# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-03 02:50+0000\n" "Last-Translator: Licaon Kter \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:10630 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10754 msgid "This message has been edited" msgstr "Acest mesaj a fost editat" #: dist/converse-no-dependencies.js:10760 msgid "Edit this message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10766 msgid "Retract this message" msgstr "Retractează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10792 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:11114 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11147 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:11167 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Acest grup de discuții nu mai există" #: dist/converse-no-dependencies.js:11173 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11374 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11388 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11390 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11408 #: dist/converse-no-dependencies.js:11442 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11410 #: dist/converse-no-dependencies.js:11444 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11426 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11434 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11438 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11458 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11462 #: dist/converse-no-dependencies.js:48432 #: dist/converse-no-dependencies.js:50985 #: dist/converse-no-dependencies.js:57898 #: dist/converse-no-dependencies.js:62627 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: dist/converse-no-dependencies.js:27593 #, fuzzy msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27596 #, fuzzy, javascript-format msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:27599 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:27604 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:" #: dist/converse-no-dependencies.js:28450 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea." #: dist/converse-no-dependencies.js:29477 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:29484 #, fuzzy msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați " "din nou." #: dist/converse-no-dependencies.js:29496 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:29498 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30655 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30714 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:30736 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:30785 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul " "serverului: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:30787 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:31810 #: dist/converse-no-dependencies.js:31830 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de " "fișiere." #: dist/converse-no-dependencies.js:31840 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă " "permisă de server, care este %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34346 msgid "Smileys and emotions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34347 msgid "People" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34348 msgid "Activities" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34349 msgid "Travel" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34350 msgid "Objects" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34351 msgid "Animals and nature" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34352 msgid "Food and drink" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34353 msgid "Symbols" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34354 msgid "Flags" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34355 msgid "Stickers" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35045 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35046 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35047 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35048 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35049 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35050 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35051 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35052 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35053 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35054 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35058 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35059 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35062 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35063 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35064 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări " "de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:35065 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a " "modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)" #: dist/converse-no-dependencies.js:35066 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul " "gazdă se oprește" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35070 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35071 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35072 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:35073 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:35074 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:37014 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37016 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37061 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37063 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37771 #: dist/converse-no-dependencies.js:60737 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:37775 #: dist/converse-no-dependencies.js:60743 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37832 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă " "rugăm să alegeți un altul." #: dist/converse-no-dependencies.js:37857 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:37865 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:37869 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:37875 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:37879 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:37894 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)." #: dist/converse-no-dependencies.js:37898 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți." #: dist/converse-no-dependencies.js:37902 msgid "Remote server not found" msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:37904 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:38278 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38280 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39045 #: dist/converse-no-dependencies.js:52131 #: dist/converse-no-dependencies.js:59847 #: dist/converse-no-dependencies.js:59853 #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 #: dist/converse-no-dependencies.js:63119 #: dist/converse-no-dependencies.js:63643 #: dist/converse-no-dependencies.js:63647 #: dist/converse-no-dependencies.js:63694 #: dist/converse-no-dependencies.js:67519 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: dist/converse-no-dependencies.js:39045 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de " "carte." #: dist/converse-no-dependencies.js:39110 msgid "Timeout Error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39110 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43066 msgid "My contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43067 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43068 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43069 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43070 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:43737 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44048 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44158 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48383 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48385 #: dist/converse-no-dependencies.js:48576 #: dist/converse-no-dependencies.js:48639 #: dist/converse-no-dependencies.js:66507 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48387 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:48389 #: dist/converse-no-dependencies.js:59181 #: dist/converse-no-dependencies.js:66511 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48428 #: dist/converse-no-dependencies.js:48576 #: dist/converse-no-dependencies.js:48639 #: dist/converse-no-dependencies.js:66503 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:48430 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48434 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Numele acestui semn de carte:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48436 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48438 #: dist/converse-no-dependencies.js:57896 #: dist/converse-no-dependencies.js:62632 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: dist/converse-no-dependencies.js:48616 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49451 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49463 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49471 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50150 #: dist/converse-no-dependencies.js:62628 msgid "Close" msgstr "Închide" #: dist/converse-no-dependencies.js:50192 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50689 msgid "Show more" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:50778 #: dist/converse-no-dependencies.js:50780 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:50797 msgid "Typing from another device" msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:50799 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:50803 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:50805 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:50808 #: dist/converse-no-dependencies.js:53405 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:50987 msgid "OK" msgstr "OK" #: dist/converse-no-dependencies.js:51595 #: dist/converse-no-dependencies.js:51768 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51758 #: dist/converse-no-dependencies.js:53891 #: dist/converse-no-dependencies.js:57997 #: dist/converse-no-dependencies.js:66871 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51760 #: dist/converse-no-dependencies.js:62385 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51762 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51764 #: dist/converse-no-dependencies.js:62389 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51766 #: dist/converse-no-dependencies.js:57586 #: dist/converse-no-dependencies.js:60574 #: dist/converse-no-dependencies.js:62395 #: dist/converse-no-dependencies.js:66873 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:51770 msgid "Refresh" msgstr "Reînprospătează" #: dist/converse-no-dependencies.js:51772 #: dist/converse-no-dependencies.js:58431 #: dist/converse-no-dependencies.js:62403 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51774 #: dist/converse-no-dependencies.js:62411 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51776 msgid "Remove as contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51778 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51780 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51782 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51982 msgid "Close this