# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-03 02:50+0000\n" "Last-Translator: Licaon Kter \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:10577 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10701 msgid "This message has been edited" msgstr "Acest mesaj a fost editat" #: dist/converse-no-dependencies.js:10707 msgid "Edit this message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10713 msgid "Retract this message" msgstr "Retractează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:10739 #, fuzzy msgid "Send the message" msgstr "Editează acest mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:11061 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:11081 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Acest grup de discuții nu mai există" #: dist/converse-no-dependencies.js:11087 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11288 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11302 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11304 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11322 #: dist/converse-no-dependencies.js:11356 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11324 #: dist/converse-no-dependencies.js:11358 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11340 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11348 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11352 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11372 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11376 #: dist/converse-no-dependencies.js:49077 #: dist/converse-no-dependencies.js:51251 #: dist/converse-no-dependencies.js:58916 #: dist/converse-no-dependencies.js:66263 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: dist/converse-no-dependencies.js:27562 #, fuzzy msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27565 #, fuzzy, javascript-format msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:27568 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:27573 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:" #: dist/converse-no-dependencies.js:29327 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea." #: dist/converse-no-dependencies.js:29946 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:29953 #, fuzzy msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați " "din nou." #: dist/converse-no-dependencies.js:29967 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:29969 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30897 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30958 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:30981 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:31024 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul " "serverului: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:31026 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:32204 #: dist/converse-no-dependencies.js:32225 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de " "fișiere." #: dist/converse-no-dependencies.js:32250 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă " "permisă de server, care este %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:34664 msgid "Smileys and emotions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34665 msgid "People" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34666 msgid "Activities" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34667 msgid "Travel" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34668 msgid "Objects" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34669 msgid "Animals and nature" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34670 msgid "Food and drink" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34671 msgid "Symbols" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34672 msgid "Flags" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34673 msgid "Stickers" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35357 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35358 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35359 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:35360 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35361 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35362 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat" #: dist/converse-no-dependencies.js:35363 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:35364 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35365 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:35366 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:35370 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35371 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35374 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35375 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:35376 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări " "de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:35377 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a " "modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)" #: dist/converse-no-dependencies.js:35378 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul " "gazdă se oprește" #: dist/converse-no-dependencies.js:37534 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37536 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37581 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37583 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37843 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Subiectul este definit de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37843 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38511 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38511 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38513 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:38515 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:38515 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:38517 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:38519 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:38529 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:38534 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:38539 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:38546 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:38553 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "" "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:38559 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:38574 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s nu mai este moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:38581 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s poate vorbi din nou" #: dist/converse-no-dependencies.js:38588 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s nu mai poate vorbi" #: dist/converse-no-dependencies.js:38598 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s este acum moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:38688 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă " "rugăm să alegeți un altul." #: dist/converse-no-dependencies.js:38715 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:38723 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38727 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38733 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38737 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:38754 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)." #: dist/converse-no-dependencies.js:38758 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți." #: dist/converse-no-dependencies.js:38762 msgid "Remote server not found" msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:38764 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:39145 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39147 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39921 #: dist/converse-no-dependencies.js:53027 #: dist/converse-no-dependencies.js:63491 #: dist/converse-no-dependencies.js:63553 #: dist/converse-no-dependencies.js:63557 #: dist/converse-no-dependencies.js:66214 #: dist/converse-no-dependencies.js:66789 #: dist/converse-no-dependencies.js:67290 #: dist/converse-no-dependencies.js:67293 #: dist/converse-no-dependencies.js:67339 #: dist/converse-no-dependencies.js:71117 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: dist/converse-no-dependencies.js:39921 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de " "carte." #: dist/converse-no-dependencies.js:39985 msgid "Timeout Error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39985 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43863 msgid "My contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43864 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43865 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43866 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43867 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:44522 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44818 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44928 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:49028 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:49030 #: dist/converse-no-dependencies.js:49726 #: dist/converse-no-dependencies.js:70111 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:49032 