# Afrikaans translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-15 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:23+0000\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "domain: converse\n" "lang: af\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:30588 #: dist/converse-no-dependencies.js:30645 #: dist/converse-no-dependencies.js:30678 #: dist/converse-no-dependencies.js:40703 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30642 #: dist/converse-no-dependencies.js:30974 #: dist/converse-no-dependencies.js:40702 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30679 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:30680 #: dist/converse-no-dependencies.js:39473 #: dist/converse-no-dependencies.js:76016 msgid "Cancel" msgstr "Kanseleer" #: dist/converse-no-dependencies.js:30681 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:" #: dist/converse-no-dependencies.js:30682 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30683 #: dist/converse-no-dependencies.js:39477 msgid "Save" msgstr "Stoor" #: dist/converse-no-dependencies.js:30761 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 #: dist/converse-no-dependencies.js:31756 #: dist/converse-no-dependencies.js:38184 #: dist/converse-no-dependencies.js:39421 msgid "Error" msgstr "Fout" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk." #: dist/converse-no-dependencies.js:30972 #: dist/converse-no-dependencies.js:40701 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30973 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Verwyder hierdie boekmerk" #: dist/converse-no-dependencies.js:30975 #: dist/converse-no-dependencies.js:35780 #: dist/converse-no-dependencies.js:40704 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30978 #: dist/converse-no-dependencies.js:35779 #: dist/converse-no-dependencies.js:40706 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open" #: dist/converse-no-dependencies.js:31020 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:31021 msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" #: dist/converse-no-dependencies.js:31659 msgid "Close this chat box" msgstr "Sluit hierdie kletskas" #: dist/converse-no-dependencies.js:31731 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk." #: dist/converse-no-dependencies.js:31747 #: dist/converse-no-dependencies.js:41500 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:31756 #: dist/converse-no-dependencies.js:41518 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak." #: dist/converse-no-dependencies.js:31816 #: dist/converse-no-dependencies.js:31858 msgid "You have unread messages" msgstr "U het ongelese boodskappe" #: dist/converse-no-dependencies.js:31844 msgid "Hidden message" msgstr "Verskuilde boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:31846 msgid "Message" msgstr "Boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:31853 msgid "Send" msgstr "Stuur" #: dist/converse-no-dependencies.js:31854 msgid "Optional hint" msgstr "Opsionele wenk" #: dist/converse-no-dependencies.js:31908 msgid "Choose a file to send" msgstr "Kies 'n lêer om te stuur" #: dist/converse-no-dependencies.js:32311 #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Remove messages" msgstr "Verwyder boodskappe" #: dist/converse-no-dependencies.js:32311 msgid "Write in the third person" msgstr "Skryf in die derde persoon" # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) #: dist/converse-no-dependencies.js:32311 #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Show this menu" msgstr "Vertoon hierdie keuselys" #: dist/converse-no-dependencies.js:32541 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?" #: dist/converse-no-dependencies.js:32663 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:32665 #: dist/converse-no-dependencies.js:34554 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:32667 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:32669 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:33364 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:33364 msgid "user@domain" msgstr "gebruiker@domein" #: dist/converse-no-dependencies.js:33384 #: dist/converse-no-dependencies.js:41088 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address" #: dist/converse-no-dependencies.js:33497 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:33497 msgid "Toggle chat" msgstr "Klets" #: dist/converse-no-dependencies.js:34493 msgid "Show more" msgstr "Wys meer" #: dist/converse-no-dependencies.js:34543 msgid "Typing from another device" msgstr "Tik tans op 'n ander toestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:34545 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tik tans" #: dist/converse-no-dependencies.js:34549 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:34551 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s het opgehou tik" #: dist/converse-no-dependencies.js:34591 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34830 #: dist/converse-no-dependencies.js:34876 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Minimeer hierdie kletskas" #: dist/converse-no-dependencies.js:35011 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35216 msgid "Minimized" msgstr "Geminimaliseer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35620 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35621 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede" #: dist/converse-no-dependencies.js:35622 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35623 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander" #: dist/converse-no-dependencies.js:35624 msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35625 msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35626 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35627 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35628 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35629 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep" #: dist/converse-no-dependencies.js:35632 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban" #: dist/converse-no-dependencies.js:35633 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35634 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35635 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot " "lede beperk word en jy nie 'n lid is nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35636 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) " "diens nou afgeskakel word" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:35649 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s is verban" #: dist/converse-no-dependencies.js:35650 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s se bynaam het verander" #: dist/converse-no-dependencies.js:35651 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s is uitgeskop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35652 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35653 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder" #: dist/converse-no-dependencies.js:35656 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35657 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "U bynaam is verander na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35688 msgid "Description:" msgstr "Beskrywing:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35689 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Groepgesprek-adres (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:35690 msgid "Participants:" msgstr "Deelnemers:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35691 msgid "Features:" msgstr "Eienskappe:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35692 msgid "Requires authentication" msgstr "Benodig magtiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:35693 #: dist/converse-no-dependencies.js:74285 #: dist/converse-no-dependencies.js:74441 msgid "Hidden" msgstr "Verskuil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35694 msgid "Requires an invitation" msgstr "Benodig 'n uitnodiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:35695 #: