# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 5.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-07 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 06:49+0000\n" "Last-Translator: Trần H. Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:29478 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Kết nối đã bị rớt, đang thử kết nối lại." #: dist/converse-no-dependencies.js:33029 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:33093 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Địa chỉ XMPP và/hoặc mật khẩu không đúng. Xin thử lại." #: dist/converse-no-dependencies.js:33102 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối tới máy hầu XMPP có tên miền: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33104 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Máy chủ XMPP không cung cấp phương thức xác thực được hỗ trợ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38520 #: dist/converse-no-dependencies.js:49824 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s đang gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38522 #: dist/converse-no-dependencies.js:49826 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s đã dừng gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38524 #: dist/converse-no-dependencies.js:38869 #: dist/converse-no-dependencies.js:49828 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s đã thoát" #: dist/converse-no-dependencies.js:38596 #: dist/converse-no-dependencies.js:47718 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:38598 #: dist/converse-no-dependencies.js:47722 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38603 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38605 #: dist/converse-no-dependencies.js:47731 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi trong khi gửi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38867 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s đã thoát mạng" #: dist/converse-no-dependencies.js:38871 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s đang bận" #: dist/converse-no-dependencies.js:38873 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s đang hiện" #: dist/converse-no-dependencies.js:39687 #: dist/converse-no-dependencies.js:39706 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Thật tiếc, hình như máy chủ của bạn không hỗ trợ tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:39727 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Kích cỡ tập tin của bạn, %1$s, vượt quá giới hạn cho phép của máy chủ của " "bạn, %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:40374 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Không thể giải mã tin nhắn OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:40440 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên." #: dist/converse-no-dependencies.js:40459 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:40522 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn. Phản hồi từ máy chủ " "của bạn: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:40524 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:44776 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Mặt cười và biểu tượng cảm xúc" #: dist/converse-no-dependencies.js:44777 msgid "People" msgstr "Con người" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #: dist/converse-no-dependencies.js:44779 msgid "Travel" msgstr "Du lịch" #: dist/converse-no-dependencies.js:44780 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Vật thể" #: dist/converse-no-dependencies.js:44781 msgid "Animals and nature" msgstr "Động vật và thiên nhiên" #: dist/converse-no-dependencies.js:44782 msgid "Food and drink" msgstr "Đồ ăn và thức uống" #: dist/converse-no-dependencies.js:44783 msgid "Symbols" msgstr "Biểu tượng" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 msgid "Flags" msgstr "Cờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:44785 msgid "Stickers" msgstr "Nhãn dán" #: dist/converse-no-dependencies.js:46367 #, javascript-format msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" msgstr "Lỗi: hết thời hạn lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #, javascript-format msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" msgstr "Lỗi: không được phép lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #: dist/converse-no-dependencies.js:47720 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Không thể gửi lệnh thu hồi vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:47727 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không được phép gửi." #: dist/converse-no-dependencies.js:47729 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:48044 msgid "A timeout happened while while trying to retract your message." msgstr "Bị hết thời hạn để chờ thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:48711 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Xin lỗi, có lỗi xảy ra trong khi thi hành lệnh." #: dist/converse-no-dependencies.js:48711 #: dist/converse-no-dependencies.js:106348 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Xem giao diện của nhà phát triển trong trình duyệt của bạn để biết thêm chi " "tiết." #: dist/converse-no-dependencies.js:48730 #: dist/converse-no-dependencies.js:48748 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: không tìm thấy người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:48738 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: tìm thấy nhiều người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:48760 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Lỗi: lệnh \"%1$s\" nhận hai giá trị biến thực, bí danh của người dùng và lý " "do (không bắt buộc)." #: dist/converse-no-dependencies.js:48815 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ tư cách cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:48842 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ vai trò cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:48920 msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" msgstr "" "Lỗi: không thể đăng ký bí danh mới trong phòng dành riêng cho thành viên." #: dist/converse-no-dependencies.js:49193 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Bạn không được phép tự đăng kí vào nhóm trò chuyện này." #: dist/converse-no-dependencies.js:49195 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bạn không được phép tham gia nhóm trò chuyện này vì nhóm chỉ dành cho thành " "viên." #: dist/converse-no-dependencies.js:49231 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" "Không thể đăng ký bí danh trong sảnh hội thoại này, nó không hỗ trợ tính " "năng đăng ký." #: dist/converse-no-dependencies.js:49233 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Không thể đăng kí tên người dùng của bạn trong sảnh thoại này, dữ liệu cung " "cấp không hợp lệ." #: dist/converse-no-dependencies.js:49475 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Chủ đề được đặt bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49475 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Chủ đề đã được xoá bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49830 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49832 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49834 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s bây giờ là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49836 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s không còn là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49838 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s đã được phép nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:49840 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:49848 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s và %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49851 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s đang soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:49853 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s đã ngừng soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:49855 