# Dutch translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # Maarten Kling , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.12\n" "domain: converse\n" "lang: nl\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7086 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7184 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier." #: dist/converse-no-dependencies.js:7191 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7203 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7205 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7889 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8073 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8154 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:12069 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:12118 msgid "Personal message" msgstr "Persoonlijk bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:12119 #: dist/converse-no-dependencies.js:18118 msgid "Send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12123 #: dist/converse-no-dependencies.js:18121 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Verwijder bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:12370 msgid "me" msgstr "ikzelf" #: dist/converse-no-dependencies.js:12420 msgid "Typing from another device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12422 #, fuzzy msgid "is typing" msgstr "%1$s is aan typen" #: dist/converse-no-dependencies.js:12428 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12430 #, fuzzy msgid "has stopped typing" msgstr "%1$s is aan typen" #: dist/converse-no-dependencies.js:12435 #: dist/converse-no-dependencies.js:12712 #: dist/converse-no-dependencies.js:24028 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Conact is afwezig" #: dist/converse-no-dependencies.js:12558 #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Remove messages" msgstr "Verwijder bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:12558 msgid "Write in the third person" msgstr "Schrijf in de 3de persoon" #: dist/converse-no-dependencies.js:12558 #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Show this menu" msgstr "Toon dit menu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12651 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12710 #: dist/converse-no-dependencies.js:24026 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Contact is offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:12714 #: dist/converse-no-dependencies.js:24030 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "bezet" #: dist/converse-no-dependencies.js:12750 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Persoonlijk bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:12751 msgid "Insert a smiley" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:12752 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13031 msgid "Login" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13053 msgid "Jabber ID:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13059 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13061 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Wachtwoord:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13065 #: dist/converse-no-dependencies.js:19396 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13071 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Deze room is niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:13366 msgid "This contact is busy" msgstr "Contact is bezet" #: dist/converse-no-dependencies.js:13367 msgid "This contact is online" msgstr "Contact is online" #: dist/converse-no-dependencies.js:13368 msgid "This contact is offline" msgstr "Contact is offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:13369 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Contact is niet beschikbaar" #: dist/converse-no-dependencies.js:13370 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Contact is afwezig voor lange periode" #: dist/converse-no-dependencies.js:13371 msgid "This contact is away" msgstr "Conact is afwezig" #: dist/converse-no-dependencies.js:13374 #: dist/converse-no-dependencies.js:14868 #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: dist/converse-no-dependencies.js:13376 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13378 msgid "My contacts" msgstr "Mijn contacts" #: dist/converse-no-dependencies.js:13380 msgid "Pending contacts" msgstr "Conacten in afwachting van" #: dist/converse-no-dependencies.js:13382 msgid "Contact requests" msgstr "Contact uitnodiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:13384 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13443 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13446 msgid "State" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13447 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13448 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13449 #: dist/converse-no-dependencies.js:15217 msgid "Online" msgstr "Online" #: dist/converse-no-dependencies.js:13450 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13451 #: dist/converse-no-dependencies.js:15218 msgid "Busy" msgstr "Bezet" #: dist/converse-no-dependencies.js:13452 #: dist/converse-no-dependencies.js:15219 msgid "Away" msgstr "Afwezig" #: dist/converse-no-dependencies.js:13453 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13454 #: dist/converse-no-dependencies.js:15220 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13629 #: dist/converse-no-dependencies.js:13652 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13635 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13636 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13651 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Klik om te chatten met contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:13653 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13697 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13714 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:13736 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: dist/converse-no-dependencies.js:14573 #: dist/converse-no-dependencies.js:14642 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ik ben %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:14575 #: dist/converse-no-dependencies.js:14649 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken" #: dist/converse-no-dependencies.js:14576 #: dist/converse-no-dependencies.js:14650 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klik hier om status te wijzigen" #: dist/converse-no-dependencies.js:14602 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:14603 #: dist/converse-no-dependencies.js:19025 #: dist/converse-no-dependencies.js:21082 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:14625 #: dist/converse-no-dependencies.js:14635 msgid "online" msgstr "online" #: dist/converse-no-dependencies.js:14627 msgid "busy" msgstr "bezet" #: dist/converse-no-dependencies.js:14629 msgid "away for long" msgstr "afwezig lange tijd" #: dist/converse-no-dependencies.js:14631 msgid "away" msgstr "afwezig" #: dist/converse-no-dependencies.js:14633 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "online" #: dist/converse-no-dependencies.js:15133 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber Username:" #: dist/converse-no-dependencies.js:15133 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:15141 #: dist/converse-no-dependencies.js:15336 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:15221 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Aanmelden" #: dist/converse-no-dependencies.js:15228 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15229 msgid "Add a contact" msgstr "Voeg contact toe" #: dist/converse-no-dependencies.js:15264 msgid "Contact name" msgstr "Contact naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:15265 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: dist/converse-no-dependencies.js:15270 #: dist/converse-no-dependencies.js:15337 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:15271 #: dist/converse-no-dependencies.js:15338 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15302 msgid "No users found" msgstr "Geen gebruikers gevonden" #: dist/converse-no-dependencies.js:15306 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Klik om contact toe te voegen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 msgid "Toggle chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17878 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Deze room is niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:17879 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17880 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17881 msgid "The room configuration has changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17882 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17883 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17884 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Deze room is nu niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:17885 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Deze room is nu semie annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:17886 