chat box" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:51990 #: dist/converse-no-dependencies.js:60007 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52092 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:52122 #: dist/converse-no-dependencies.js:67490 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:52131 #: dist/converse-no-dependencies.js:67519 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din " "lista de contacte." #: dist/converse-no-dependencies.js:52223 #: dist/converse-no-dependencies.js:52263 msgid "You have unread messages" msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:52258 msgid "Hidden message" msgstr "Mesaj ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:52258 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52259 msgid "Optional hint" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:52336 msgid "Choose a file to send" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:52432 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)" #: dist/converse-no-dependencies.js:52434 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire" #: dist/converse-no-dependencies.js:52438 msgid "Clear all messages" msgstr "Șterge toate mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:52439 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52444 msgid "Start a call" msgstr "Începe un apel" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 msgid "Write in the third person" msgstr "Scrieți la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Show this menu" msgstr "Arată acest meniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53147 #: dist/converse-no-dependencies.js:59730 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53148 #: dist/converse-no-dependencies.js:59737 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53155 #: dist/converse-no-dependencies.js:59744 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53189 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53279 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53403 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s este deconectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53407 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s este ocupat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53409 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s este conectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53879 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:53881 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53883 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53885 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53887 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:53889 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53893 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53895 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54398 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:54398 msgid "user@domain" msgstr "utilizator@domeniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:54418 #: dist/converse-no-dependencies.js:57995 #: dist/converse-no-dependencies.js:66867 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă" #: dist/converse-no-dependencies.js:54518 msgid "Chat Contacts" msgstr "Contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:54518 msgid "Toggle chat" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:55808 msgid "Search" msgstr "Caută" #: dist/converse-no-dependencies.js:55810 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" #: dist/converse-no-dependencies.js:56499 msgid "Insert emojis" msgstr "Inserare emoticon" #: dist/converse-no-dependencies.js:56958 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:56986 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:57303 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:57470 msgid "Minimized" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:57582 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57584 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57588 msgid "This field is required" msgstr "Acest câmp este obligatoriu" #: dist/converse-no-dependencies.js:57782 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57784 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57786 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57788 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: dist/converse-no-dependencies.js:57790 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57792 #: dist/converse-no-dependencies.js:58841 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:57794 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57796 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57798 msgid "Members only" msgstr "Doar pentru membrii" #: dist/converse-no-dependencies.js:57800 #: dist/converse-no-dependencies.js:58843 msgid "Moderated" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:57802 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57804 msgid "Name" msgstr "Nume" #: dist/converse-no-dependencies.js:57806 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57808 msgid "No password required" msgstr "Nu este necesară o parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:57810 msgid "Not anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57812 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57814 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57816 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57818 msgid "Online users" msgstr "Utilizatori conectați" #: dist/converse-no-dependencies.js:57820 #: dist/converse-no-dependencies.js:58845 msgid "Open" msgstr "Deschis" #: dist/converse-no-dependencies.js:57822 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57824 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57826 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57828 msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #: dist/converse-no-dependencies.js:57830 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57832 #: dist/converse-no-dependencies.js:58847 msgid "Public" msgstr "Public" #: dist/converse-no-dependencies.js:57834 #: dist/converse-no-dependencies.js:58848 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:57836 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57838 #: dist/converse-no-dependencies.js:58849 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: dist/converse-no-dependencies.js:57840 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57842 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57844 msgid "Topic author" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:57853 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57989 #: dist/converse-no-dependencies.js:58201 msgid "Invite" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:57991 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:57993 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:57999 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:58034 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:58036 msgid "Password: " msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:58038 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:58119 msgid "This user is a moderator." msgstr "Acest utilizator este moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:58121 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:58123 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:58125 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: dist/converse-no-dependencies.js:58127 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: dist/converse-no-dependencies.js:58129 msgid "Member" msgstr "Membru" #: dist/converse-no-dependencies.js:58131 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:58133 msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #: dist/converse-no-dependencies.js:58197 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:58201 #, fuzzy msgid "Invite someone" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:58204 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:58206 msgid "Participants" msgstr "Participanți" #: dist/converse-no-dependencies.js:58262 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:58264 msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: dist/converse-no-dependencies.js:58266 msgid "Show groupchats" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:58413 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58415 #, fuzzy msgid "Change affiliation" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:58417 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58419 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:58421 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58423 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58425 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58427 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58429 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58433 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:58435 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58437 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58441 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58443 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58445 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58451 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58453 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58455 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58836 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58837 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:58838 msgid "Participants:" msgstr "Participanți:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58839 msgid "Features:" msgstr "Caracteristici:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58840 msgid "Requires authentication" msgstr "Este nevoie de autentificare" #: dist/converse-no-dependencies.js:58842 msgid "Requires an invitation" msgstr "Este nevoie de o invitație" #: dist/converse-no-dependencies.js:58844 msgid "Non-anonymous" msgstr "Fără anonimitate" #: dist/converse-no-dependencies.js:58846 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:58850 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:59055 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59078 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:59094 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:59107 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:59109 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:59141 msgid "conference.example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:59182 #: dist/converse-no-dependencies.js:66509 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59192 msgid "No groupchats found" msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59207 msgid "Groupchats found:" msgstr "Grupuri de discuții găsite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:59277 msgid "name@conference.example.org" msgstr "nume@chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:59282 msgid "Groupchat name" msgstr "Numele grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59282 msgid "Groupchat address" msgstr "Adresa grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59360 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:59380 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #: dist/converse-no-dependencies.js:59764 msgid "Message Retraction" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:59764 