dist/converse-no-dependencies.js:74349 #: dist/converse-no-dependencies.js:74505 msgid "Moderated" msgstr "Gemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35696 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nie-anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35697 #: dist/converse-no-dependencies.js:74309 #: dist/converse-no-dependencies.js:74465 msgid "Open" msgstr "Oop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35698 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:35699 #: dist/converse-no-dependencies.js:74293 #: dist/converse-no-dependencies.js:74449 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: dist/converse-no-dependencies.js:35700 #: dist/converse-no-dependencies.js:74341 #: dist/converse-no-dependencies.js:74497 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Deels anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35701 #: dist/converse-no-dependencies.js:74325 #: dist/converse-no-dependencies.js:74481 msgid "Temporary" msgstr "Tydelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:35702 msgid "Unmoderated" msgstr "Ongemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35738 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Soek vir groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:35739 msgid "Server address" msgstr "Bediener adres" #: dist/converse-no-dependencies.js:35740 msgid "Show groupchats" msgstr "Wys groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:35741 msgid "conference.example.org" msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35792 msgid "No groupchats found" msgstr "Geen groepgesprekke gevind" #: dist/converse-no-dependencies.js:35810 #, fuzzy msgid "Groupchats found:" msgstr "groepgesprekke gevind:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35866 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:35867 msgid "Groupchat address" msgstr "groepgesprek-adres" #: dist/converse-no-dependencies.js:35868 #: dist/converse-no-dependencies.js:41080 msgid "Optional nickname" msgstr "Opsionele bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:35869 msgid "name@conference.example.org" msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35870 msgid "Join" msgstr "Betree" #: dist/converse-no-dependencies.js:35922 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Kennisgewing van %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:36108 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:36110 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36112 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban" #: dist/converse-no-dependencies.js:36116 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:36120 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:36122 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:36125 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:36137 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36141 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s het nou weer 'n stem" #: dist/converse-no-dependencies.js:36145 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s is nou stemloos" #: dist/converse-no-dependencies.js:36149 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s is nou 'n moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:36158 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36159 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Verstel hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36160 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36206 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" #: dist/converse-no-dependencies.js:36338 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36351 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36363 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en " "opsioneel daarby 'n rede." #: dist/converse-no-dependencies.js:36372 #, javascript-format msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36382 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom." #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Ban user from groupchat" msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Change user role to participant" msgstr "Verander gebruiker se rol na lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Skryf in die derde persoon" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Change your nickname" msgstr "Verander u bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 #, fuzzy msgid "Register a nickname for this room" msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)" #: dist/converse-no-dependencies.js:36430 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas" #: dist/converse-no-dependencies.js:36507 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36758 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n " "ander een." #: dist/converse-no-dependencies.js:36786 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Kies asb. u bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36787 #: dist/converse-no-dependencies.js:39388 msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36788 msgid "Enter groupchat" msgstr "Betree groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36813 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:36814 msgid "Password: " msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:36815 msgid "Submit" msgstr "Dien in" #: dist/converse-no-dependencies.js:36990 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:36994 #: dist/converse-no-dependencies.js:37011 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37082 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37084 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37103 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37105 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37142 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:37144 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37163 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:37165 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37214 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37216 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban." #: dist/converse-no-dependencies.js:37220 msgid "No nickname was specified." msgstr "Geen bynaam verskaf nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37224 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37226 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37232 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37234 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik." #: dist/converse-no-dependencies.js:37236 msgid "Remote server not found" msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:37241 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37294 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:37294 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:37330 msgid "Groupchats" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:37331 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by" #: dist/converse-no-dependencies.js:37332 msgid "Query for groupchats" msgstr "Soek vir groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:37375 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem." #: dist/converse-no-dependencies.js:37376 msgid "This user is a moderator." msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:37377 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur." #: dist/converse-no-dependencies.js:37378 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37379 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:37380 msgid "Visitor" msgstr "Besoeker" #: dist/converse-no-dependencies.js:37381 msgid "Owner" msgstr "Eienaar" #: dist/converse-no-dependencies.js:37382 msgid "Member" msgstr "Lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:37383 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:37429 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" #: dist/converse-no-dependencies.js:37447 #: dist/converse-no-dependencies.js:37531 msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" #: dist/converse-no-dependencies.js:37507 