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Deze room is nu volledig annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:17887 msgid "A new room has been created" msgstr "Een nieuwe room is gemaakt" #: dist/converse-no-dependencies.js:17890 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Je bent verbannen uit deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:17891 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Je bent uit de room gegooid" #: dist/converse-no-dependencies.js:17892 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17893 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17894 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:17907 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s is verbannen" #: dist/converse-no-dependencies.js:17908 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s is verbannen" #: dist/converse-no-dependencies.js:17909 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s has been kicked out" #: dist/converse-no-dependencies.js:17910 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17911 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:17914 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Je nickname is veranderd" #: dist/converse-no-dependencies.js:17915 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Je nickname is veranderd" #: dist/converse-no-dependencies.js:18117 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:18146 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." msgstr "Dit is een moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:18150 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." msgstr "%1$s has been kicked out" #: dist/converse-no-dependencies.js:18154 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted." msgstr "%1$s is verbannen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18158 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." msgstr "Dit is een moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:18166 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18167 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18224 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18661 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18674 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:18683 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Ban gebruiker van chatroom" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "Goei gebruiker uit chatroom" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Schrijf in de 3de persoon" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Zet chatroom topic" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18736 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19026 #: dist/converse-no-dependencies.js:21083 #: dist/converse-no-dependencies.js:22988 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: dist/converse-no-dependencies.js:19345 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19371 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19372 #: dist/converse-no-dependencies.js:20284 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:19373 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Open room" #: dist/converse-no-dependencies.js:19394 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:19395 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:19537 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Je nickname is veranderd" #: dist/converse-no-dependencies.js:19541 #: dist/converse-no-dependencies.js:19557 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19573 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19579 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19581 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19610 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19612 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19624 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19626 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the room." msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19695 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:19697 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Je bent verbannen uit deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:19701 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Geen nickname ingegeven" #: dist/converse-no-dependencies.js:19705 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken" #: dist/converse-no-dependencies.js:19707 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Je nickname is niet conform policy" #: dist/converse-no-dependencies.js:19711 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Deze room bestaat niet" #: dist/converse-no-dependencies.js:19713 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers" #: dist/converse-no-dependencies.js:19834 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19950 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19951 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Dit is een moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:19952 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:19953 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20012 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "Deelnemers:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20029 #: dist/converse-no-dependencies.js:20233 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20048 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Functies:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20049 #: dist/converse-no-dependencies.js:20484 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20050 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20051 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20052 #: dist/converse-no-dependencies.js:20486 msgid "Moderated" msgstr "Gemodereerd" #: dist/converse-no-dependencies.js:20053 #: dist/converse-no-dependencies.js:20487 msgid "Non-anonymous" msgstr "Niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20054 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Open room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20055 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Wachtwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:20056 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20057 #: dist/converse-no-dependencies.js:20490 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: dist/converse-no-dependencies.js:20058 #: dist/converse-no-dependencies.js:20491 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20059 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijke room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20060 #: dist/converse-no-dependencies.js:20493 msgid "Unmoderated" msgstr "Niet gemodereerd" #: dist/converse-no-dependencies.js:20061 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Wachtwoord:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20062 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Deze room is niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20063 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20064 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers" #: dist/converse-no-dependencies.js:20065 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Dit is een moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:20066 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20067 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20068 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:20069 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20070 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Deze room is niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20071 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20072 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20073 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Deze room is niet annoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20074 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:20210 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20232 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20283 msgid "Room name" msgstr "Room naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:20285 msgid "Server" msgstr "Server" #: dist/converse-no-dependencies.js:20286 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Deelnemen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20287 msgid "Show rooms" msgstr "Toon rooms" #: dist/converse-no-dependencies.js:20348 msgid "Rooms" msgstr "Rooms" #: dist/converse-no-dependencies.js:20379 #, fuzzy msgid "No rooms found" msgstr "Geen gebruikers gevonden" #: dist/converse-no-dependencies.js:20396 #, fuzzy msgid "Rooms found" msgstr "Room op %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20406 #: dist/converse-no-dependencies.js:21349 #: dist/converse-no-dependencies.js:21687 msgid "Click to open this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20407 #: dist/converse-no-dependencies.js:21346 #: dist/converse-no-dependencies.js:21685 msgid "Show more information on this room" msgstr "Toon meer informatie over deze room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20479 