: dist/converse-no-dependencies.js:49309 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49315 #, fuzzy msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" #: dist/converse-no-dependencies.js:49317 #, fuzzy msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" #: dist/converse-no-dependencies.js:49319 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49324 #, fuzzy, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #: dist/converse-no-dependencies.js:49377 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49377 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49413 #, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "קבוצות" #: dist/converse-no-dependencies.js:49414 #, fuzzy msgid "Add a new groupchat" msgstr "חדר פתוח" #: dist/converse-no-dependencies.js:49415 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:49458 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49459 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #: dist/converse-no-dependencies.js:49460 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49461 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49462 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "מבוקר" #: dist/converse-no-dependencies.js:49463 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49464 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49465 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49466 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49512 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49530 #: dist/converse-no-dependencies.js:49614 msgid "Invite" msgstr "הזמנה" #: dist/converse-no-dependencies.js:49590 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." #: dist/converse-no-dependencies.js:49613 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" # אינך מורשה #: dist/converse-no-dependencies.js:50733 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" # אינך מורשה #: dist/converse-no-dependencies.js:50735 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" #: dist/converse-no-dependencies.js:50766 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50768 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51222 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51224 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\"" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:51697 #: dist/converse-no-dependencies.js:51703 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51705 #: dist/converse-no-dependencies.js:51716 #: dist/converse-no-dependencies.js:51719 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:51728 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51755 msgid "has gone offline" msgstr "כבר לא מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:51757 msgid "has gone away" msgstr "נעדר(ת)" #: dist/converse-no-dependencies.js:51759 msgid "is busy" msgstr "עסוק(ה) כעת" #: dist/converse-no-dependencies.js:51761 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "כבר לא מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:51778 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51993 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." #: dist/converse-no-dependencies.js:52122 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52263 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52313 msgid "Sorry, could not send the message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53222 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53223 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53224 #: dist/converse-no-dependencies.js:53311 #: dist/converse-no-dependencies.js:58260 #: dist/converse-no-dependencies.js:59452 #: dist/converse-no-dependencies.js:60664 #: dist/converse-no-dependencies.js:60784 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53225 #: dist/converse-no-dependencies.js:60708 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53226 #: dist/converse-no-dependencies.js:60678 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "שם" #: dist/converse-no-dependencies.js:53227 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53229 #: dist/converse-no-dependencies.js:60718 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53230 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53231 #: dist/converse-no-dependencies.js:60698 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53261 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " #: dist/converse-no-dependencies.js:53261 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53310 #: dist/converse-no-dependencies.js:56043 msgid "Away" msgstr "נעדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:53312 #: dist/converse-no-dependencies.js:56042 msgid "Busy" msgstr "עסוק" #: dist/converse-no-dependencies.js:53314 msgid "Custom status" msgstr "מצב מותאם" #: dist/converse-no-dependencies.js:53315 #: dist/converse-no-dependencies.js:56045 msgid "Offline" msgstr "לא מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:53316 #: dist/converse-no-dependencies.js:56040 msgid "Online" msgstr "מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:53318 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "נעדר לזמן מה" #: dist/converse-no-dependencies.js:53319 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך" #: dist/converse-no-dependencies.js:53320 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "הודעה אישית" # אני במצב #: dist/converse-no-dependencies.js:53369 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "מצבי כעת הינו %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53372 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53373 msgid "Click to change your chat status" msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך" #: dist/converse-no-dependencies.js:53374 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: dist/converse-no-dependencies.js:53375 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53405 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53414 #: dist/converse-no-dependencies.js:53424 msgid "online" msgstr "מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:53416 msgid "busy" msgstr "עסוק" #: dist/converse-no-dependencies.js:53418 msgid "away for long" msgstr "נעדר לזמן מה" #: dist/converse-no-dependencies.js:53420 msgid "away" msgstr "נעדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:53422 msgid "offline" msgstr "לא מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:53755 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " למשל conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:53805 msgid "Fetch registration form" msgstr "משוך טופס הרשמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:53806 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה" #: dist/converse-no-dependencies.js:53807 msgid "here" msgstr "כאן" #: dist/converse-no-dependencies.js:53855 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53871 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר." #: dist/converse-no-dependencies.js:53896 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54068 msgid "Now logging you in" msgstr "כעת מחבר אותך פנימה" #: dist/converse-no-dependencies.js:54072 msgid "Registered successfully" msgstr "נרשם בהצלחה" #: dist/converse-no-dependencies.js:54179 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. " #: dist/converse-no-dependencies.js:54569 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:54570 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54619 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:55257 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת " #: dist/converse-no-dependencies.js:55469 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות" #: dist/converse-no-dependencies.js:55582 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" # איש קשר זה הינו #: dist/converse-no-dependencies.js:55850 msgid "This contact is busy" msgstr "איש קשר זה עסוק" #: dist/converse-no-dependencies.js:55851 