# Language ZH translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # Huxisuz Hu , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 14:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:19+0000\n" "Last-Translator: Louies \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "domain: converse\n" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:30353 #: dist/converse-no-dependencies.js:30410 #: dist/converse-no-dependencies.js:30443 #: dist/converse-no-dependencies.js:40680 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "將此群組添加到書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:30407 #: dist/converse-no-dependencies.js:30739 #: dist/converse-no-dependencies.js:40679 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "取消此群組的書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:30444 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "您希望此群組在啟動時自動加入嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30445 #: dist/converse-no-dependencies.js:39446 #: dist/converse-no-dependencies.js:76369 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dist/converse-no-dependencies.js:30446 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "此書簽的名稱:" #: dist/converse-no-dependencies.js:30447 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "您在此群組的暱稱應該是什麼?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30448 #: dist/converse-no-dependencies.js:39450 msgid "Save" msgstr "保存" #: dist/converse-no-dependencies.js:30526 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "確實要刪除書簽 \"%1$s\" 嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30648 #: dist/converse-no-dependencies.js:31523 #: dist/converse-no-dependencies.js:37999 #: dist/converse-no-dependencies.js:38213 #: dist/converse-no-dependencies.js:38292 #: dist/converse-no-dependencies.js:38319 #: dist/converse-no-dependencies.js:39394 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: dist/converse-no-dependencies.js:30648 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "對不起,在嘗試保存書簽時出錯。" #: dist/converse-no-dependencies.js:30737 #: dist/converse-no-dependencies.js:40678 msgid "Leave this groupchat" msgstr "離開此群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:30738 msgid "Remove this bookmark" msgstr "刪除此書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:30740 #: dist/converse-no-dependencies.js:35593 #: dist/converse-no-dependencies.js:40681 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "顯示有關此群組的更多資訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:30743 #: dist/converse-no-dependencies.js:35592 #: dist/converse-no-dependencies.js:40683 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "打開這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:30785 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "按一下以切換書簽清單" #: dist/converse-no-dependencies.js:30786 msgid "Bookmarks" msgstr "書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:31426 msgid "Close this chat box" msgstr "關閉這個聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:31498 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了" #: dist/converse-no-dependencies.js:31514 #: dist/converse-no-dependencies.js:41471 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "確實要刪除此連絡人嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:31523 #: dist/converse-no-dependencies.js:41489 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "對不起,嘗試刪除 %1$s 作為連絡人時出錯。" #: dist/converse-no-dependencies.js:31583 #: dist/converse-no-dependencies.js:31625 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未讀訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:31611 msgid "Hidden message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:31613 msgid "Message" msgstr "訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:31620 msgid "Send" msgstr "發送" #: dist/converse-no-dependencies.js:31621 msgid "Optional hint" msgstr "可選提示" #: dist/converse-no-dependencies.js:31675 msgid "Choose a file to send" msgstr "選擇要發送的檔案" #: dist/converse-no-dependencies.js:32078 #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Remove messages" msgstr "移除訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:32078 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份書寫" #: dist/converse-no-dependencies.js:32078 #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Show this menu" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:32300 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "確實要清除此對話中的訊息嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:32424 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s 已經離線" #: dist/converse-no-dependencies.js:32426 #: dist/converse-no-dependencies.js:34382 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s 已經離線" #: dist/converse-no-dependencies.js:32428 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s 忙線中" #: dist/converse-no-dependencies.js:32430 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s 在線" #: dist/converse-no-dependencies.js:33165 msgid "Username" msgstr "用戶名稱" #: dist/converse-no-dependencies.js:33165 msgid "user@domain" msgstr "user@domain" #: dist/converse-no-dependencies.js:33185 #: dist/converse-no-dependencies.js:37332 #: dist/converse-no-dependencies.js:41059 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "請輸入有效的 XMPP 位址" #: dist/converse-no-dependencies.js:33298 msgid "Chat Contacts" msgstr "聊天連絡人" #: dist/converse-no-dependencies.js:33298 msgid "Toggle chat" msgstr "切換聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:34321 msgid "Show more" msgstr "顯示更多" #: dist/converse-no-dependencies.js:34371 msgid "Typing from another device" msgstr "從其他裝置輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:34373 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s 正在輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:34377 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "停止在其他裝置上輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:34379 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s 已停止輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:34419 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "不可加密的 OMEMO 訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:34659 #: dist/converse-no-dependencies.js:34705 msgid "Minimize this chat box" msgstr "最小化此聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:34840 msgid "Click to restore this chat" msgstr "點擊恢復此聊天" #: dist/converse-no-dependencies.js:35037 msgid "Minimized" msgstr "最小化" #: dist/converse-no-dependencies.js:35433 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "此群組不是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35434 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "此群組現在顯示不可用的成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:35435 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "此群組不顯示不可用的成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:35436 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "群組配置已更改" #: dist/converse-no-dependencies.js:35437 msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "現已啟用群組聊天紀錄記錄" #: dist/converse-no-dependencies.js:35438 msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "現已禁用群組聊天紀錄記錄" #: dist/converse-no-dependencies.js:35439 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "這個組現在不再是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35440 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "這個群組現在是半匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35441 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "這個群組現在是完全是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35442 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "建立了新的群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35445 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "您被禁止參加這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35446 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "您被踢出了這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35447 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "由於隸屬關係的更改,您已經從群組中刪除" #: dist/converse-no-dependencies.js:35448 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "您已經從此群組中刪除,因為群聊已更改為僅限成員,並且您不再是成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:35449 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "您已經從這個群組中刪除,因為託管它的服務正在關閉" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:35462 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:35463 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s 的暱稱已經更改" #: dist/converse-no-dependencies.js:35464 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s 已被踢出群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35465 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由於隸屬關係的更改,%1$s 已經從群組中刪除" #: dist/converse-no-dependencies.js:35466 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "由於隸屬關係更改,%1$s 