# Hungarian translations for Converse.js package. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 22:42+0200\n" "Last-Translator: Krisztian Kompar \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "domain: converse\n" "lang: hu\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: converse.js:283 msgid "unencrypted" msgstr "" #: converse.js:284 msgid "unverified" msgstr "" #: converse.js:285 msgid "verified" msgstr "" #: converse.js:286 msgid "finished" msgstr "" #: converse.js:289 msgid "This contact is busy" msgstr "Elfoglalt" #: converse.js:290 msgid "This contact is online" msgstr "Online" #: converse.js:291 msgid "This contact is offline" msgstr "Nincs bejelentkezve" #: converse.js:292 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Elérhetetlen" #: converse.js:293 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Hosszabb ideje távol" #: converse.js:294 msgid "This contact is away" msgstr "Távol" #: converse.js:296 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:298 msgid "My contacts" msgstr "Kapcsolatok:" #: converse.js:299 msgid "Pending contacts" msgstr "Függőben levő kapcsolatok" #: converse.js:300 msgid "Contact requests" msgstr "Kapcsolat felvételi kérés" #: converse.js:301 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: converse.js:303 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: converse.js:304 msgid "Groups" msgstr "" #: converse.js:386 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Kapcsolódás" #: converse.js:422 msgid "Disconnected" msgstr "Szétkapcsolva" #: converse.js:430 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: converse.js:432 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" #: converse.js:435 msgid "Connection Failed" msgstr "Kapcsolódási hiba" #: converse.js:437 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" #: converse.js:440 msgid "Authentication Failed" msgstr "Azonosítási hiba" #: converse.js:442 msgid "Disconnecting" msgstr "Szétkapcsolás" #: converse.js:542 converse.js:591 msgid "Online Contacts" msgstr "Online kapcsolatok" #: converse.js:709 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "" #: converse.js:721 msgid "Generating private key." msgstr "" #: converse.js:722 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" #: converse.js:757 msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" "Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question " "below.\n" "\n" "%2$s" msgstr "" #: converse.js:766 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "" #: converse.js:805 msgid "Exchanging private key with buddy." msgstr "" #: converse.js:946 msgid "Personal message" msgstr "Saját üzenet" #: converse.js:976 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján" #: converse.js:997 msgid "me" msgstr "én" #: converse.js:1045 #, fuzzy msgid "is typing" msgstr "%1$s gépel" #: converse.js:1048 #, fuzzy msgid "has stopped typing" msgstr "%1$s gépel" #: converse.js:1090 converse.js:1987 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd ezt a menüt" #: converse.js:1091 converse.js:1988 msgid "Write in the third person" msgstr "" #: converse.js:1092 converse.js:1992 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenet törlése" #: converse.js:1176 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" #: converse.js:1211 msgid "Your message could not be sent" msgstr "" #: converse.js:1214 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "" #: converse.js:1217 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "" #: converse.js:1226 msgid "This user has requested an encrypted session." msgstr "" #: converse.js:1248 msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" "\n" "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" "\n" "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" "\n" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" #: converse.js:1261 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" "\n" "Your buddy will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" #: converse.js:1262 msgid "What is your security question?" msgstr "" #: converse.js:1264 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "" #: converse.js:1268 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "" #: converse.js:1384 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "" #: converse.js:1386 msgid "" "Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been " "verified." msgstr "" #: converse.js:1388 msgid "Your buddy's identify has been verified." msgstr "" #: converse.js:1390 msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" #: converse.js:1399 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" #: converse.js:1401 msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified." msgstr "" #: converse.js:1403 msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified." msgstr "" #: converse.js:1405 msgid "" "Your buddy has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" #: converse.js:1415 msgid "End encrypted conversation" msgstr "" #: converse.js:1416 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "" #: converse.js:1417 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "" #: converse.js:1418 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "" #: converse.js:1419 msgid "Verify with SMP" msgstr "" #: converse.js:1420 msgid "What's this?" msgstr "" #: converse.js:1510 msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: converse.js:1511 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" #: converse.js:1512 msgid "Away" msgstr "Távol" #: converse.js:1513 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #: converse.js:1518 msgid "Contact name" msgstr "Kapcsolat neve" #: converse.js:1519 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: converse.js:1523 msgid "Contact username" msgstr "Felhasználónév" #: converse.js:1524 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: converse.js:1530 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása" #: converse.js:1531 msgid "Add a contact" msgstr "Új kapcsolat" #: converse.js:1557 msgid "No users found" msgstr "Nincs találat" #: converse.js:1563 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Csevegő kapcsolatként hozzáad" #: converse.js:1618 msgid "Room name" msgstr "A szoba neve" #: converse.js:1619 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: converse.js:1620 msgid "Server" msgstr "Szerver" #: converse.js:1621 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" #: converse.js:1622 msgid "Show rooms" msgstr "Létező szobák" #: converse.js:1642 msgid "Rooms" msgstr "Szobák" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #: converse.js:1649 msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name #: converse.js:1664 msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren" #: converse.js:1673 msgid "Click to open this room" msgstr "Belépés a