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U mag " "na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te gee." #: dist/converse-no-dependencies.js:37530 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:37879 #: dist/converse-no-dependencies.js:37885 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Kennisgewing van %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37887 #: dist/converse-no-dependencies.js:37898 #: dist/converse-no-dependencies.js:37901 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s sê" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:37910 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37941 msgid "has gone offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:37943 msgid "has gone away" msgstr "het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:37945 msgid "is busy" msgstr "is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:37947 msgid "has come online" msgstr "het aanlyn gekom" #: dist/converse-no-dependencies.js:37964 msgid "wants to be your contact" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:38184 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener." #: dist/converse-no-dependencies.js:38194 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys?This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38323 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38464 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38516 #, fuzzy msgid "Sorry, could not send the message due to an error." msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:39382 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39383 msgid "Your Profile" msgstr "U profiel" #: dist/converse-no-dependencies.js:39384 #: dist/converse-no-dependencies.js:39471 #: dist/converse-no-dependencies.js:74371 #: dist/converse-no-dependencies.js:75570 #: dist/converse-no-dependencies.js:76788 #: dist/converse-no-dependencies.js:76902 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: dist/converse-no-dependencies.js:39385 msgid "Email" msgstr "E-pos" #: dist/converse-no-dependencies.js:39386 msgid "Full Name" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:39387 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:39389 msgid "Role" msgstr "Rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:39390 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op." #: dist/converse-no-dependencies.js:39391 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:39421 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk." #: dist/converse-no-dependencies.js:39421 #, fuzzy msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom." #: dist/converse-no-dependencies.js:39470 #: dist/converse-no-dependencies.js:41212 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39472 #: dist/converse-no-dependencies.js:41211 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39474 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39475 #: dist/converse-no-dependencies.js:41214 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39476 #: dist/converse-no-dependencies.js:41209 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39478 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39479 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39480 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "Persoonlike boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:39515 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39517 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39518 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39542 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39545 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39546 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39547 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39548 #, fuzzy msgid "Show details about this chat client" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:39549 #, fuzzy msgid "Your profile" msgstr "U profiel" #: dist/converse-no-dependencies.js:39589 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39598 #: dist/converse-no-dependencies.js:39608 #, fuzzy msgid "online" msgstr "%1$s aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:39600 #, fuzzy msgid "busy" msgstr "is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:39602 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39604 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39606 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:39955 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40005 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40006 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40007 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40055 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40071 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40096 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40268 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40272 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40379 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40771 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open" #: dist/converse-no-dependencies.js:40772 #, fuzzy msgid "Open Groupchats" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:40821 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41019 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41020 #, fuzzy msgid "This contact is online" msgstr "het aanlyn gekom" #: dist/converse-no-dependencies.js:41021 #, fuzzy msgid "This contact is offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:41022 #, fuzzy msgid "This contact is unavailable" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede" #: dist/converse-no-dependencies.js:41023 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41024 #, fuzzy msgid "This contact is away" msgstr "het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:41027 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:41029 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41031 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41033 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41035 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41080 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41083 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41084 #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:41086 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:41087 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41203 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41204 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41205 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41206 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41207 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41208 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41210 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41213 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41395 #: dist/converse-no-dependencies.js:41453 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:41403 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41404 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41452 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41536 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41806 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41807 #, fuzzy msgid "Add a contact" msgstr "Verwyder as kontak" #: dist/converse-no-dependencies.js:41808 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:43586 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43600 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43634 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43636 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal." #: dist/converse-no-dependencies.js:43910 #: dist/converse-no-dependencies.js:43927 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43936 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u " "bediener toegelaat word." #: dist/converse-no-dependencies.js:44190 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:" #: dist/converse-no-dependencies.js:45212 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" "Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:45210 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:48828 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:48830 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:48861 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48863 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49325 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree" #: dist/converse-no-dependencies.js:49327 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die " "volgende rede verskaf: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:49418 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:49420 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat" msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:50313 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak." #: dist/converse-no-dependencies.js:50530 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50643 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:74204 #, fuzzy msgid "This room no longer exists" msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:74210 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74237 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:74241 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "Groepgesprek-adres (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:74245 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrywing:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74251 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74255 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74261 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74265 #: dist/converse-no-dependencies.js:74417 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Eienskappe:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74269 #: dist/converse-no-dependencies.js:74425 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:74271 #: dist/converse-no-dependencies.js:74423 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:74277 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74279 #: dist/converse-no-dependencies.js:74431 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:74287 #: dist/converse-no-dependencies.js:74439 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74295 #: dist/converse-no-dependencies.js:74447 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:74301 #: dist/converse-no-dependencies.js:74457 #, fuzzy msgid "Members only" msgstr "Lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:74303 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74311 #: dist/converse-no-dependencies.js:74463 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:74317 #: dist/converse-no-dependencies.js:74473 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74319 #: dist/converse-no-dependencies.js:74471 #, fuzzy msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74327 #: dist/converse-no-dependencies.js:74479 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74333 #: dist/converse-no-dependencies.js:74489 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "Nie-anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:74335 #: dist/converse-no-dependencies.js:74487 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74343 #: dist/converse-no-dependencies.js:74495 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74351 #: dist/converse-no-dependencies.js:74503 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74357 #: dist/converse-no-dependencies.js:74513 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "Ongemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:74359 #: dist/converse-no-dependencies.js:74511 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74365 #: dist/converse-no-dependencies.js:74521 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74367 #: dist/converse-no-dependencies.js:74519 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74433 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:74455 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74937 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75382 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Gebruikersnaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:75388 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:75390 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:75400 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75402 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75406 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75412 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75507 msgid "This message has been edited" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75533 msgid "Edit this message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75558 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "Boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:75783 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75787 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75797 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75801 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75803 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75805 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75813 #: dist/converse-no-dependencies.js:75821 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75823 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75829 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75909 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75911 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75932 #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:75934 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75952 #: dist/converse-no-dependencies.js:75991 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75954 #: dist/converse-no-dependencies.js:75993 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75975 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75983 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75987 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76012 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76740 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76792 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Die gebruiker se profielbeeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:76802 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:76808 #, fuzzy msgid "XMPP Address:" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:76816 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:76824 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76834 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-pos" #: dist/converse-no-dependencies.js:76844 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:76852 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76876 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76890 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76904 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" #: dist/converse-no-dependencies.js:76908 msgid "Remove as contact" msgstr "Verwyder as kontak" #: dist/converse-no-dependencies.js:77119 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77137 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77152 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77182 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77199 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID" #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" #~ msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf" #~ msgid "Click to write your message as a spoiler" #~ msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Vee alle boodskappe uit" #~ msgid "Insert emojis" #~ msgstr "Voeg 'n emoji by" #~ msgid "Start a call" #~ msgstr "Begin 'n oproep" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer." #~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." #~ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer." #~ msgid "Log in with %1$s" #~ msgstr "Meld aan met %1$s"