# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 5.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 06:49+0000\n" "Last-Translator: Trần H. Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:29478 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Kết nối đã bị rớt, đang thử kết nối lại." #: dist/converse-no-dependencies.js:33029 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:33093 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Địa chỉ XMPP và/hoặc mật khẩu không đúng. Xin thử lại." #: dist/converse-no-dependencies.js:33102 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối tới máy hầu XMPP có tên miền: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33104 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Máy chủ XMPP không cung cấp phương thức xác thực được hỗ trợ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38520 #: dist/converse-no-dependencies.js:49824 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s đang gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38522 #: dist/converse-no-dependencies.js:49826 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s đã dừng gõ" #: dist/converse-no-dependencies.js:38524 #: dist/converse-no-dependencies.js:38869 #: dist/converse-no-dependencies.js:49828 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s đã thoát" #: dist/converse-no-dependencies.js:38596 #: dist/converse-no-dependencies.js:47718 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:38598 #: dist/converse-no-dependencies.js:47722 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38603 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38605 #: dist/converse-no-dependencies.js:47731 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi trong khi gửi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:38867 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s đã thoát mạng" #: dist/converse-no-dependencies.js:38871 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s đang bận" #: dist/converse-no-dependencies.js:38873 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s đang hiện" #: dist/converse-no-dependencies.js:39687 #: dist/converse-no-dependencies.js:39706 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Thật tiếc, hình như máy chủ của bạn không hỗ trợ tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:39727 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Kích cỡ tập tin của bạn, %1$s, vượt quá giới hạn cho phép của máy chủ của " "bạn, %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:40374 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Không thể giải mã tin nhắn OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:40440 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên." #: dist/converse-no-dependencies.js:40459 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên tập tin." #: dist/converse-no-dependencies.js:40522 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn. Phản hồi từ máy chủ " "của bạn: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:40524 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:44776 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Mặt cười và biểu tượng cảm xúc" #: dist/converse-no-dependencies.js:44777 msgid "People" msgstr "Con người" #: dist/converse-no-dependencies.js:44778 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #: dist/converse-no-dependencies.js:44779 msgid "Travel" msgstr "Du lịch" #: dist/converse-no-dependencies.js:44780 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Vật thể" #: dist/converse-no-dependencies.js:44781 msgid "Animals and nature" msgstr "Động vật và thiên nhiên" #: dist/converse-no-dependencies.js:44782 msgid "Food and drink" msgstr "Đồ ăn và thức uống" #: dist/converse-no-dependencies.js:44783 msgid "Symbols" msgstr "Biểu tượng" #: dist/converse-no-dependencies.js:44784 msgid "Flags" msgstr "Cờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:44785 msgid "Stickers" msgstr "Nhãn dán" #: dist/converse-no-dependencies.js:46367 #, javascript-format msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" msgstr "Lỗi: hết thời hạn lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #, javascript-format msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" msgstr "Lỗi: không được phép lấy %1s danh sách cho MUC %2s" #: dist/converse-no-dependencies.js:47720 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "Không thể gửi lệnh thu hồi vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:47727 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không được phép gửi." #: dist/converse-no-dependencies.js:47729 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không có trong sảnh hội thoại." #: dist/converse-no-dependencies.js:48044 msgid "A timeout happened while while trying to retract your message." msgstr "Bị hết thời hạn để chờ thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:48711 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Xin lỗi, có lỗi xảy ra trong khi thi hành lệnh." #: dist/converse-no-dependencies.js:48711 #: dist/converse-no-dependencies.js:106324 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "" "Xem giao diện của nhà phát triển trong trình duyệt của bạn để biết thêm chi " "tiết." #: dist/converse-no-dependencies.js:48730 #: dist/converse-no-dependencies.js:48748 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: không tìm thấy người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:48738 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Lỗi: tìm thấy nhiều người dự sảnh thoại dựa trên giá trị biến thực của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:48760 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Lỗi: lệnh \"%1$s\" nhận hai giá trị biến thực, bí danh của người dùng và lý " "do (không bắt buộc)." #: dist/converse-no-dependencies.js:48815 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ tư cách cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:48842 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Cấm: bạn không có đủ vai trò cần thiết để làm việc này." #: dist/converse-no-dependencies.js:48920 msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" msgstr "" "Lỗi: không thể đăng ký bí danh mới trong phòng dành riêng cho thành viên." #: dist/converse-no-dependencies.js:49193 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Bạn không được phép tự đăng kí vào nhóm trò chuyện này." #: dist/converse-no-dependencies.js:49195 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bạn không được phép tham gia nhóm trò chuyện này vì nhóm chỉ dành cho thành " "viên." #: dist/converse-no-dependencies.js:49231 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" "Không thể đăng ký bí danh trong sảnh hội thoại này, nó không hỗ trợ tính " "năng đăng ký." #: dist/converse-no-dependencies.js:49233 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Không thể đăng kí tên người dùng của bạn trong sảnh thoại này, dữ liệu cung " "cấp không hợp lệ." #: dist/converse-no-dependencies.js:49475 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Chủ đề được đặt bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49475 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Chủ đề đã được xoá bởi %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49830 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49832 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49834 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s bây giờ là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49836 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s không còn là một giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49838 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s đã được phép nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:49840 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:49848 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s và %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49851 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s đang soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:49853 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s đã ngừng soạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:49855 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s đã đi vắng" #: dist/converse-no-dependencies.js:49857 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49859 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:49861 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s bây giờ là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49863 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s không còn là những giám thị" #: dist/converse-no-dependencies.js:49865 