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:59803 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:59845 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:59851 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:59930 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:59932 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:59934 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:59938 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:59942 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "" "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59944 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:59947 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59966 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s nu mai este moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:59970 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s poate vorbi din nou" #: dist/converse-no-dependencies.js:59974 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s nu mai poate vorbi" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:59982 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s este acum moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:59990 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:59999 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Configurați acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60064 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Ascunde lista participanților" #: dist/converse-no-dependencies.js:60183 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:60212 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:60219 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un " "element opțional." #: dist/converse-no-dependencies.js:60237 #: dist/converse-no-dependencies.js:60250 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60242 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:60441 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change user role to participant" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrie la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" "Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Alege tema acestui grup de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:60478 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:60505 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:60571 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:60571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:60575 msgid "Enter groupchat" msgstr "Intrați în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60867 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:60869 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60892 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60894 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60930 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60932 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:60955 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60957 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #. For translators: the %1$s part will get #. replaced by the user's name. #. Example: Topic set by JC Brand #: dist/converse-no-dependencies.js:61036 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Subiectul este definit de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:61036 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:61075 msgid "Groupchats" msgstr "Grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61076 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Adăugați un nou grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61077 msgid "Query for groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:61735 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61739 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:61966 #: dist/converse-no-dependencies.js:61972 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Notificare de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:61974 #: dist/converse-no-dependencies.js:61984 #: dist/converse-no-dependencies.js:61987 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s spune" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:61996 msgid "OMEMO Message received" msgstr "Mesaj OMEMO recepționat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62038 msgid "has gone offline" msgstr "s-a deconectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62040 msgid "has gone away" msgstr "a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62042 msgid "is busy" msgstr "e ocupat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62044 msgid "has come online" msgstr "s-a conectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62061 msgid "wants to be your contact" msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră" #: dist/converse-no-dependencies.js:62206 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62208 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62210 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62269 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62271 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare" #: dist/converse-no-dependencies.js:62273 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62377 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62379 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62381 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62383 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62387 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62391 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62393 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62397 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62399 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62401 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62405 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62407 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62409 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62413 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62415 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62625 #: dist/converse-no-dependencies.js:67203 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62626 #: dist/converse-no-dependencies.js:67202 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62629 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62630 #: dist/converse-no-dependencies.js:67205 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62631 #: dist/converse-no-dependencies.js:67200 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62633 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62634 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62635 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62690 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62725 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62733 #: dist/converse-no-dependencies.js:62743 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62735 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62737 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62739 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62741 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63119 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63128 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge " "vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi " "decriptate pe acest dispozitiv." #: dist/converse-no-dependencies.js:63635 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să " "fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:63637 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la " "distanță al lui %1$s nu poate fi găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:63639 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63689 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63691 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63984 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64114 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65121 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65766 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65855 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65856 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65857 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65908 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65924 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65950 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66140 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66144 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66256 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66501 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise" #: dist/converse-no-dependencies.js:66505 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:66514 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66746 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66863 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66865 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66869 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67008 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67009 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67010 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67011 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67012 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67013 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67026 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67026 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67118 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67143 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67194 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67195 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67196 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67197 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67198 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67199 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67201 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67204 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67368 #: dist/converse-no-dependencies.js:67430 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:67377 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:67378 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:67429 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:67572 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67905 msgid "Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67906 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67907 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Nume intreg:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parolă" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Trimite" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Eliminați acest semn de carte" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. " #~ "Puteți, la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați " #~ "motivul acestei invitații." #~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." #~ msgstr "" #~ "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO." #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții" #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim." #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Părăsește această discuție de grup" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s este acum un(o) "