# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n" "Last-Translator: Ömer Çakmak \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:10630 msgid "Uploading file:" msgstr "Dosya yükleniyor:" #: dist/converse-no-dependencies.js:10754 msgid "This message has been edited" msgstr "Bu mesaj düzenlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:10760 msgid "Edit this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:10766 #, fuzzy msgid "Retract this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:10792 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:11114 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11147 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok" #: dist/converse-no-dependencies.js:11167 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:11173 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:11374 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:11388 msgid "Create your account" msgstr "Hesabını oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:11390 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:11408 #: dist/converse-no-dependencies.js:11442 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:11410 #: dist/converse-no-dependencies.js:11444 msgid "Log in here" msgstr "Giriş yapın" #: dist/converse-no-dependencies.js:11426 msgid "Account Registration:" msgstr "Hesap kaydı:" #: dist/converse-no-dependencies.js:11434 msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #: dist/converse-no-dependencies.js:11438 msgid "Choose a different provider" msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:11458 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…" #: dist/converse-no-dependencies.js:11462 #: dist/converse-no-dependencies.js:48432 #: dist/converse-no-dependencies.js:50985 #: dist/converse-no-dependencies.js:57898 #: dist/converse-no-dependencies.js:62627 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: dist/converse-no-dependencies.js:27593 #, fuzzy msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin " "verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:27596 #, fuzzy, javascript-format msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:27599 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:27604 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:28450 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:29477 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:29484 #, fuzzy msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:29496 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:29498 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30655 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30714 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Maalesef, yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:30736 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Maalesef, dosya yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:30785 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:30787 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:31810 #: dist/converse-no-dependencies.js:31830 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:31840 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan " "maksimum değeri aşıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:34346 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Suratlar ve duygular" #: dist/converse-no-dependencies.js:34347 msgid "People" msgstr "İnsanlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:34348 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: dist/converse-no-dependencies.js:34349 msgid "Travel" msgstr "Seyahat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34350 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: dist/converse-no-dependencies.js:34351 msgid "Animals and nature" msgstr "Hayvanlar ve doğa" #: dist/converse-no-dependencies.js:34352 msgid "Food and drink" msgstr "Yiyecek ve içecek" #: dist/converse-no-dependencies.js:34353 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: dist/converse-no-dependencies.js:34354 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: dist/converse-no-dependencies.js:34355 msgid "Stickers" msgstr "Çıkartma" #: dist/converse-no-dependencies.js:35045 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Bu grup konuşması anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35046 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:35047 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:35048 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:35049 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:35050 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:35051 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35052 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35053 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35054 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35058 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı." #: dist/converse-no-dependencies.js:35059 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:35062 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35063 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35064 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35065 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu " "grup sohbetinden çıkardınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:35066 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35070 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:35071 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:35072 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:35073 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:35074 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:37014 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:37016 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt " "olabilirler." #: dist/converse-no-dependencies.js:37061 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:37063 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu." #: dist/converse-no-dependencies.js:37771 #: dist/converse-no-dependencies.js:60737 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı." #: dist/converse-no-dependencies.js:37775 #: dist/converse-no-dependencies.js:60743 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37832 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin." #: dist/converse-no-dependencies.js:37857 msgid "Password incorrect" msgstr "Yanlış parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:37865 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin." #: dist/converse-no-dependencies.js:37869 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:37875 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:37879 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:37894 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:37898 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı." #: dist/converse-no-dependencies.js:37902 msgid "Remote server not found" msgstr "Uzak sunucu bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:37904 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:38278 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38280 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:39045 #: dist/converse-no-dependencies.js:52131 #: dist/converse-no-dependencies.js:59847 #: dist/converse-no-dependencies.js:59853 #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 #: dist/converse-no-dependencies.js:63119 #: dist/converse-no-dependencies.js:63643 #: dist/converse-no-dependencies.js:63647 #: dist/converse-no-dependencies.js:63694 #: dist/converse-no-dependencies.js:67519 msgid "Error" msgstr "Hata" #: dist/converse-no-dependencies.js:39045 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı." #: dist/converse-no-dependencies.js:39110 msgid "Timeout Error" msgstr "Zaman Aşımı Hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:39110 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar " "istemek için yeniden yükleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:43066 msgid "My contacts" msgstr "Kişilerim" #: dist/converse-no-dependencies.js:43067 msgid "Pending contacts" msgstr "Bekleyen kişiler" #: dist/converse-no-dependencies.js:43068 msgid "Contact requests" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:43069 msgid "Ungrouped" msgstr "Gruplanmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:43070 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:43737 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:44048 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:44158 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:48383 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:48385 #: dist/converse-no-dependencies.js:48576 #: dist/converse-no-dependencies.js:48639 #: dist/converse-no-dependencies.js:66507 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar" #: dist/converse-no-dependencies.js:48387 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:48389 #: dist/converse-no-dependencies.js:59181 #: dist/converse-no-dependencies.js:66511 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:48428 #: dist/converse-no-dependencies.js:48576 #: dist/converse-no-dependencies.js:48639 #: dist/converse-no-dependencies.js:66503 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Sık kullanılanlara ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:48430 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48434 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Bir isim gir:" #: dist/converse-no-dependencies.js:48436 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:48438 #: dist/converse-no-dependencies.js:57896 #: dist/converse-no-dependencies.js:62632 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: dist/converse-no-dependencies.js:48616 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49451 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:49463 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" resmini indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:49471 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:50150 #: dist/converse-no-dependencies.js:62628 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:50192 msgid "Message versions" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:50689 msgid "Show more" msgstr "Fazlasını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:50778 #: dist/converse-no-dependencies.js:50780 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:50797 msgid "Typing from another device" msgstr "Başka bir cihazdan yazmak" #: dist/converse-no-dependencies.js:50799 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:50803 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50805 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50808 #: dist/converse-no-dependencies.js:53405 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:50987 msgid "OK" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51595 #: dist/converse-no-dependencies.js:51768 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi" #: dist/converse-no-dependencies.js:51758 #: dist/converse-no-dependencies.js:53891 #: dist/converse-no-dependencies.js:57997 #: dist/converse-no-dependencies.js:66871 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:51760 #: dist/converse-no-dependencies.js:62385 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: dist/converse-no-dependencies.js:51762 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO Parmak İzleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:51764 #: dist/converse-no-dependencies.js:62389 msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" #: dist/converse-no-dependencies.js:51766 #: dist/converse-no-dependencies.js:57586 #: dist/converse-no-dependencies.js:60574 #: dist/converse-no-dependencies.js:62395 #: dist/converse-no-dependencies.js:66873 msgid "Nickname" msgstr "Rumuz" #: dist/converse-no-dependencies.js:51770 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: dist/converse-no-dependencies.js:51772 #: dist/converse-no-dependencies.js:58431 #: dist/converse-no-dependencies.js:62403 msgid "Role" msgstr "rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:51774 #: dist/converse-no-dependencies.js:62411 msgid "URL" msgstr "Bağlantı Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:51776 msgid "Remove as contact" msgstr "Kişilerden kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:51778 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:51780 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:51782 #, fuzzy msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:51982 msgid "Close this chat box" msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:51990 #: dist/converse-no-dependencies.js:60007 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:52092 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:52122 #: dist/converse-no-dependencies.js:67490 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:52131 #: dist/converse-no-dependencies.js:67519 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:52223 #: dist/converse-no-dependencies.js:52263 msgid "You have unread messages" msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:52258 msgid "Hidden message" msgstr "Gizli mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52258 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:52259 msgid "Optional hint" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:52336 msgid "Choose a file to send" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:52432 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:52434 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:52438 msgid "Clear all messages" msgstr "Tüm Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:52439 msgid "Message characters remaining" msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:52444 msgid "Start a call" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 msgid "Remove messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 msgid "Write in the third person" msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Show this menu" msgstr "Menüyü göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:53147 #: dist/converse-no-dependencies.js:59730 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53148 #: dist/converse-no-dependencies.js:59737 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53155 #: dist/converse-no-dependencies.js:59744 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53189 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin " "misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53279 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53403 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53407 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:53409 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53879 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:53881 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53883 msgid "Log in" msgstr "Oturum Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:53885 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53887 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Şifre:" #: dist/converse-no-dependencies.js:53889 msgid "This is a trusted device" msgstr "Bu cihaz güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:53893 msgid "Create an account" msgstr "Hesap oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:53895 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet " "kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış " "yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. " "Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. " "Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi " "çalışmayacaktır." #: dist/converse-no-dependencies.js:54398 msgid "Username" msgstr "Kullancıadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:54398 msgid "user@domain" msgstr "kullanıcı@alanadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:54418 #: dist/converse-no-dependencies.js:57995 #: dist/converse-no-dependencies.js:66867 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:54518 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kişilerinle Sohbet Et" #: dist/converse-no-dependencies.js:54518 msgid "Toggle chat" msgstr "Sohbeti değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:55808 msgid "Search" msgstr "Ara" #: dist/converse-no-dependencies.js:55810 msgid "Search results" msgstr "Arama Sonuçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:56499 msgid "Insert emojis" msgstr "Emoji ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:56958 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:56986 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:57303 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Bu sohbeti geri yükle" #: dist/converse-no-dependencies.js:57470 msgid "Minimized" msgstr "Küçültüldü" #: dist/converse-no-dependencies.js:57582 msgid "Join" msgstr "Katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:57584 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Yeni bir gruba katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:57588 msgid "This field is required" msgstr "Bu alan zorunludur" #: dist/converse-no-dependencies.js:57782 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "Grup adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:57784 msgid "Message archiving" msgstr "Mesaj arşivleme" #: dist/converse-no-dependencies.js:57786 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57788 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: dist/converse-no-dependencies.js:57790 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: dist/converse-no-dependencies.js:57792 #: dist/converse-no-dependencies.js:58841 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: dist/converse-no-dependencies.js:57794 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:57796 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #: dist/converse-no-dependencies.js:57798 msgid "Members only" msgstr "Sadece üyeler" #: dist/converse-no-dependencies.js:57800 #: dist/converse-no-dependencies.js:58843 msgid "Moderated" msgstr "Modere ediliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:57802 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57804 msgid "Name" msgstr "Ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:57806 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:57808 msgid "No password required" msgstr "Şifre gerekmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:57810 msgid "Not anonymous" msgstr "İsimsiz değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:57812 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57814 msgid "Not moderated" msgstr "Yönetilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:57816 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57818 msgid "Online users" msgstr "Online Kullanıcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:57820 #: dist/converse-no-dependencies.js:58845 msgid "Open" msgstr "Açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:57822 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57824 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:57826 msgid "Password protected" msgstr "Şifre korumalı" #: dist/converse-no-dependencies.js:57828 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:57830 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:57832 #: dist/converse-no-dependencies.js:58847 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:57834 #: dist/converse-no-dependencies.js:58848 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Yarı-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:57836 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57838 #: dist/converse-no-dependencies.js:58849 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #: dist/converse-no-dependencies.js:57840 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak" #: dist/converse-no-dependencies.js:57842 msgid "Topic" msgstr "Konu" #: dist/converse-no-dependencies.js:57844 msgid "Topic author" msgstr "Konu sahibi" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:57853 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:57989 #: dist/converse-no-dependencies.js:58201 msgid "Invite" msgstr "Davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:57991 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:57993 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:57999 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:58034 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:58036 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: dist/converse-no-dependencies.js:58038 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:58119 msgid "This user is a moderator." msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör." #: dist/converse-no-dependencies.js:58121 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:58123 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:58125 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: dist/converse-no-dependencies.js:58127 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: dist/converse-no-dependencies.js:58129 msgid "Member" msgstr "Üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:58131 msgid "Moderator" msgstr "Moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:58133 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:58197 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:58201 #, fuzzy msgid "Invite someone" msgstr "Davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:58204 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58206 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:58262 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Toplu konuşma sorgusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:58264 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:58266 msgid "Show groupchats" msgstr "Toplu konuşmaları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:58413 msgid "Affiliation" msgstr "Üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:58415 msgid "Change affiliation" msgstr "Üyeliği değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58417 msgid "Change role" msgstr "Role değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58419 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:58421 msgid "New affiliation" msgstr "Yeni üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:58423 msgid "New Role" msgstr "Yeni rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:58425 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:58427 msgid "No users with that role found." msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:58429 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: dist/converse-no-dependencies.js:58433 msgid "Show users" msgstr "Kullanıcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:58435 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya " "reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça " "veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, " "yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir." #: dist/converse-no-dependencies.js:58437 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve " "sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal " "sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip." #: dist/converse-no-dependencies.js:58441 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı " "kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)." #: dist/converse-no-dependencies.js:58443 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir." #: dist/converse-no-dependencies.js:58445 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin " "verilmez." #: dist/converse-no-dependencies.js:58451 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve " "bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:58453 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm " "kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:58455 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" "Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:58836 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58837 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:58838 msgid "Participants:" msgstr "Katılımcılar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58839 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: dist/converse-no-dependencies.js:58840 msgid "Requires