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s đã được quyền nói" #: dist/converse-no-dependencies.js:49867 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng" #: dist/converse-no-dependencies.js:50166 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%1$s đã bị chặn bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50166 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s đã bị cấm" #: dist/converse-no-dependencies.js:50168 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "bí danh của %1$s đã được thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:50170 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%1$s đã bị đá khỏi nhóm bởi %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50170 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s đã bị tống cổ" #: dist/converse-no-dependencies.js:50172 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s đã bị gỡ vì đã có sự thay đổi tư cách" #: dist/converse-no-dependencies.js:50174 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s đã bị xoá vì không phải là thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:50192 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là quản trị viên của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50197 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là chủ nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50202 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s không còn bị cấm khỏi sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50208 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s không còn là thành viên nhóm trò chuyện này nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50214 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s bây giờ là một thành viên mới của sảnh thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50220 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s từ giờ là %2$s của nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:50342 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Bí danh bạn chọn đã bị dành trước hoặc đang được dùng, vui lòng chọn một cái " "khác." #: dist/converse-no-dependencies.js:50367 msgid "Password incorrect" msgstr "Sai mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50374 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bạn không có trong danh sách thành viên của sảnh hội thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50381 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:50384 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Tên của bạn không tuân theo quy định của sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50399 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Nhóm trò chuyện này không (hoặc chưa) tồn tại." #: dist/converse-no-dependencies.js:50402 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Sảnh thoại này đã đạt tối đa người tham dự." #: dist/converse-no-dependencies.js:50405 msgid "Remote server not found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:50408 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Bạn không được phép tham gia vào sảnh thoại này." #: dist/converse-no-dependencies.js:50411 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong khi cố gắng tham gia sảnh hội thoại này" #: dist/converse-no-dependencies.js:51356 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia nhóm trò chuyện: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51363 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia vào sảnh thoại: %2$s, với lý do: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:53003 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:53004 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này từ giờ sẽ hiện thành viên không có mặt" #: dist/converse-no-dependencies.js:53005 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Nhóm trò chuyện này không hiện thành viên không sẵn có" #: dist/converse-no-dependencies.js:53006 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Cài đặt của nhóm trò chuyện đã thay đổi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53007 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Đã bật tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:53008 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Đã tắt tính năng ghi nhật kí sảnh hội thoại" #: dist/converse-no-dependencies.js:53009 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn ẩn danh nữa" #: dist/converse-no-dependencies.js:53010 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Sảnh hội thoại này bây giờ là bán ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:53011 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53012 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:53016 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được tự động đặt thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53017 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Tên người dùng của bạn đã được đổi thành %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53020 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị chặn khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:53021 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53022 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bạn đã bị đá khỏi nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:53023 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53024 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Bạn đã bị xoá khỏi nhóm trò chuyện này vì nhóm đã đổi sang chế độ chỉ dành " "cho thành viên và bạn không phải thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:53025 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53563 #: dist/converse-no-dependencies.js:80333 #: dist/converse-no-dependencies.js:80337 #: dist/converse-no-dependencies.js:80424 #: dist/converse-no-dependencies.js:88816 #: dist/converse-no-dependencies.js:95790 #: dist/converse-no-dependencies.js:106325 #: dist/converse-no-dependencies.js:115170 #: dist/converse-no-dependencies.js:115172 #: dist/converse-no-dependencies.js:116381 #: dist/converse-no-dependencies.js:117772 #: dist/converse-no-dependencies.js:127075 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53563 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53618 msgid "Timeout Error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:53618 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58897 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:58910 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn." #: dist/converse-no-dependencies.js:63778 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc." #: dist/converse-no-dependencies.js:64025 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64691 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:64692 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:64693 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:64694 msgid "Ungrouped" msgstr "Chưa phân nhóm" #: dist/converse-no-dependencies.js:64695 #: dist/converse-no-dependencies.js:90033 msgid "New messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:67873 #: dist/converse-no-dependencies.js:67874 #: dist/converse-no-dependencies.js:94534 #: dist/converse-no-dependencies.js:100862 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: dist/converse-no-dependencies.js:69054 msgid "OK" msgstr "OK" #: dist/converse-no-dependencies.js:69054 #: dist/converse-no-dependencies.js:105759 #: dist/converse-no-dependencies.js:121796 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:71275 msgid "Hide" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:71276 msgid "Execute" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73916 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 #: dist/converse-no-dependencies.js:88719 #: dist/converse-no-dependencies.js:103753 #: dist/converse-no-dependencies.js:108714 #: dist/converse-no-dependencies.js:112532 #: dist/converse-no-dependencies.js:123475 msgid "Nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 #: dist/converse-no-dependencies.js:76018 #: dist/converse-no-dependencies.js:88716 #: dist/converse-no-dependencies.js:98031 #: dist/converse-no-dependencies.js:107422 #: dist/converse-no-dependencies.js:112531 #: dist/converse-no-dependencies.js:125383 msgid "XMPP Address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 #: dist/converse-no-dependencies.js:74210 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 #, fuzzy msgid "Roles" msgstr "Vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73926 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74156 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74158 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74160 