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s đã đi vắng" #: dist/converse-no-dependencies.js:49857 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49859 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49861 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s bây giờ là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49863 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s không còn là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49865 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s đã được quyền nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:49867 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:50166 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s đã bị chặn bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50166 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s đã bị cấm" #: dist/converse-no-dependencies.js:50168 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "bí danh của %1$s đã được thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:50170 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s đã bị đá khỏi nhóm bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50170 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s đã bị tống cổ" #: dist/converse-no-dependencies.js:50172 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s đã bị gỡ vì đã có sự thay đổi tư cách" #: dist/converse-no-dependencies.js:50174 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s đã bị xoá vì không phải là thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:50192 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là quản trị viên của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50197 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là chủ nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50202 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s không còn bị cấm khỏi sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50208 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là thành viên nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50214 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s bây giờ là một thành viên mới của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50220 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s từ giờ là %2$s của nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50342 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Bí danh bạn chọn đã bị dành trước hoặc đang được dùng, vui lòng chọn một cái " "khác." #: dist/converse-no-dependencies.js:50367 msgid "Password incorrect" msgstr "Sai mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50374 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bạn không có trong danh sách thành viên của sảnh hội thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50381 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:50384 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Tên của bạn không tuân theo quy định của sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50399 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Nhóm trò chuyện này không (hoặc chưa) tồn tại." #: dist/converse-no-dependencies.js:50402 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Sảnh thoại này đã đạt tối đa người tham dự." #: dist/converse-no-dependencies.js:50405 msgid "Remote server not found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50408 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Bạn không được phép tham gia vào sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50411 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong khi cố gắng tham gia sảnh hội thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:51356 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia nhóm trò chuyện: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51363 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia vào sảnh thoại: %2$s, với lý do: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:53003 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:53004 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này từ giờ sẽ hiện thành viên không có mặt" #: dist/converse-no-dependencies.js:53005 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này không hiện thành viên không sẵn có" #: dist/converse-no-dependencies.js:53006 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Cài đặt của nhóm trò chuyện đã thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53007 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Đã bật tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:53008 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Đã tắt tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:53009 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn ẩn danh nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:53010 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Sảnh hội thoại này bây giờ là bán ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:53011 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53012 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:53016 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được tự động đặt thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53017 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được đổi thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53020 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị chặn khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:53021 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53022 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị đá khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:53023 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53024 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Bạn đã bị xoá khỏi nhóm trò chuyện này vì nhóm đã đổi sang chế độ chỉ dành " "cho thành viên và bạn không phải thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:53025 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53563 #: dist/converse-no-dependencies.js:80357 #: dist/converse-no-dependencies.js:80361 #: dist/converse-no-dependencies.js:80448 #: dist/converse-no-dependencies.js:88840 #: dist/converse-no-dependencies.js:95814 #: dist/converse-no-dependencies.js:106349 #: dist/converse-no-dependencies.js:115191 #: dist/converse-no-dependencies.js:115193 #: dist/converse-no-dependencies.js:116402 #: dist/converse-no-dependencies.js:117793 #: dist/converse-no-dependencies.js:127096 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53563 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53618 msgid "Timeout Error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:53618 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58897 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:58910 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:63778 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc." #: dist/converse-no-dependencies.js:64025 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64691 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:64692 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64693 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:64694 msgid "Ungrouped" msgstr "Chưa phân nhóm" #: dist/converse-no-dependencies.js:64695 #: dist/converse-no-dependencies.js:90057 msgid "New messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67869 #: dist/converse-no-dependencies.js:67870 #: dist/converse-no-dependencies.js:94558 #: dist/converse-no-dependencies.js:100886 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: dist/converse-no-dependencies.js:69050 msgid "OK" msgstr "OK" #: dist/converse-no-dependencies.js:69050 #: dist/converse-no-dependencies.js:105783 #: dist/converse-no-dependencies.js:121817 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:71271 msgid "Hide" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71272 msgid "Execute" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73912 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 #: dist/converse-no-dependencies.js:88743 #: dist/converse-no-dependencies.js:103777 #: dist/converse-no-dependencies.js:108738 #: dist/converse-no-dependencies.js:112556 #: dist/converse-no-dependencies.js:123496 msgid "Nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 #: dist/converse-no-dependencies.js:76014 #: dist/converse-no-dependencies.js:88740 #: dist/converse-no-dependencies.js:98055 #: dist/converse-no-dependencies.js:107446 #: dist/converse-no-dependencies.js:112555 #: dist/converse-no-dependencies.js:125404 msgid "XMPP Address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 #: dist/converse-no-dependencies.js:74206 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 #, fuzzy msgid "Roles" msgstr "Vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73922 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74152 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74154 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74156 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74161 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74163 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74165 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74175 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74176 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74177 #: dist/converse-no-dependencies.js:74191 #: dist/converse-no-dependencies.js:75677 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74189 msgid "Change affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74190 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74207 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74208 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74209 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74210 #: dist/converse-no-dependencies.js:88745 #: dist/converse-no-dependencies.js:112557 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:74211 msgid "Show users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74212 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74213 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74988 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:74990 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:74992 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75002 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75027 msgid "Role changed" msgstr "Đã đổi vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:75032 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:75034 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:75241 msgid "Moderator Tools" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75667 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75670 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75672 #: dist/converse-no-dependencies.js:125400 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:75676 #, fuzzy msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:75680 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75681 #, fuzzy msgid "replacement@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:75685 #: dist/converse-no-dependencies.js:80318 #: dist/converse-no-dependencies.js:80394 #: dist/converse-no-dependencies.js:80422 #: dist/converse-no-dependencies.js:108815 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75843 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:75949 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75967 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:76010 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76011 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76012 msgid "Commands found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76013 msgid "List available commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76015 #, fuzzy msgid "No commands found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:76960 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:76969 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77069 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77557 #: dist/converse-no-dependencies.js:77640 #: dist/converse-no-dependencies.js:124256 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:77557 #: dist/converse-no-dependencies.js:124255 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:77558 msgid "Unbookmark" msgstr "Bỏ đánh dấu" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:77558 #: dist/converse-no-dependencies.js:78781 msgid "Bookmark" msgstr "Đánh dấu" #: dist/converse-no-dependencies.js:77590 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá đánh dấu \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:77641 #: dist/converse-no-dependencies.js:123869 #: dist/converse-no-dependencies.js:124272 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Nhấn để mở nhóm trò chuyện này" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:77665 #: dist/converse-no-dependencies.js:127192 msgid "Filter" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:78392 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78417 #, fuzzy, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:78418 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78419 msgid "Remove" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78420 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Tên đánh dấu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:78421 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78422 msgid "Update" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78422 #: dist/converse-no-dependencies.js:105782 #: dist/converse-no-dependencies.js:112083 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: dist/converse-no-dependencies.js:80272 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80312 #: dist/converse-no-dependencies.js:80384 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80313 #: dist/converse-no-dependencies.js:80389 #: dist/converse-no-dependencies.js:80417 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:80356 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:80360 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80434 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Bạn sắp thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80434 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Bạn có thể kèm theo tin nhắn tuỳ chọn để giải thích lí do thu hồi." #: dist/converse-no-dependencies.js:80439 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:80439 msgid "Optional reason" msgstr "Lí do (tuỳ chọn)" #: dist/converse-no-dependencies.js:80447 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80563 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:80563 msgid "Hide media" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80594 #, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "Huỷ" #: dist/converse-no-dependencies.js:80594 msgid "Edit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80617 msgid "Retract" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:80729 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:81619 msgid "Image: " msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:88476 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:88478 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:88478 msgid "Current version" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:88639 msgid "Message versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:88722 msgid "Remove as contact" msgstr "Xoá liên hệ" #: dist/converse-no-dependencies.js:88729 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: dist/converse-no-dependencies.js:88741 #: dist/converse-no-dependencies.js:112553 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: dist/converse-no-dependencies.js:88742 #: dist/converse-no-dependencies.js:112554 msgid "Full Name" msgstr "Họ và Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:88744 #: dist/converse-no-dependencies.js:94301 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Hình Đại Diện Người Dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:88746 #: dist/converse-no-dependencies.js:112560 