authentication" msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir" #: dist/converse-no-dependencies.js:58842 msgid "Requires an invitation" msgstr "Davet gerekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:58844 msgid "Non-anonymous" msgstr "Anonim-olmayan" #: dist/converse-no-dependencies.js:58846 msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:58850 msgid "Unmoderated" msgstr "Modere edilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:59055 msgid "Affiliation changed" msgstr "Üyelik değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:59078 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu" #: dist/converse-no-dependencies.js:59094 msgid "Role changed" msgstr "Rolünüz değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:59107 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:59109 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:59141 msgid "conference.example.org" msgstr "konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:59182 #: dist/converse-no-dependencies.js:66509 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:59192 msgid "No groupchats found" msgstr "Toplu konuşma bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:59207 msgid "Groupchats found:" msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:59277 msgid "name@conference.example.org" msgstr "isim@konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:59282 msgid "Groupchat name" msgstr "Grup Sohbeti adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:59282 msgid "Groupchat address" msgstr "Grup sohbeti adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:59360 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:59380 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:59764 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:59764 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:59803 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:59845 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:59851 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:59930 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:59932 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:59934 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:59938 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:59942 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:59944 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:59947 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:59966 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:59970 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s üyeye ses verildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:59974 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s susturuldu" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:59982 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:59990 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:59999 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:60064 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Katılımcı listesini gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:60183 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:60212 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:60219 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki " "argüman alıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:60237 #: dist/converse-no-dependencies.js:60250 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:60242 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı " "bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:60441 msgid "You can run the following commands" msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" "Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Clear the chat area" msgstr "Sohbeti temizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change user role to participant" msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3. kişiye yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Change your nickname" msgstr "Takma adınızı değiştirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Register your nickname" msgstr "Takma adınızı kaydedin" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )" #: dist/converse-no-dependencies.js:60442 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:60478 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Takma adınız \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60505 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman" #: dist/converse-no-dependencies.js:60571 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:60571 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Lütfen takma adınızı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:60575 msgid "Enter groupchat" msgstr "Grup sohbeti girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:60867 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60869 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:60892 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60894 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:60930 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60932 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:60955 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:60957 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #. For translators: the %1$s part will get #. replaced by the user's name. #. Example: Topic set by JC Brand #: dist/converse-no-dependencies.js:61036 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:61036 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:61075 msgid "Groupchats" msgstr "Grup Sohbetleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:61076 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Yeni grup sohbeti ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:61077 msgid "Query for groupchats" msgstr "Grup sohbetleri için sorgu" #: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:61735 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61739 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:61966 #: dist/converse-no-dependencies.js:61972 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "%1$s'dan bildirim" #: dist/converse-no-dependencies.js:61974 #: dist/converse-no-dependencies.js:61984 #: dist/converse-no-dependencies.js:61987 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s diyor" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:61996 msgid "OMEMO Message received" msgstr "OMEMO Mesajı alındı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62038 msgid "has gone offline" msgstr "çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62040 msgid "has gone away" msgstr "uzağa gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:62042 msgid "is busy" msgstr "meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:62044 msgid "has come online" msgstr "çevrimiçi oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62061 msgid "wants to be your contact" msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:62206 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: dist/converse-no-dependencies.js:62208 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:62210 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:62269 msgid "Log out" msgstr "Çıkış Yap" #: dist/converse-no-dependencies.js:62271 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:62273 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:62377 msgid "Your avatar image" msgstr "Avatar resmin" #: dist/converse-no-dependencies.js:62379 msgid "Your Profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:62381 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62383 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Parmak izi olmayan cihaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:62387 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62391 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret" #: dist/converse-no-dependencies.js:62393 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "XMPP Adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:62397 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:62399 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:62401 