# Language ZH translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # Huxisuz Hu , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 01:35+0000\n" "Last-Translator: ezjerry liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:40690 #: dist/converse-no-dependencies.js:40775 #: dist/converse-no-dependencies.js:53689 #, fuzzy msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:40776 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40777 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40778 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40780 #: dist/converse-no-dependencies.js:49483 #: dist/converse-no-dependencies.js:52484 #: dist/converse-no-dependencies.js:52568 msgid "Save" msgstr "保存" #: dist/converse-no-dependencies.js:40781 #: dist/converse-no-dependencies.js:49484 #: dist/converse-no-dependencies.js:52564 #: dist/converse-no-dependencies.js:58864 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dist/converse-no-dependencies.js:40854 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:40970 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41055 #: dist/converse-no-dependencies.js:53687 #, fuzzy msgid "Leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:41056 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41057 #: dist/converse-no-dependencies.js:53688 #, fuzzy msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:41058 #: dist/converse-no-dependencies.js:48755 #: dist/converse-no-dependencies.js:53690 #, fuzzy msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:41061 #: dist/converse-no-dependencies.js:48754 #: dist/converse-no-dependencies.js:53692 #, fuzzy msgid "Click to open this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:41097 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:41098 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41530 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41538 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41573 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41575 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41793 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41803 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41996 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42538 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "点击恢复聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:42566 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42569 #: dist/converse-no-dependencies.js:52477 #: dist/converse-no-dependencies.js:52562 #: dist/converse-no-dependencies.js:57245 #: dist/converse-no-dependencies.js:58439 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42570 #: dist/converse-no-dependencies.js:52478 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42571 #: dist/converse-no-dependencies.js:52479 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42572 msgid "Jabber ID" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42573 #: dist/converse-no-dependencies.js:49639 #: dist/converse-no-dependencies.js:52480 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:42574 #, fuzzy msgid "Remove as contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:42575 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42576 #: dist/converse-no-dependencies.js:52482 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42577 #: dist/converse-no-dependencies.js:52485 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42616 #: dist/converse-no-dependencies.js:55404 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:42625 #: dist/converse-no-dependencies.js:52513 msgid "Error" msgstr "错误" #: dist/converse-no-dependencies.js:42625 #: dist/converse-no-dependencies.js:55412 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:42680 #: dist/converse-no-dependencies.js:42718 #: dist/converse-no-dependencies.js:48994 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "移除消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42704 #, fuzzy msgid "Hidden message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:42706 msgid "Personal message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:42713 #: dist/converse-no-dependencies.js:48991 msgid "Send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42714 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42752 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42808 #, fuzzy msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "点击这里,填写状态信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42810 #, fuzzy msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "点击这里,填写状态信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42814 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" #: dist/converse-no-dependencies.js:42815 msgid "Insert emojis" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42816 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43133 #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Remove messages" msgstr "移除訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:43133 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份寫" #: dist/converse-no-dependencies.js:43133 #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Show this menu" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:43317 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "您確定要清除此聊天室中的訊息嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:43413 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:43415 #: dist/converse-no-dependencies.js:47662 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:43417 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:43419 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:44042 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #: dist/converse-no-dependencies.js:44042 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44050 #: dist/converse-no-dependencies.js:55013 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44145 #, fuzzy msgid "Chat Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:44145 msgid "Toggle chat" msgstr "折叠聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:44727 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44825 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "保存表单是出错。" #: dist/converse-no-dependencies.js:44832 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44844 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44846 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47602 #, fuzzy msgid "Show more" msgstr "显示所有聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:47651 msgid "Typing from another device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47653 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47657 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47659 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47905 #: dist/converse-no-dependencies.js:47948 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48081 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "点击恢复聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:48268 msgid "Minimized" msgstr "最小化的" #: dist/converse-no-dependencies.js:48597 #, fuzzy msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48598 #, fuzzy msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "此聊天室显示不可用用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:48599 #, fuzzy msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "此聊天室不显示不可用用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:48600 #, fuzzy msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" #: dist/converse-no-dependencies.js:48601 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "聊天室聊天记录已启用" #: dist/converse-no-dependencies.js:48602 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "聊天室聊天记录已禁用" #: dist/converse-no-dependencies.js:48603 #, fuzzy msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "此聊天室非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:48604 #, fuzzy msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "此聊天室半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:48605 #, fuzzy msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "此聊天室完全匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:48606 #, fuzzy msgid "A new groupchat has been created" msgstr "新聊天室已创建" #: dist/converse-no-dependencies.js:48609 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:48610 #, fuzzy msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "您已被踢出次房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:48611 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:48612 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:48613 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:48626 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:48627 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:48628 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:48629 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除" #: dist/converse-no-dependencies.js:48630 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除" #: dist/converse-no-dependencies.js:48633 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48634 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48665 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48666 #, fuzzy msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:48667 #, fuzzy msgid "Participants:" msgstr "成员:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48668 msgid "Features:" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48669 msgid "Requires authentication" msgstr "需要验证" #: dist/converse-no-dependencies.js:48670 #: dist/converse-no-dependencies.js:57159 #: dist/converse-no-dependencies.js:57315 msgid "Hidden" msgstr "隐藏的" #: dist/converse-no-dependencies.js:48671 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要被邀请" #: dist/converse-no-dependencies.js:48672 #: dist/converse-no-dependencies.js:57223 #: dist/converse-no-dependencies.js:57379 msgid "Moderated" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:48673 