csevegő szobába" #: converse.js:1674 msgid "Show more information on this room" msgstr "További információk a csevegő szobáról" #: converse.js:1736 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: converse.js:1737 msgid "Occupants:" msgstr "Jelenlevők:" #: converse.js:1738 msgid "Features:" msgstr "Tulajdonságok" #: converse.js:1739 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" #: converse.js:1740 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: converse.js:1741 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" #: converse.js:1742 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" #: converse.js:1743 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" #: converse.js:1744 msgid "Open room" msgstr "Nyitott szoba" #: converse.js:1745 msgid "Permanent room" msgstr "Állandó szoba" #: converse.js:1746 msgid "Public" msgstr "Nyílvános" #: converse.js:1747 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" #: converse.js:1748 msgid "Temporary room" msgstr "Ideiglenes szoba" #: converse.js:1749 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" #: converse.js:1989 msgid "Set chatroom topic" msgstr "Csevegőszoba téma beállítás" #: converse.js:1990 msgid "Kick user from chatroom" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából" #: converse.js:1991 msgid "Ban user from chatroom" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából" #: converse.js:2007 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: converse.js:2087 converse.js:3815 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: converse.js:2088 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: converse.js:2133 msgid "An error occurred while trying to save the form." msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #: converse.js:2179 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges" #: converse.js:2180 msgid "Password: " msgstr "Jelszó:" #: converse.js:2181 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: converse.js:2195 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" #: converse.js:2196 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" #: converse.js:2197 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" #: converse.js:2198 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" #: converse.js:2199 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "A szobába a belépés lehetséges" #: converse.js:2200 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "A szobába a belépés szünetel" #: converse.js:2201 msgid "This room is now non-anonymous" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" #: converse.js:2202 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" #: converse.js:2203 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" #: converse.js:2204 msgid "A new room has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba" #: converse.js:2205 msgid "Your nickname has been changed" msgstr "A beceneved módosításra került" #: converse.js:2219 msgid "%1$s has been banned" msgstr "A szobából kitíltva: %1$s" #: converse.js:2220 msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "A szobából kidobva: %1$s" #: converse.js:2221 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s" #: converse.js:2222 msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "" "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: %1$s" #: converse.js:2226 converse.js:2286 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" #: converse.js:2227 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" #: converse.js:2228 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából" #: converse.js:2229 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen." #: converse.js:2230 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." msgstr "" "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás " "leállításra került." #: converse.js:2284 msgid "You are not on the member list of this room" msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján" #: converse.js:2290 msgid "No nickname was specified" msgstr "Nem lett megadva becenév" #: converse.js:2294 msgid "You are not allowed to create new rooms" msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni" #: converse.js:2296 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival" #: converse.js:2298 msgid "Your nickname is already taken" msgstr "A becenevedet már valaki használja" #: converse.js:2300 msgid "This room does not (yet) exist" msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" #: converse.js:2302 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlevők számát" #: converse.js:2380 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" #: converse.js:2410 msgid "This user is a moderator" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: converse.js:2411 msgid "This user can send messages in this room" msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" #: converse.js:2412 msgid "This user can NOT send messages in this room" msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" #: converse.js:2682 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2820 msgid "Minimized" msgstr "" #: converse.js:2894 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2917 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2961 converse.js:2979 msgid "Click to remove this contact" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2968 #, fuzzy msgid "Click to accept this contact request" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2969 #, fuzzy msgid "Click to decline this contact request" msgstr "A kapcsolat törlése" #: converse.js:2978 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Csevegés indítása ezzel a kapcsolatunkkal" #: converse.js:3474 msgid "Type to filter" msgstr "" #: converse.js:3814 msgid "Custom status" msgstr "Egyedi státusz" #: converse.js:3840 converse.js:3848 msgid "online" msgstr "online" #: converse.js:3842 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" #: converse.js:3844 msgid "away for long" msgstr "hosszú ideje távol" #: converse.js:3846 msgid "away" msgstr "távol" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: converse.js:3860 converse.js:3885 msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" #: converse.js:3865 converse.js:3887 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #: converse.js:3866 converse.js:3888 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Saját státusz beállítása" #: converse.js:3982 msgid "XMPP/Jabber Username:" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" #: converse.js:3983 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: converse.js:3984 msgid "Log In" msgstr "Belépés" #: converse.js:3991 msgid "Sign in" msgstr "Belépés" #: converse.js:4051 msgid "Toggle chat" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Elérhető" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "BOSH szerver URL"