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:88840 #: dist/converse-no-dependencies.js:127096 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89497 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89529 #: dist/converse-no-dependencies.js:127078 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89575 msgid "Uploading file:" msgstr "Đang tải lên tập tin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:89598 msgid "Retry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:90088 msgid "This message has been edited" msgstr "Tin nhắn đã được chỉnh sửa" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:90095 msgid "Show more" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:90097 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:90890 #: dist/converse-no-dependencies.js:90892 #, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s đã xoá tin nhắn này" #: dist/converse-no-dependencies.js:92222 msgid "Search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92248 msgid "Search" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93066 msgid "Insert emojis" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:93686 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93883 msgid "Send the message" msgstr "Gửi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:94122 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94137 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:94138 #, fuzzy msgid "Show participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:94159 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94176 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94178 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94546 #: dist/converse-no-dependencies.js:108716 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94547 msgid "See more information about this person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94559 msgid "Close and end this conversation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94972 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:95096 #: dist/converse-no-dependencies.js:103161 msgid "Hidden message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95096 #: dist/converse-no-dependencies.js:103161 msgid "Message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95097 #: dist/converse-no-dependencies.js:103162 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95813 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:95909 #: dist/converse-no-dependencies.js:104030 #: dist/converse-no-dependencies.js:104042 msgid "You have unread messages" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:97454 msgid "Remove messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97454 msgid "Close this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97454 msgid "Write in the third person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97454 #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Show this menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98028 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "Để tăng hiệu năng, bản cache dữ liệu sẽ lưu trên trình duyệt." #: dist/converse-no-dependencies.js:98029 msgid "This is a trusted device" msgstr "Thiết bị tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:98033 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98034 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98035 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98040 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:98044 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98045 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98054 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98058 msgid "Username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98058 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98068 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98069 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98180 #: dist/converse-no-dependencies.js:107445 #: dist/converse-no-dependencies.js:125401 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:99021 msgid "Chat Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:99021 msgid "Toggle chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100887 msgid "Close these announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101502 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Sửa tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:101511 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:102151 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Sửa tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:103778 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:103778 msgid "Enter groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103779 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103779 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104044 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn trong phòng này" #: dist/converse-no-dependencies.js:104691 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104696 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104697 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104698 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104714 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104715 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104716 msgid "Moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104717 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104718 msgid "Visitor" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:104756 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:104756 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Clear the chat area" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 #: dist/converse-no-dependencies.js:108792 msgid "Remove this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Write in 3rd person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 #: dist/converse-no-dependencies.js:107804 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Register your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Set groupchat subject" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105624 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105780 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106348 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106402 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "Cuộc trò chuyện đã được di chuyển. Nhấn bên dưới để tham gia." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106408 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn tồn tại" #: dist/converse-no-dependencies.js:106409 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107135 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107139 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107171 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107172 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107182 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:107183 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107184 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107185 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: dist/converse-no-dependencies.js:107186 msgid "Features" msgstr "Tính năng" #: dist/converse-no-dependencies.js:107187 #: dist/converse-no-dependencies.js:123834 msgid "Hidden" msgstr "Đã ẩn" #: dist/converse-no-dependencies.js:107188 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107189 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107190 msgid "Members only" msgstr "Chỉ dành cho thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:107191 #: dist/converse-no-dependencies.js:123836 msgid "Moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107192 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107193 #: dist/converse-no-dependencies.js:125403 msgid "Name" msgstr "Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:107194 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107195 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107196 