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:49034 #: dist/converse-no-dependencies.js:62733 #: dist/converse-no-dependencies.js:70115 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:49073 #: dist/converse-no-dependencies.js:49726 #: dist/converse-no-dependencies.js:70107 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:49075 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49079 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Numele acestui semn de carte:" #: dist/converse-no-dependencies.js:49081 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49083 #: dist/converse-no-dependencies.js:58914 #: dist/converse-no-dependencies.js:66268 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: dist/converse-no-dependencies.js:49481 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49727 #, fuzzy msgid "Unbookmark" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:49727 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:50414 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50426 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50434 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51161 #: dist/converse-no-dependencies.js:53501 #: dist/converse-no-dependencies.js:65431 #: dist/converse-no-dependencies.js:66264 msgid "Close" msgstr "Închide" #: dist/converse-no-dependencies.js:51253 msgid "OK" msgstr "OK" #: dist/converse-no-dependencies.js:51702 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52172 msgid "Show more" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:52253 #: dist/converse-no-dependencies.js:52255 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:52548 #: dist/converse-no-dependencies.js:52726 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52716 #: dist/converse-no-dependencies.js:54955 #: dist/converse-no-dependencies.js:61468 #: dist/converse-no-dependencies.js:70468 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52718 #: dist/converse-no-dependencies.js:66025 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52720 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52722 #: dist/converse-no-dependencies.js:66029 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52724 #: dist/converse-no-dependencies.js:58571 #: dist/converse-no-dependencies.js:64399 #: dist/converse-no-dependencies.js:66035 #: dist/converse-no-dependencies.js:70470 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:52728 msgid "Refresh" msgstr "Reînprospătează" #: dist/converse-no-dependencies.js:52730 #: dist/converse-no-dependencies.js:61970 #: dist/converse-no-dependencies.js:66043 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52732 #: dist/converse-no-dependencies.js:66051 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52734 msgid "Remove as contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52736 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52738 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52740 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52990 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:53014 #: dist/converse-no-dependencies.js:71089 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53027 #: dist/converse-no-dependencies.js:71117 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din " "lista de contacte." #: dist/converse-no-dependencies.js:53143 #: dist/converse-no-dependencies.js:53204 msgid "You have unread messages" msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:53161 #: dist/converse-no-dependencies.js:63133 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:53163 #: dist/converse-no-dependencies.js:63135 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:53165 #: dist/converse-no-dependencies.js:54471 #: dist/converse-no-dependencies.js:63137 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53199 msgid "Hidden message" msgstr "Mesaj ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:53199 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:53200 msgid "Optional hint" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:53279 msgid "Choose a file to send" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:53488 #: dist/converse-no-dependencies.js:63629 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53489 #, fuzzy msgid "See more information about this person" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:53502 #, fuzzy msgid "Close and end this conversation" msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:53520 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53522 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire" #: dist/converse-no-dependencies.js:53526 msgid "Clear all messages" msgstr "Șterge toate mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:53527 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53532 msgid "Start a call" msgstr "Începe un apel" #: dist/converse-no-dependencies.js:53980 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:53980 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53980 msgid "Write in the third person" msgstr "Scrieți la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:53980 #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Show this menu" msgstr "Arată acest meniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:54223 #: dist/converse-no-dependencies.js:63406 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54224 #: dist/converse-no-dependencies.js:63413 #: dist/converse-no-dependencies.js:63447 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54231 #: dist/converse-no-dependencies.js:63420 #: dist/converse-no-dependencies.js:63454 #: dist/converse-no-dependencies.js:63727 #: dist/converse-no-dependencies.js:64180 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54259 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54351 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54469 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s este deconectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54473 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s este ocupat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54475 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s este conectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:54943 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:54945 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54947 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54949 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54951 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:54953 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54957 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54959 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55456 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:55456 msgid "user@domain" msgstr "utilizator@domeniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:55476 #: dist/converse-no-dependencies.js:61466 #: dist/converse-no-dependencies.js:70464 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă" #: dist/converse-no-dependencies.js:55575 msgid "Chat Contacts" msgstr "Contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:55575 msgid "Toggle chat" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:56856 msgid "Search" msgstr "Caută" #: dist/converse-no-dependencies.js:56858 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" #: dist/converse-no-dependencies.js:57532 msgid "Insert emojis" msgstr "Inserare emoticon" #: dist/converse-no-dependencies.js:58243 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58409 msgid "Minimized" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:58441 #: dist/converse-no-dependencies.js:58460 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:58442 #, fuzzy msgid "Minimize this chat" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58461 #, fuzzy msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:58567 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58569 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58573 msgid "This field is required" msgstr "Acest câmp este obligatoriu" #: dist/converse-no-dependencies.js:58618 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58800 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58802 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58804 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58806 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: dist/converse-no-dependencies.js:58808 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58810 #: dist/converse-no-dependencies.js:62350 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:58812 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58814 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58816 msgid "Members only" msgstr "Doar pentru membrii" #: dist/converse-no-dependencies.js:58818 #: dist/converse-no-dependencies.js:62352 msgid "Moderated" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:58820 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58822 msgid "Name" msgstr "Nume" #: dist/converse-no-dependencies.js:58824 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58826 msgid "No password required" msgstr "Nu este necesară o parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:58828 msgid "Not anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58830 