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving" #: dist/converse-no-dependencies.js:20480 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20481 msgid "Occupants:" msgstr "Deelnemers:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20482 msgid "Features:" msgstr "Functies:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20483 msgid "Requires authentication" msgstr "Verificatie vereist" #: dist/converse-no-dependencies.js:20485 msgid "Requires an invitation" msgstr "Veriest een uitnodiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:20488 msgid "Open room" msgstr "Open room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20489 msgid "Permanent room" msgstr "Blijvend room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20492 msgid "Temporary room" msgstr "Tijdelijke room" #: dist/converse-no-dependencies.js:20592 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20594 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21007 #: dist/converse-no-dependencies.js:21077 #: dist/converse-no-dependencies.js:21684 msgid "Bookmark this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21078 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21079 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21080 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21155 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21267 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21343 #: dist/converse-no-dependencies.js:21682 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21344 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21345 #: dist/converse-no-dependencies.js:21683 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21384 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21385 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21718 #, fuzzy msgid "Click to toggle the rooms list" msgstr "Klik om room te openen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21719 #, fuzzy msgid "Open Rooms" msgstr "Open room" #: dist/converse-no-dependencies.js:21752 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22526 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Bezig versleutelde sessie te herstellen" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:22537 msgid "Generating private key." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22537 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22580 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the " "question below.\n" "\n" "%2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22589 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren." #: dist/converse-no-dependencies.js:22643 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22746 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted" #: dist/converse-no-dependencies.js:22748 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd." #: dist/converse-no-dependencies.js:22750 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Jou contact is geverifieerd" #: dist/converse-no-dependencies.js:22752 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen." #: dist/converse-no-dependencies.js:22762 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden" #: dist/converse-no-dependencies.js:22764 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht " #: dist/converse-no-dependencies.js:22766 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht" #: dist/converse-no-dependencies.js:22792 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" "\n" "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" "\n" "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" "\n" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22804 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" "\n" "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22805 msgid "What is your security question?" msgstr "Wat is jou sericury vraag?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22808 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22812 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22829 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten." #: dist/converse-no-dependencies.js:22831 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd." #: dist/converse-no-dependencies.js:22833 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd." #: dist/converse-no-dependencies.js:22835 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen." #: dist/converse-no-dependencies.js:22854 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Beeindig encrypted gesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:22855 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Ververs encrypted gesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:22856 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Start encrypted gesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:22857 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22858 msgid "Verify with SMP" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22859 msgid "What's this?" msgstr "Wat is dit?" #. Translation aware constants #. --------------------------- #. We can only call the __ translation method *after* converse.js #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. #: dist/converse-no-dependencies.js:22891 msgid "unencrypted" msgstr "ongecodeerde" #: dist/converse-no-dependencies.js:22892 msgid "unverified" msgstr "niet geverifieerd" #: dist/converse-no-dependencies.js:22893 msgid "verified" msgstr "geverifieerd" #: dist/converse-no-dependencies.js:22894 msgid "finished" msgstr "klaar" #: dist/converse-no-dependencies.js:22910 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22912 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22924 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22926 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22948 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22950 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22960 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22968 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22972 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22984 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23119 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23165 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23166 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23167 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23215 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23231 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23255 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23418 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23422 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23531 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:23976 #: dist/converse-no-dependencies.js:23982 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23984 #: dist/converse-no-dependencies.js:23995 #: dist/converse-no-dependencies.js:23998 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24032 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "Contact is offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24049 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24374 #: dist/converse-no-dependencies.js:24730 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24520 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klik om contact te verwijderen" #: dist/converse-no-dependencies.js:24707 msgid "Minimized" msgstr "" #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "Geen room op %1$s" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "Klik om contact te verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP/Jabber Username:" #~ msgid "Log In" #~ msgstr "Aanmelden" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "Aanmelden" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "Verbinden" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Verbinden mislukt" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Verbinden" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "Authenticeren" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "Authenticeren mislukt" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Verbinden mislukt" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier." #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "Klik om room te openen" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Authenticeren mislukt" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Verbinding verbroken." #~ msgid "An error occurred while trying to save the form." #~ msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "Je nickname bestaat al" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "Toon meer informatie over deze room" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "Contact gebruikernaam" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Online Contacten" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd." #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Online" #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "Private key gegenereerd." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Verbonden" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "Bijlage"