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74165 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74167 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74169 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74179 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74180 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74181 #: dist/converse-no-dependencies.js:74195 #: dist/converse-no-dependencies.js:75681 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74193 msgid "Change affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74194 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74211 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74212 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74213 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74214 #: dist/converse-no-dependencies.js:88721 #: dist/converse-no-dependencies.js:112533 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:74215 msgid "Show users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74216 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74217 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74992 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:74994 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:74996 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75006 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75031 msgid "Role changed" msgstr "Đã đổi vai trò" #: dist/converse-no-dependencies.js:75036 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này" #: dist/converse-no-dependencies.js:75038 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:75245 msgid "Moderator Tools" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75671 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75674 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75676 #: dist/converse-no-dependencies.js:125379 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:75680 #, fuzzy msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:75684 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75685 #, fuzzy msgid "replacement@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:75689 #: dist/converse-no-dependencies.js:80294 #: dist/converse-no-dependencies.js:80370 #: dist/converse-no-dependencies.js:80398 #: dist/converse-no-dependencies.js:108791 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75847 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:75953 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75971 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:76014 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76015 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76016 msgid "Commands found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76017 msgid "List available commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76019 #, fuzzy msgid "No commands found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:76964 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện." #: dist/converse-no-dependencies.js:76973 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77073 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77560 #: dist/converse-no-dependencies.js:124234 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Đánh dấu nhóm trò chuyện này" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:77561 #: dist/converse-no-dependencies.js:78757 msgid "Bookmark" msgstr "Đánh dấu" #: dist/converse-no-dependencies.js:77593 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá đánh dấu \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:77643 #: dist/converse-no-dependencies.js:124235 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:77644 #: dist/converse-no-dependencies.js:123848 #: dist/converse-no-dependencies.js:124251 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Nhấn để mở nhóm trò chuyện này" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:77668 #: dist/converse-no-dependencies.js:127171 msgid "Filter" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:78395 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78420 #, fuzzy, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:78421 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78422 msgid "Remove" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78423 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Tên đánh dấu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:78424 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78425 msgid "Update" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:78425 #: dist/converse-no-dependencies.js:105758 #: dist/converse-no-dependencies.js:112059 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: dist/converse-no-dependencies.js:80248 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80288 #: dist/converse-no-dependencies.js:80360 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80289 #: dist/converse-no-dependencies.js:80365 #: dist/converse-no-dependencies.js:80393 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #: dist/converse-no-dependencies.js:80332 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:80336 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80410 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Bạn sắp thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80410 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Bạn có thể kèm theo tin nhắn tuỳ chọn để giải thích lí do thu hồi." #: dist/converse-no-dependencies.js:80415 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:80415 msgid "Optional reason" msgstr "Lí do (tuỳ chọn)" #: dist/converse-no-dependencies.js:80423 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này." #: dist/converse-no-dependencies.js:80539 #, fuzzy msgid "Show media" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:80539 msgid "Hide media" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80570 #, fuzzy msgid "Cancel Editing" msgstr "Huỷ" #: dist/converse-no-dependencies.js:80570 msgid "Edit" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:80593 msgid "Retract" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:80705 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "Tải tập tin \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:81595 msgid "Image: " msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:88452 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:88454 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa" #: dist/converse-no-dependencies.js:88454 msgid "Current version" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:88615 msgid "Message versions" msgstr "Phiên bản tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:88698 msgid "Remove as contact" msgstr "Xoá liên hệ" #: dist/converse-no-dependencies.js:88705 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: dist/converse-no-dependencies.js:88717 #: dist/converse-no-dependencies.js:112529 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: dist/converse-no-dependencies.js:88718 #: dist/converse-no-dependencies.js:112530 msgid "Full Name" msgstr "Họ và Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:88720 #: dist/converse-no-dependencies.js:94277 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Hình Đại Diện Người Dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:88722 #: dist/converse-no-dependencies.js:112536 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:88816 #: dist/converse-no-dependencies.js:127075 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89473 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89505 #: dist/converse-no-dependencies.js:127057 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:89551 msgid "Uploading file:" msgstr "Đang tải lên tập tin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:89574 msgid "Retry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:90064 msgid "This message has been edited" msgstr "Tin nhắn đã được chỉnh sửa" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:90071 msgid "Show more" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:90073 #, fuzzy msgid "Show less" msgstr "Xem thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:90866 #: dist/converse-no-dependencies.js:90868 #, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s đã xoá tin nhắn này" #: dist/converse-no-dependencies.js:92198 msgid "Search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:92224 msgid "Search" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93042 msgid "Insert emojis" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:93662 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:93859 msgid "Send the