已被刪除" #: dist/converse-no-dependencies.js:35469 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "您的匿稱已自動設置為 %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35470 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35501 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35502 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "群組位址 (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:35503 msgid "Participants:" msgstr "參與者:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35504 msgid "Features:" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35505 #, fuzzy msgid "Requires authentication" msgstr "需要身份驗證" #: dist/converse-no-dependencies.js:35506 #: dist/converse-no-dependencies.js:74636 #: dist/converse-no-dependencies.js:74788 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: dist/converse-no-dependencies.js:35507 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要邀請" #: dist/converse-no-dependencies.js:35508 #: dist/converse-no-dependencies.js:74700 #: dist/converse-no-dependencies.js:74852 msgid "Moderated" msgstr "須審核" #: dist/converse-no-dependencies.js:35509 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35510 #: dist/converse-no-dependencies.js:74660 #: dist/converse-no-dependencies.js:74812 msgid "Open" msgstr "打開" #: dist/converse-no-dependencies.js:35511 msgid "Permanent" msgstr "永久" #: dist/converse-no-dependencies.js:35512 #: dist/converse-no-dependencies.js:74644 #: dist/converse-no-dependencies.js:74796 msgid "Public" msgstr "公開" #: dist/converse-no-dependencies.js:35513 #: dist/converse-no-dependencies.js:74692 #: dist/converse-no-dependencies.js:74844 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35514 #: dist/converse-no-dependencies.js:74676 #: dist/converse-no-dependencies.js:74828 msgid "Temporary" msgstr "臨時" #: dist/converse-no-dependencies.js:35515 msgid "Unmoderated" msgstr "不須審核" #: dist/converse-no-dependencies.js:35551 msgid "Query for Groupchats" msgstr "查詢群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35552 msgid "Server address" msgstr "伺服器地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:35553 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "顯示群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35554 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35605 msgid "No groupchats found" msgstr "找不到群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35623 msgid "Groupchats found:" msgstr "發現的群組:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35679 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "輸入新的群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:35680 msgid "Groupchat address" msgstr "群組位址" #: dist/converse-no-dependencies.js:35681 #: dist/converse-no-dependencies.js:41051 msgid "Optional nickname" msgstr "可選匿稱" #: dist/converse-no-dependencies.js:35682 msgid "name@conference.example.org" msgstr "name@conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35683 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "加入" #: dist/converse-no-dependencies.js:35732 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35922 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35924 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:35926 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:35930 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:35934 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:35936 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:35939 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35951 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:35955 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:35959 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:35963 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:35972 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35973 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35974 #, fuzzy msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:36020 msgid "Hide the list of participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36168 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36181 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36193 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36202 #, javascript-format msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36212 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Ban user from groupchat" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Destroy room" msgstr "临时聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Kick user from groupchat" msgstr "把用户踢出房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "以第三者身份写" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Register a nickname for this groupchat" msgstr "您已被踢出次房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 #, fuzzy msgid "Set groupchat subject" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36269 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36346 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36599 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36627 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36628 #: dist/converse-no-dependencies.js:39361 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:36629 #, fuzzy msgid "Enter groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36654 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:36655 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:36656 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "送出" #: dist/converse-no-dependencies.js:36831 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:36835 #: dist/converse-no-dependencies.js:36852 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36923 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36925 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36944 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36946 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36983 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36985 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37004 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37006 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37055 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:37057 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:37061 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "未指定昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:37065 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:37067 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" #: dist/converse-no-dependencies.js:37073 #, fuzzy msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:37075 #, fuzzy msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37077 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37082 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37135 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37135 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37171 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37172 #, fuzzy msgid "Add a new groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37173 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:37216 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37217 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:37218 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "此用户在这房间里可发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:37219 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "此用户不可在此房间发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:37220 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:37221 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37222 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37223 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37224 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37258 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37276 #: dist/converse-no-dependencies.js:37333 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37309 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:37685 #: dist/converse-no-dependencies.js:37691 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37693 #: dist/converse-no-dependencies.js:37704 #: dist/converse-no-dependencies.js:37707 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:37716 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37747 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37749 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:37751 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:37753 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37770 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37999 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "保存表单是出错。" #: dist/converse-no-dependencies.js:38009 