msgid "This contact is online" msgstr "איש קשר זה מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:55852 msgid "This contact is offline" msgstr "איש קשר זה אינו מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:55853 msgid "This contact is unavailable" msgstr "איש קשר זה לא זמין" #: dist/converse-no-dependencies.js:55854 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך" #: dist/converse-no-dependencies.js:55855 msgid "This contact is away" msgstr "איש קשר זה הינו נעדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:55858 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: dist/converse-no-dependencies.js:55860 msgid "My contacts" msgstr "האנשי קשר שלי" #: dist/converse-no-dependencies.js:55862 msgid "Pending contacts" msgstr "אנשי קשר ממתינים" #: dist/converse-no-dependencies.js:55864 msgid "Contact requests" msgstr "בקשות איש קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:55866 msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" #: dist/converse-no-dependencies.js:55911 msgid "Contact name" msgstr "שם איש קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:55914 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "הוסף איש קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:55915 #: dist/converse-no-dependencies.js:60684 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55917 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "למשל user@example.com" #: dist/converse-no-dependencies.js:55918 msgid "Add" msgstr "הוסף" #: dist/converse-no-dependencies.js:56034 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56035 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "שם איש קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:56036 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56037 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56038 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56039 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56041 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56044 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56226 #: dist/converse-no-dependencies.js:56284 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:56234 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:56235 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:56283 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:56360 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?" #: dist/converse-no-dependencies.js:56630 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:56631 msgid "Add a contact" msgstr "הוסף איש קשר" # חדר זה אינו עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:58093 #, fuzzy msgid "This room no longer exists" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:58099 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58126 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "שם" #: dist/converse-no-dependencies.js:58130 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "שם חדר" #: dist/converse-no-dependencies.js:58134 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "תיאור:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58140 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58144 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58150 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "מקוון" #: dist/converse-no-dependencies.js:58154 #: dist/converse-no-dependencies.js:58306 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "תכונות:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58158 #: dist/converse-no-dependencies.js:58314 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "סיסמה: " #: dist/converse-no-dependencies.js:58160 #: dist/converse-no-dependencies.js:58312 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:58166 #, fuzzy msgid "No password required" msgstr "סיסמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:58168 #: dist/converse-no-dependencies.js:58320 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" # חדר זה אינו עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:58176 #: dist/converse-no-dependencies.js:58328 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" # חדר זה אינו עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:58184 #: dist/converse-no-dependencies.js:58336 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:58190 #: dist/converse-no-dependencies.js:58346 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58192 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" #: dist/converse-no-dependencies.js:58200 #: dist/converse-no-dependencies.js:58352 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:58206 #: dist/converse-no-dependencies.js:58362 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58208 #: dist/converse-no-dependencies.js:58360 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58216 #: dist/converse-no-dependencies.js:58368 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" # לא-עלום #: dist/converse-no-dependencies.js:58222 #: dist/converse-no-dependencies.js:58378 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "לא-אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:58224 #: dist/converse-no-dependencies.js:58376 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58232 #: dist/converse-no-dependencies.js:58384 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58240 #: dist/converse-no-dependencies.js:58392 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58246 #: dist/converse-no-dependencies.js:58402 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "לא מבוקר" #: dist/converse-no-dependencies.js:58248 #: dist/converse-no-dependencies.js:58400 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58254 #: dist/converse-no-dependencies.js:58410 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58256 #: dist/converse-no-dependencies.js:58408 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58322 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "סיסמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:58344 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" #: dist/converse-no-dependencies.js:59274 msgid "XMPP Username:" msgstr "שם משתמש XMPP:" #: dist/converse-no-dependencies.js:59280 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: dist/converse-no-dependencies.js:59282 msgid "password" msgstr "סיסמה" #: dist/converse-no-dependencies.js:59290 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59292 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is be supported." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59294 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: dist/converse-no-dependencies.js:59300 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי" #: dist/converse-no-dependencies.js:59389 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #: dist/converse-no-dependencies.js:59415 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "הצג את תפריט זה" #: dist/converse-no-dependencies.js:59440 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "הודעה" #: dist/converse-no-dependencies.js:59665 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59669 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59681 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59683 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59685 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59693 #: dist/converse-no-dependencies.js:59701 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59703 #, fuzzy msgid "Device without a fingerprint" msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע" #: dist/converse-no-dependencies.js:59709 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59791 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59793 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59814 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59816 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59836 #: dist/converse-no-dependencies.js:59875 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59838 #: dist/converse-no-dependencies.js:59877 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59859 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59867 msgid "Register" msgstr "הירשם" #: dist/converse-no-dependencies.js:59871 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59896 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60616 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60668 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60726 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60750 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60764 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60778 #, fuzzy msgid "Remove as contact" msgstr "הוסף איש קשר" #: dist/converse-no-dependencies.js:60782 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61136 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61157 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61214 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61228 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61242 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" #~ msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" #, fuzzy #~ msgid "Click to write your message as a spoiler" #~ msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "טהר את כל ההודעות" #, fuzzy #~ msgid "Insert emojis" #~ msgstr "הכנס סמיילי" #~ msgid "Start a call" #~ msgstr "התחל שיחה" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server." #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." #, fuzzy #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat " #~ msgstr "חדר פתוח" # אינך מורשה #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to registerd in this groupchat" #~ msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is being moderated" #~ msgstr "משתמש זה הינו אחראי" # חדר זה אינו עלום #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "חדר זה אינו אנונימי" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "הודעה אישית" #, fuzzy #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "שם חדר" #, fuzzy #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" #, fuzzy #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" # חדר זה אינו עלום #, fuzzy #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "חדר זה אינו אנונימי" # חדר זה אינו עלום #, fuzzy #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "חדר זה אינו אנונימי" #, fuzzy #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" #, fuzzy #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #, fuzzy #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "משתמש זה הינו אחראי" #~ msgid "Show rooms" #~ msgstr "הצג חדרים" #, fuzzy #~ msgid "Rooms found:" #~ msgstr "חדרים על %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "חדר פתוח" #~ msgid "Temporary room" #~ msgstr "חדר זמני" #, fuzzy #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "הצג חדרים" #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "נוכחים" #, fuzzy #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "חדר פתוח" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי." #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב." #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "בקשת אימות מאת %1$s\n" #~ "\n" #~ "האיש קשר שלך מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת השאלה שלהלן.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה." #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר." #~ msgid "Your messages are not encrypted anymore" #~ msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד" #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה." #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה." #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן." #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "הרי טביעות האצבע, אנא אמת אותן עם %1$s, מחוץ לשיחה זו.\n" #~ "\n" #~ "טביעת אצבע עבורך, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "טביעת אצבע עבור %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול " #~ "(Cancel)." # הקצה השני #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "אתה תתבקש לספק שאלת אבטחה ולאחריה תשובה לשאלה הזו.\n" #~ "\n" #~ "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה " #~ "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת." #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?" # תרשים #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR." #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת." #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת." #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן" #~ msgid "End encrypted conversation" #~ msgstr "סיים ישיבה מוצפנת" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "רענן ישיבה מוצפנת" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "התחל ישיבה מוצפנת" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "אמת בעזרת SMP" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "מה זה?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "לא מוצפנת" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "לא מאומתת" #~ msgid "verified" #~ msgstr "מאומתת" #~ msgid "finished" #~ msgstr "מוגמרת" #~ msgid "Error: could not execute the command" #~ msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" #~ msgid "me" #~ msgstr "אני" #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים" #~ msgid "Search" #~ msgstr "חיפוש" #~ msgid "No users found" #~ msgstr "לא נמצאו משתמשים" #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "חדרים" #~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " #~ msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "אין חדרים על %1$s" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s \"" #~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" #, fuzzy #~ msgid "Account Registration" #~ msgstr "משוך טופס הרשמה" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "התחברות" #~ msgid "Your XMPP provider's domain name:" #~ msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:" #~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" #~ msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "כעת מתחבר" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "חיבור נכשל" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "כעת מתחבר" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "כעת מאמת" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "אימות נכשל" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "חיבור נכשל" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." #~ msgid "The reason given is: \"" #~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "שרת" #~ msgid "Return" #~ msgstr "חזור" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "אימות נכשל" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "מנותק" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "ממוזער" #, fuzzy #~ msgid "Attempting to reconnect" #~ msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות" # נלקח כבר #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס" #~ msgid "Type to filter" #~ msgstr "הקלד כדי לסנן" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "שם משתמש איש קשר" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "אנשי קשר מקוונים" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת." #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "כעת מתנתק" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "מקוון" #~ msgid "" #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your " #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your " #~ "browser might freeze and become unresponsive." #~ msgstr "" #~ "על הדפדפן שלך להפיק מפתח פרטי, אשר ישמש אותך בישיבות שיחה מוצפנות. פעולה " #~ "זו יכולה לקחת למעלה מן 30 שניות אשר במהלכה הדפדפן שלך עשוי לקפוא ולהפוך " #~ "לחסר תגובה." #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "מפתח פרטי הופק." #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "כתובת שירות BOSH:"