message" msgstr "Gửi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:94098 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94113 #, fuzzy msgid "Hide participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:94114 #, fuzzy msgid "Show participants" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:94135 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94152 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94154 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94522 #: dist/converse-no-dependencies.js:108692 msgid "Details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94523 msgid "See more information about this person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94535 msgid "Close and end this conversation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:94948 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:95072 #: dist/converse-no-dependencies.js:103137 msgid "Hidden message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95072 #: dist/converse-no-dependencies.js:103137 msgid "Message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95073 #: dist/converse-no-dependencies.js:103138 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:95789 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:95885 #: dist/converse-no-dependencies.js:104006 #: dist/converse-no-dependencies.js:104018 msgid "You have unread messages" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:97430 msgid "Remove messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97430 msgid "Close this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97430 msgid "Write in the third person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:97430 #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Show this menu" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98004 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "Để tăng hiệu năng, bản cache dữ liệu sẽ lưu trên trình duyệt." #: dist/converse-no-dependencies.js:98005 msgid "This is a trusted device" msgstr "Thiết bị tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:98009 msgid "Connection URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98010 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98011 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98016 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:98020 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98021 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98030 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98034 msgid "Username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98034 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98044 msgid "Disconnected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98045 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98156 #: dist/converse-no-dependencies.js:107421 #: dist/converse-no-dependencies.js:125380 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:98997 msgid "Chat Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:98997 msgid "Toggle chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:100863 msgid "Close these announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:101478 #, fuzzy msgid "Click to open this server message" msgstr "Sửa tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:101487 msgid "Announcements" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:102127 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Sửa tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:103754 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Tên người dùng" #: dist/converse-no-dependencies.js:103754 msgid "Enter groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103755 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:103755 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104020 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn trong phòng này" #: dist/converse-no-dependencies.js:104667 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104672 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104673 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104674 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104690 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104691 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104692 msgid "Moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104693 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:104694 msgid "Visitor" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:104732 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:104732 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Clear the chat area" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 #: dist/converse-no-dependencies.js:108768 msgid "Remove this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Write in 3rd person" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 #: dist/converse-no-dependencies.js:107780 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Register your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Set groupchat subject" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105600 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:105756 msgid "Loading configuration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106324 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:106378 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "Cuộc trò chuyện đã được di chuyển. Nhấn bên dưới để tham gia." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:106384 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn tồn tại" #: dist/converse-no-dependencies.js:106385 #, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107111 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107115 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107147 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107148 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107158 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "Địa chỉ XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:107159 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107160 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107161 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: dist/converse-no-dependencies.js:107162 msgid "Features" msgstr "Tính năng" #: dist/converse-no-dependencies.js:107163 #: dist/converse-no-dependencies.js:123813 msgid "Hidden" msgstr "Đã ẩn" #: dist/converse-no-dependencies.js:107164 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107165 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107166 msgid "Members only" msgstr "Chỉ dành cho thành viên" #: dist/converse-no-dependencies.js:107167 #: dist/converse-no-dependencies.js:123815 msgid "Moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107168 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107169 #: dist/converse-no-dependencies.js:125382 msgid "Name" msgstr "Tên" #: dist/converse-no-dependencies.js:107170 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107171 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107172 msgid "Not anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:107173 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107174 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107175 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107176 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107177 #: dist/converse-no-dependencies.js:123817 msgid "Open" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107178 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107179 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107180 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107181 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107182 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107183 #: dist/converse-no-dependencies.js:123819 msgid "Public" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107184 #: dist/converse-no-dependencies.js:123820 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107185 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107186 #: dist/converse-no-dependencies.js:123821 msgid "Temporary" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107187 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107188 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:107397 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107419 #: dist/converse-no-dependencies.js:108727 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107420 msgid "user@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:107423 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:107598 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108070 