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:48674 #: dist/converse-no-dependencies.js:57183 #: dist/converse-no-dependencies.js:57339 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48675 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "永久聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48676 #: dist/converse-no-dependencies.js:57167 #: dist/converse-no-dependencies.js:57323 msgid "Public" msgstr "公开的" #: dist/converse-no-dependencies.js:48677 #: dist/converse-no-dependencies.js:57215 #: dist/converse-no-dependencies.js:57371 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:48678 #: dist/converse-no-dependencies.js:57199 #: dist/converse-no-dependencies.js:57355 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "临时聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48679 msgid "Unmoderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:48715 #, fuzzy msgid "Query for Groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:48716 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "服务器" #: dist/converse-no-dependencies.js:48717 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:48718 msgid "conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48767 #, fuzzy msgid "No groupchats found" msgstr "未找到用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:48784 #, fuzzy msgid "groupchats found:" msgstr "%1$s 上的聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48836 #, fuzzy msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48837 #, fuzzy msgid "Groupchat address" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:48838 #: dist/converse-no-dependencies.js:55005 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48839 msgid "name@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48840 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "加入" #: dist/converse-no-dependencies.js:48884 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48990 msgid "Message" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:49036 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:49040 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:49044 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:49048 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:49056 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49057 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49058 #, fuzzy msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:49098 msgid "Hide the list of participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49214 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49223 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 #, fuzzy msgid "Ban user from groupchat" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 #, fuzzy msgid "Kick user from groupchat" msgstr "把用户踢出房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "以第三者身份写" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 #, fuzzy msgid "Set groupchat subject" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49282 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49612 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49638 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49640 #, fuzzy msgid "Enter groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49661 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:49662 msgid "Password: " msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:49663 msgid "Submit" msgstr "送出" #: dist/converse-no-dependencies.js:49785 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:49789 #: dist/converse-no-dependencies.js:49807 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49828 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49834 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49836 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49867 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49869 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49882 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49884 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49930 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:49932 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:49936 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "未指定昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:49940 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:49942 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" #: dist/converse-no-dependencies.js:49946 #, fuzzy msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:49948 #, fuzzy msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49950 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49955 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50008 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50031 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50032 #, fuzzy msgid "Add a new groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:50033 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:50071 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:50072 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:50073 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "此用户在这房间里可发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:50074 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "此用户不可在此房间发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:50075 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:50076 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50077 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50078 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50079 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50121 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50138 #: dist/converse-no-dependencies.js:50219 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50196 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50218 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51591 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:51593 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:51974 #: dist/converse-no-dependencies.js:51980 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51982 #: dist/converse-no-dependencies.js:51993 #: dist/converse-no-dependencies.js:51996 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52024 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52026 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:52028 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:52030 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52047 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52229 #, javascript-format msgid "Log in with %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52476 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52481 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52483 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52486 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52513 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:52513 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52561 #: dist/converse-no-dependencies.js:55131 msgid "Away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:52563 #: dist/converse-no-dependencies.js:55130 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:52565 msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:52566 #: dist/converse-no-dependencies.js:55133 msgid "Offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52567 #: dist/converse-no-dependencies.js:55128 msgid "Online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52569 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:52570 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:52571 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:52615 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52618 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52619 msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:52620 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:52621 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52644 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:52652 #: dist/converse-no-dependencies.js:52662 msgid "online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52654 msgid "busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:52656 msgid "away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:52658 msgid "away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:52660 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:52962 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53009 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53010 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53011 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53059 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53075 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53099 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53262 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53266 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53375 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53748 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:53749 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53793 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54412 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54623 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54731 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54946 msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:54947 msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" #: dist/converse-no-dependencies.js:54948 msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:54949 msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" #: dist/converse-no-dependencies.js:54950 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:54951 msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:54954 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54956 msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:54958 