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58832 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58834 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58836 msgid "Online users" msgstr "Utilizatori conectați" #: dist/converse-no-dependencies.js:58838 #: dist/converse-no-dependencies.js:62354 msgid "Open" msgstr "Deschis" #: dist/converse-no-dependencies.js:58840 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58842 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58844 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58846 msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #: dist/converse-no-dependencies.js:58848 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58850 #: dist/converse-no-dependencies.js:62356 msgid "Public" msgstr "Public" #: dist/converse-no-dependencies.js:58852 #: dist/converse-no-dependencies.js:62357 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:58854 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58856 #: dist/converse-no-dependencies.js:62358 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: dist/converse-no-dependencies.js:58858 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58860 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58862 msgid "Topic author" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:58871 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61406 #, fuzzy msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:61408 #, fuzzy msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:61460 #: dist/converse-no-dependencies.js:63686 msgid "Invite" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:61462 #, fuzzy msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61464 #, fuzzy msgid "user@example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:61470 #, fuzzy msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:61505 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:61507 msgid "Password: " msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:61509 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:61590 msgid "This user is a moderator." msgstr "Acest utilizator este moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:61592 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:61594 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:61596 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: dist/converse-no-dependencies.js:61598 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61600 msgid "Member" msgstr "Membru" #: dist/converse-no-dependencies.js:61602 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61604 msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61658 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:61661 msgid "Participants" msgstr "Participanți" #: dist/converse-no-dependencies.js:61709 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61711 msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: dist/converse-no-dependencies.js:61713 msgid "Show groupchats" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:61950 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61952 #, fuzzy msgid "Change affiliation" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:61954 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61956 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:61958 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61960 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61962 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61964 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61966 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61968 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61972 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:61974 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61976 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61980 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61982 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61984 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61990 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61992 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:61994 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62345 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62346 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:62347 msgid "Participants:" msgstr "Participanți:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62348 msgid "Features:" msgstr "Caracteristici:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62349 msgid "Requires authentication" msgstr "Este nevoie de autentificare" #: dist/converse-no-dependencies.js:62351 msgid "Requires an invitation" msgstr "Este nevoie de o invitație" #: dist/converse-no-dependencies.js:62353 msgid "Non-anonymous" msgstr "Fără anonimitate" #: dist/converse-no-dependencies.js:62355 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:62359 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62608 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:62631 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:62647 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:62660 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:62662 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:62694 msgid "conference.example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62734 #: dist/converse-no-dependencies.js:70113 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62744 msgid "No groupchats found" msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62759 msgid "Groupchats found:" msgstr "Grupuri de discuții găsite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:62827 msgid "name@conference.example.org" msgstr "nume@chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:62832 msgid "Groupchat name" msgstr "Numele grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62832 msgid "Groupchat address" msgstr "Adresa grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:62909 #, fuzzy msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:62928 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:63139 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63141 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63150 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s spune" #: dist/converse-no-dependencies.js:63154 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:63156 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:63158 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:63160 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63162 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63469 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:63469 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #: dist/converse-no-dependencies.js:63476 msgid "Message Retraction" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63476 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:63490 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63512 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:63552 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63556 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:63630 #, fuzzy msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63641 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63642 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Configurați acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63659 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:63660 #, fuzzy msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63672 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63673 #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63687 #, fuzzy msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63701 #, fuzzy msgid "Show topic" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63701 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63702 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63702 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63714 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:63715 #, fuzzy msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:63725 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:63862 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Ascunde lista participanților" #: dist/converse-no-dependencies.js:63975 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:64004 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:64011 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un " "element opțional." #: dist/converse-no-dependencies.js:64029 #: dist/converse-no-dependencies.js:64042 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64034 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64075 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might " "have left the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64132 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:64132 #: dist/converse-no-dependencies.js:64805 #, fuzzy msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:64178 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:64267 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Change user role to participant" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrie la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Change your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" "Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Alege