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38090 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38205 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38207 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38209 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38292 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38319 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38496 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39155 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39355 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39356 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39357 #: dist/converse-no-dependencies.js:39444 #: dist/converse-no-dependencies.js:74722 #: dist/converse-no-dependencies.js:75923 #: dist/converse-no-dependencies.js:77145 #: dist/converse-no-dependencies.js:77259 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39358 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39359 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39360 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39362 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39363 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39364 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39394 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:39394 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39443 #: dist/converse-no-dependencies.js:41183 #, fuzzy msgid "Away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39445 #: dist/converse-no-dependencies.js:41182 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:39447 #, fuzzy msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39448 #: dist/converse-no-dependencies.js:41185 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39449 #: dist/converse-no-dependencies.js:41180 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39451 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39452 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39453 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:39488 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39490 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39491 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39515 #, fuzzy, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:39518 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39519 #, fuzzy msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39520 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:39521 #, fuzzy msgid "Show details about this chat client" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:39522 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39562 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39571 #: dist/converse-no-dependencies.js:39581 #, fuzzy msgid "online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39573 #, fuzzy msgid "busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:39575 #, fuzzy msgid "away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39577 #, fuzzy msgid "away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39579 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39930 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39980 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39981 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39982 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40030 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40046 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40071 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40243 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40247 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40354 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40748 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:40749 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40799 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:40990 #, fuzzy msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:40991 #, fuzzy msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" #: dist/converse-no-dependencies.js:40992 #, fuzzy msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:40993 #, fuzzy msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" #: dist/converse-no-dependencies.js:40994 #, fuzzy msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:40995 #, fuzzy msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:40998 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41000 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:41002 #, fuzzy msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41004 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:41006 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41051 #, fuzzy msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:41054 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41055 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41057 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41058 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "添加" #: dist/converse-no-dependencies.js:41174 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41175 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:41176 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41177 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41178 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41179 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41181 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41184 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41366 #: dist/converse-no-dependencies.js:41424 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41374 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41375 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41423 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "点击与对方交谈" #: dist/converse-no-dependencies.js:41507 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41779 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41780 #, fuzzy msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41781 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:43563 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43577 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43611 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43613 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44034 #: dist/converse-no-dependencies.js:44051 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44060 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44300 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:45427 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:45425 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48927 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48929 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48960 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48962 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49473 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49475 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49566 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:49568 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat" msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:50584 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50802 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50915 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:74555 #, fuzzy msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74561 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74588 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74592 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:74596 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74602 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74606 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74612 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:74616 #: dist/converse-no-dependencies.js:74766 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74620 #: dist/converse-no-dependencies.js:74772 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74622 #: dist/converse-no-dependencies.js:74770 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:74628 #, fuzzy msgid "No password required" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74630 #: dist/converse-no-dependencies.js:74778 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:74638 #: dist/converse-no-dependencies.js:74786 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74646 #: dist/converse-no-dependencies.js:74794 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74652 #: dist/converse-no-dependencies.js:74804 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74654 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:74662 #: dist/converse-no-dependencies.js:74810 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74668 #: dist/converse-no-dependencies.js:74820 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74670 #: dist/converse-no-dependencies.js:74818 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74678 #: dist/converse-no-dependencies.js:74826 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74684 #: dist/converse-no-dependencies.js:74836 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:74686 #: dist/converse-no-dependencies.js:74834 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74694 #: dist/converse-no-dependencies.js:74842 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74702 #: dist/converse-no-dependencies.js:74850 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74708 #: dist/converse-no-dependencies.js:74860 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:74710 #: dist/converse-no-dependencies.js:74858 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74716 #: dist/converse-no-dependencies.js:74868 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74718 #: dist/converse-no-dependencies.js:74866 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74780 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74802 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:75284 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75729 #: dist/converse-no-dependencies.js:77165 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75735 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75737 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75747 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75749 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75753 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:75759 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:75854 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:75886 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:75911 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:76136 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76140 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76150 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76154 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76156 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76158 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76166 #: dist/converse-no-dependencies.js:76174 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76176 #, fuzzy msgid "Device without a fingerprint" msgstr "验证指纹" #: dist/converse-no-dependencies.js:76182 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76262 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76264 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76285 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76287 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76305 #: dist/converse-no-dependencies.js:76344 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76307 #: dist/converse-no-dependencies.js:76346 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76328 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76336 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76340 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76365 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77097 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77149 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77159 msgid "Full Name:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77173 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:77181 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77191 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77201 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77209 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77233 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77247 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77261 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77265 #, fuzzy msgid "Remove as contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:77476 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77494 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77509 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77539 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77556 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #, fuzzy #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #, fuzzy #~ msgid "Click to write your message as a spoiler" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #, fuzzy #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "私信" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server." #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "私訊" #, fuzzy #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "聊天室名称" #, fuzzy #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "此房间人数已达上线" #, fuzzy #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #~ msgid "Show rooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "阻止此用户进入房间" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "成员:" #, fuzzy #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "重新建立加密会话" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "正在産生專用金鑰。" #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "来自%1$s的验证请求 \n" #~ "\n" #~ "对方正在试图验证您的信息,请回答如下问题:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "无法验证对方信息。" #, fuzzy #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "正在与对方交换私钥" #~ msgid "Your messages are not encrypted anymore" #~ msgstr "您的消息将不再被加密" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" #, fuzzy #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "对方的身份已通过验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "您的消息无法送出" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "我们收到了一条未加密的信息" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "我们收到一条无法读取的信息" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n" #~ "\n" #~ "您的 %2$s 指紋:%3$s\n" #~ "\n" #~ "%1$s 的指紋:%4$s\n" #~ "\n" #~ "如果確認符合,請按確定,否則按取消。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "您会被要求回答一下安全问题。\n" #~ "\n" #~ "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "您的安全问题是?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "此安全问题的答案是?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "非法的认证方式" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" #~ msgid "End encrypted conversation" #~ msgstr "结束加密的会话" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "刷新加密的会话" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "开始加密的会话" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "验证SMP" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "这是什么?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "未加密" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "未验证" #~ msgid "verified" #~ msgstr "已验证" #~ msgid "finished" #~ msgstr "结束了" #~ msgid "me" #~ msgstr "我" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "您并非此房间成员" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "点击添加新联系人" #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜索" #~ msgid "No users found" #~ msgstr "未找到用户" #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "点击添加为好友" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "聊天室" #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "%1$s 上没有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "点击恢复聊天窗口" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "登录" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "连接中" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "连接失败" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "连接中" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "验证中" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "验证失败" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "连接失败" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "服务器" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "验证失败" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "连接已断开" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "最小化的" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "您的昵称已被占用" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "显示次聊天室的更多信息" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "联系人姓名" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "在线好友" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "断开链接中" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "拒绝" #~ msgid "" #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your " #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your " #~ "browser might freeze and become unresponsive." #~ msgstr "" #~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可能" #~ "无响应,请耐心等待" #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "私钥已生成。" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "bosh服务URL:"