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın" #: dist/converse-no-dependencies.js:62405 msgid "Save and close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62407 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:62409 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet " "mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:62413 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62415 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:62577 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:62625 #: dist/converse-no-dependencies.js:67203 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:62626 #: dist/converse-no-dependencies.js:67202 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:62629 msgid "Custom status" msgstr "Özel durum" #: dist/converse-no-dependencies.js:62630 #: dist/converse-no-dependencies.js:67205 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62631 #: dist/converse-no-dependencies.js:67200 msgid "Online" msgstr "Çevrim içi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62633 msgid "Away for long" msgstr "Uzun süre" #: dist/converse-no-dependencies.js:62634 msgid "Change chat status" msgstr "Sohbet durumunu değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:62635 msgid "Personal status message" msgstr "Kişisel durum mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:62690 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ben %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:62725 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:62733 #: dist/converse-no-dependencies.js:62743 msgid "online" msgstr "Çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:62735 msgid "busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:62737 msgid "away for long" msgstr "çok uzak" #: dist/converse-no-dependencies.js:62739 msgid "away" msgstr "uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:62741 msgid "offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:63119 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:63128 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski " "anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık " "şifresi çözülemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:63635 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini " "görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:63637 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj " "gönderemiyoruz" #: dist/converse-no-dependencies.js:63639 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:63689 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir " "miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:63691 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir " "istemci kullanıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:63984 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:64114 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://" "conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:65121 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet " "artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak." #: dist/converse-no-dependencies.js:65766 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " Örnek, conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:65855 msgid "Fetch registration form" msgstr "Kayıt formunu al" #: dist/converse-no-dependencies.js:65856 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var" #: dist/converse-no-dependencies.js:65857 msgid "here" msgstr "burada" #: dist/converse-no-dependencies.js:65908 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz." #: dist/converse-no-dependencies.js:65924 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı " "bir sağlayıcı ile deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:65950 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" "\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna " "emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:66140 msgid "Now logging you in" msgstr "Şimdi oturum açıyorsun" #: dist/converse-no-dependencies.js:66144 msgid "Registered successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:66256 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz " "değerleri kontrol edin." #: dist/converse-no-dependencies.js:66501 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:66505 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:66514 msgid "Open Groupchats" msgstr "Grup Sohbetlerini Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:66746 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:66863 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:66865 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:66869 msgid "Add a Contact" msgstr "Kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:67008 msgid "This contact is busy" msgstr "Bu kişi meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:67009 msgid "This contact is online" msgstr "Bu kişi çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:67010 msgid "This contact is offline" msgstr "Bu kişi çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:67011 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Bu kişi mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:67012 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:67013 msgid "This contact is away" msgstr "Bu kişi uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:67026 msgid "Contact name" msgstr "Kişi adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:67026 msgid "Optional nickname" msgstr "İsteğe bağlı takma ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:67118 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:67143 msgid "This contact has already been added" msgstr "Bu kişi zaten ekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:67194 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: dist/converse-no-dependencies.js:67195 msgid "Filter by contact name" msgstr "Kişi adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:67196 msgid "Filter by group name" msgstr "Grup adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:67197 msgid "Filter by status" msgstr "Duruma göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:67198 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: dist/converse-no-dependencies.js:67199 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:67201 msgid "Chatty" msgstr "Konuşkan" #: dist/converse-no-dependencies.js:67204 msgid "Extended Away" msgstr "Uzatılmış" #: dist/converse-no-dependencies.js:67368 #: dist/converse-no-dependencies.js:67430 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:67377 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:67378 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:67429 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:67572 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:67905 msgid "Contacts" msgstr "İletişim" #: dist/converse-no-dependencies.js:67906 msgid "Add a contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:67907 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Ad Soyad:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP Adresi:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Rumuz:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-Posta:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Görev:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parola" #~ msgid "No password" #~ msgstr "Parola yok" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #~ msgid "Download" #~ msgstr "İndir" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Gönder" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır" #~ msgid "" #~ "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " #~ "developer console for details." #~ msgstr "" #~ "Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için " #~ "tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " #~ "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #~ msgid "Change settings" #~ msgstr "Ayarları değiştir" #~ msgid "Your profile" #~ msgstr "Profilin" #, javascript-format #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin" #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"