tema acestui grup de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)" #: dist/converse-no-dependencies.js:64268 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:64304 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:64330 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:64396 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:64396 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:64400 msgid "Enter groupchat" msgstr "Intrați în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64562 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:64568 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:64711 msgid "Groupchats" msgstr "Grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64712 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Adăugați un nou grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64713 msgid "Query for groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:64805 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:65343 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65347 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:65432 #, fuzzy msgid "Close these announcements" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:65610 #: dist/converse-no-dependencies.js:65616 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Notificare de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:65618 #: dist/converse-no-dependencies.js:65628 #: dist/converse-no-dependencies.js:65631 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s spune" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:65640 msgid "OMEMO Message received" msgstr "Mesaj OMEMO recepționat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65682 msgid "has gone offline" msgstr "s-a deconectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65684 msgid "has gone away" msgstr "a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65686 msgid "is busy" msgstr "e ocupat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65688 msgid "has come online" msgstr "s-a conectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:65705 msgid "wants to be your contact" msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră" #: dist/converse-no-dependencies.js:65846 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65848 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65850 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65909 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:65911 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare" #: dist/converse-no-dependencies.js:65913 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66017 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66019 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66021 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66023 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66027 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66031 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66033 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66037 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66039 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66041 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66045 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66047 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66049 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66053 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66055 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66214 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66214 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66261 #: dist/converse-no-dependencies.js:70797 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66262 #: dist/converse-no-dependencies.js:70796 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66265 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66266 #: dist/converse-no-dependencies.js:70799 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66267 #: dist/converse-no-dependencies.js:70794 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66269 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66270 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66271 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66326 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66361 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66369 #: dist/converse-no-dependencies.js:66379 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66371 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66373 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66375 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66377 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66789 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:66798 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge " "vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi " "decriptate pe acest dispozitiv." #: dist/converse-no-dependencies.js:67069 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:67282 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să " "fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:67284 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la " "distanță al lui %1$s nu poate fi găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:67286 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67334 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67336 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67631 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67761 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:68734 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69374 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69461 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69462 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69463 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69514 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69530 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69556 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69741 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69745 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:69857 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70105 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise" #: dist/converse-no-dependencies.js:70109 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:70118 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70344 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70460 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70462 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70466 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70603 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70604 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70605 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70606 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70607 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70608 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70620 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70620 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70712 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70737 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70788 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70789 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70790 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70791 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70792 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70793 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70795 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70798 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:70966 #: dist/converse-no-dependencies.js:71028 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:70975 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:70976 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:71027 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:71160 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71491 msgid "Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71492 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71493 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "Închideți această fereastră de chat" #~ msgid "Show more details about this groupchat" #~ msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #, fuzzy #~ msgid "Invite someone" #~ msgstr "Invitare" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat" #~ msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Nume intreg:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "password" #~ msgstr "parolă" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Trimite" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Eliminați acest semn de carte" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. " #~ "Puteți, la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați " #~ "motivul acestei invitații." #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții" #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim." #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Părăsește această discuție de grup" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s este acum un(o) "