msgid "Not anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:107197 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107198 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107199 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107200 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107201 #: dist/converse-no-dependencies.js:123838 msgid "Open" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107202 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107203 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107204 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107205 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107206 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107207 #: dist/converse-no-dependencies.js:123840 msgid "Public" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107208 #: dist/converse-no-dependencies.js:123841 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107209 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107210 #: dist/converse-no-dependencies.js:123842 msgid "Temporary" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107211 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107212 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:107421 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107443 #: dist/converse-no-dependencies.js:108751 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107444 msgid "user@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107447 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:107622 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108094 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108095 msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108717 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:108727 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108728 msgid "Configure this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108739 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:108752 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108764 msgid "Show topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108764 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108765 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108765 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108779 msgid "Moderate" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108780 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108791 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108804 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108805 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108813 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:108865 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108866 msgid "Password: " msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:108867 #: dist/converse-no-dependencies.js:112600 msgid "Submit" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:110135 msgid "Minimized" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:110740 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110889 #: dist/converse-no-dependencies.js:110907 msgid "Minimize" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110890 msgid "Minimize this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110908 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111835 msgid "has gone offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111837 msgid "has gone away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111839 msgid "is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111841 msgid "has come online" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:111876 #: dist/converse-no-dependencies.js:111882 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111884 #: dist/converse-no-dependencies.js:111892 #: dist/converse-no-dependencies.js:111895 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112003 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:112080 #: dist/converse-no-dependencies.js:127201 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112081 #: dist/converse-no-dependencies.js:127200 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112082 #: dist/converse-no-dependencies.js:127198 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112084 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112085 msgid "Personal status message" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:112262 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112420 msgid "Your profile picture" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112558 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112559 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112561 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112562 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112563 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:112601 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112602 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:112603 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113124 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:113131 msgid "Your server does not support in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113138 msgid "Your server responded with an unknown error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113155 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:113157 msgid "Your server does not allow in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113159 #: dist/converse-no-dependencies.js:113161 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:113163 msgid "Successful" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113163 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:113708 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113727 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113727 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113801 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113802 msgid "Commands" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:113810 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113811 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:113961 msgid "Settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114321 #: dist/converse-no-dependencies.js:114331 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114323 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114325 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114327 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114329 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114345 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114377 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114381 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114388 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114389 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115184 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115186 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115188 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115201 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115432 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115638 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115703 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116334 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116398 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116400 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116413 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:116414 #, fuzzy msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:116417 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116419 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116443 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116633 msgid "Trusted" msgstr "Tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:116634 msgid "Untrusted" msgstr "Không tin cậy" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116642 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "Dấu OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:116643 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117191 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117195 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117196 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117204 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117205 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117206 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117207 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117216 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117217 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117793 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117820 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:121789 msgid "Choose a different provider" msgstr "Chọn nhà cung cấp khác" #: dist/converse-no-dependencies.js:121790 #: dist/converse-no-dependencies.js:121831 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Bạn đã có tài khoản trò chuyện?" #: dist/converse-no-dependencies.js:121791 msgid "Account Registration:" msgstr "Đăng kí Tài khoản:" #: dist/converse-no-dependencies.js:121792 #: dist/converse-no-dependencies.js:121832 msgid "Log in here" msgstr "Đăng nhập ở đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:121793 msgid "Register" msgstr "Đăng kí" #: dist/converse-no-dependencies.js:121816 #, fuzzy msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "Chờ xíu nhé, chúng tôi đang lấy mẫu đăng kí…" #: dist/converse-no-dependencies.js:121824 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Gợi ý: Một danh sách các nhà cung cấp XMPP công cộng có sẵn" #: dist/converse-no-dependencies.js:121825 msgid "here" msgstr "tại đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:121830 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:121837 msgid "Create your account" msgstr "Tạo tài khoản của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:121838 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:122142 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối đến nhà cung cấp đã chọn." #: dist/converse-no-dependencies.js:122153 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122179 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122323 msgid "Now logging you in" msgstr "Đang đăng nhập đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:122325 msgid "Registered successfully" msgstr "Đăng kí thành công" #: dist/converse-no-dependencies.js:122428 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Nhà cung cấp đã từ chối lần đăng kí của bạn. Hãy kiểm tra lại xem các giá " "trị bạn nhập đã đúng chưa." #: dist/converse-no-dependencies.js:122981 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123497 msgid "This field is required" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:123501 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123505 msgid "name@conference.example.org" msgstr "name@conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:123507 msgid "Groupchat name" msgstr "Tên nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:123507 msgid "Groupchat address" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:123721 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123780 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "ID nhóm trò chuyện không hợp lệ." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:123829 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: dist/converse-no-dependencies.js:123830 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:123831 msgid "Participants:" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:123832 msgid "Features:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123833 msgid "Requires authentication" msgstr "Cần xác thực" #: dist/converse-no-dependencies.js:123835 msgid "Requires an invitation" msgstr "Cần được mời" #: dist/converse-no-dependencies.js:123837 msgid "Non-anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:123839 msgid "Permanent" msgstr "Vĩnh viễn" #: dist/converse-no-dependencies.js:123843 msgid "Unmoderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123863 msgid "Show groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123864 msgid "Server address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123868 #: dist/converse-no-dependencies.js:124272 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:124110 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:124131 msgid "Query for Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124171 #, fuzzy msgid "Groupchats found" msgstr "Đã tìm thấy nhóm trò chuyện:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124179 msgid "No groupchats found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:124270 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Rời nhóm trò chuyện" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:124275 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Nhấn để mở rộng danh sách nhóm trò chuyện mở" #: dist/converse-no-dependencies.js:124276 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124277 msgid "Query for groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124278 msgid "Add a new groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124279 #, fuzzy msgid "Show bookmarked groupchats" msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:124885 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125399 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:125402 msgid "Group" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:125610 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125709 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125731 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125824 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125852 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:125853 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:125854 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125855 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126501 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126502 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126503 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126504 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126505 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126506 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126526 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126549 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127047 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127048 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127145 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127193 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127194 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127195 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127196 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127197 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127199 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127202 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127203 msgid "Offline" msgstr "" #~ msgid "Open Groupchats" #~ msgstr "Nhóm trò chuyện Mở" #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải tập tin âm thanh \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải hình \"%1$s\"" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Địa chỉ Nhóm trò chuyện (JID):" #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Thu hồi Tin nhắn" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Sửa tin nhắn" #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Thu hồi tin nhắn" #~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" #~ msgstr "Phản hồi từ máy chủ là: \"%1$s\"" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi:" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Tên đầy đủ:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "Địa chỉ XMPP:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Nick:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Vai trò:"