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54960 msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:54962 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55005 msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:55008 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:55009 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55011 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55012 msgid "Add" msgstr "添加" #: dist/converse-no-dependencies.js:55122 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55123 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:55124 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55125 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55126 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55127 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55129 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55132 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55301 #: dist/converse-no-dependencies.js:55358 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:55310 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:55311 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:55357 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "点击与对方交谈" #: dist/converse-no-dependencies.js:55434 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:55703 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:55704 msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:57111 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57115 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:57119 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:57125 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57129 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57135 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:57139 #: dist/converse-no-dependencies.js:57291 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:57143 #: dist/converse-no-dependencies.js:57299 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:57145 #: dist/converse-no-dependencies.js:57297 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:57151 #, fuzzy msgid "No password required" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:57153 #: dist/converse-no-dependencies.js:57305 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:57161 #: dist/converse-no-dependencies.js:57313 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:57169 #: dist/converse-no-dependencies.js:57321 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:57175 #: dist/converse-no-dependencies.js:57331 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57177 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:57185 #: dist/converse-no-dependencies.js:57337 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:57191 #: dist/converse-no-dependencies.js:57347 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57193 #: dist/converse-no-dependencies.js:57345 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57201 #: dist/converse-no-dependencies.js:57353 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57207 #: dist/converse-no-dependencies.js:57363 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:57209 #: dist/converse-no-dependencies.js:57361 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57217 #: dist/converse-no-dependencies.js:57369 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57225 #: dist/converse-no-dependencies.js:57377 #, fuzzy msgid "This groupchat is being moderated" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:57231 #: dist/converse-no-dependencies.js:57387 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:57233 #: dist/converse-no-dependencies.js:57385 #, fuzzy msgid "This groupchat is not being moderated" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:57239 #: dist/converse-no-dependencies.js:57395 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57241 #: dist/converse-no-dependencies.js:57393 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57307 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:57329 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:58267 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58273 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58275 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58283 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58285 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58287 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:58293 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:58376 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:58402 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:58427 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:58759 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58761 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58782 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58784 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58804 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58806 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58827 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58835 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58839 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58860 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59977 #: dist/converse-no-dependencies.js:60006 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59996 #, javascript-format msgid "Download \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60019 msgid "Download video file" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60032 msgid "Download audio file" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "聊天室名称" #, fuzzy #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "此房间人数已达上线" #, fuzzy #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "This room is not being moderated" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #~ msgid "Show rooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "阻止此用户进入房间" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Temporary room" #~ msgstr "临时聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "成员:" #, fuzzy #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "重新建立加密会话" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "正在産生專用金鑰。" #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "来自%1$s的验证请求 \n" #~ "\n" #~ "对方正在试图验证您的信息,请回答如下问题:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "无法验证对方信息。" #, fuzzy #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "正在与对方交换私钥" #~ msgid "Your messages are not encrypted anymore" #~ msgstr "您的消息将不再被加密" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" #, fuzzy #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "对方的身份已通过验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "您的消息无法送出" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "我们收到了一条未加密的信息" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "我们收到一条无法读取的信息" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n" #~ "\n" #~ "您的 %2$s 指紋:%3$s\n" #~ "\n" #~ "%1$s 的指紋:%4$s\n" #~ "\n" #~ "如果確認符合,請按確定,否則按取消。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "您会被要求回答一下安全问题。\n" #~ "\n" #~ "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "您的安全问题是?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "此安全问题的答案是?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "非法的认证方式" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" #~ msgid "End encrypted conversation" #~ msgstr "结束加密的会话" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "刷新加密的会话" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "开始加密的会话" #~ msgid "Verify with fingerprints" #~ msgstr "验证指纹" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "验证SMP" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "这是什么?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "未加密" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "未验证" #~ msgid "verified" #~ msgstr "已验证" #~ msgid "finished" #~ msgstr "结束了" #~ msgid "me" #~ msgstr "我" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "您并非此房间成员" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "点击添加新联系人" #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜索" #~ msgid "No users found" #~ msgstr "未找到用户" #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "点击添加为好友" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "聊天室" #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "%1$s 上没有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "点击恢复聊天窗口" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "登录" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "连接中" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "连接失败" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "连接中" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "验证中" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "验证失败" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "连接失败" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "服务器" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "验证失败" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "连接已断开" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "最小化的" #~ msgid "An error occurred while trying to save the form." #~ msgstr "保存表单是出错。" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "您的昵称已被占用" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "显示次聊天室的更多信息" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "联系人姓名" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "在线好友" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "断开链接中" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "拒绝" #~ msgid "" #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your " #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your " #~ "browser might freeze and become unresponsive." #~ msgstr "" #~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可能" #~ "无响应,请耐心等待" #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "私钥已生成。" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "bosh服务URL:"