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108071 msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108693 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:108703 msgid "Configure" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108704 msgid "Configure this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108715 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:108728 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108740 msgid "Show topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108740 msgid "Hide topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108741 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108741 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108755 msgid "Moderate" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108756 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108767 msgid "Destroy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108780 msgid "Leave" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108781 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108789 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:108841 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:108842 msgid "Password: " msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:108843 #: dist/converse-no-dependencies.js:112576 msgid "Submit" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:110111 msgid "Minimized" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:110716 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110865 #: dist/converse-no-dependencies.js:110883 msgid "Minimize" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110866 msgid "Minimize this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:110884 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111811 msgid "has gone offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111813 msgid "has gone away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111815 msgid "is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111817 msgid "has come online" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:111852 #: dist/converse-no-dependencies.js:111858 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111860 #: dist/converse-no-dependencies.js:111868 #: dist/converse-no-dependencies.js:111871 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:111979 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:112056 #: dist/converse-no-dependencies.js:127180 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112057 #: dist/converse-no-dependencies.js:127179 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112058 #: dist/converse-no-dependencies.js:127177 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112060 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112061 msgid "Personal status message" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:112238 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112396 msgid "Your profile picture" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112534 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112535 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112537 msgid "OMEMO" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112538 msgid "Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112539 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:112577 msgid "The new passwords must match" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:112578 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "mật khẩu" #: dist/converse-no-dependencies.js:112579 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113101 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ" #: dist/converse-no-dependencies.js:113108 msgid "Your server does not support in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113115 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113134 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn" #: dist/converse-no-dependencies.js:113136 msgid "Your server does not allow in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113138 #: dist/converse-no-dependencies.js:113140 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới." #: dist/converse-no-dependencies.js:113142 msgid "Success" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113142 #, fuzzy msgid "Your new password has been set" msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:113687 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113706 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113706 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113780 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113781 msgid "Commands" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:113789 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:113790 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:113940 msgid "Settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114300 #: dist/converse-no-dependencies.js:114310 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114302 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114304 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114306 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114308 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114324 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114356 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114360 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114367 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:114368 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115163 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115165 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115167 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115180 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115411 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115617 msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115682 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116313 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116377 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116379 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116392 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:116393 #, fuzzy msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô" #: dist/converse-no-dependencies.js:116396 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116398 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116422 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:116612 msgid "Trusted" msgstr "Tin cậy" #: dist/converse-no-dependencies.js:116613 msgid "Untrusted" msgstr "Không tin cậy" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116621 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "Dấu OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:116622 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117170 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117174 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117175 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117183 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117184 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117185 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117186 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117195 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117196 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117772 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:117799 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:121768 msgid "Choose a different provider" msgstr "Chọn nhà cung cấp khác" #: dist/converse-no-dependencies.js:121769 #: dist/converse-no-dependencies.js:121810 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Bạn đã có tài khoản trò chuyện?" #: dist/converse-no-dependencies.js:121770 msgid "Account Registration:" msgstr "Đăng kí Tài khoản:" #: dist/converse-no-dependencies.js:121771 #: dist/converse-no-dependencies.js:121811 msgid "Log in here" msgstr "Đăng nhập ở đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:121772 msgid "Register" msgstr "Đăng kí" #: dist/converse-no-dependencies.js:121795 #, fuzzy msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "Chờ xíu nhé, chúng tôi đang lấy mẫu đăng kí…" #: dist/converse-no-dependencies.js:121803 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Gợi ý: Một danh sách các nhà cung cấp XMPP công cộng có sẵn" #: dist/converse-no-dependencies.js:121804 msgid "here" msgstr "tại đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:121809 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:121816 msgid "Create your account" msgstr "Tạo tài khoản của bạn" #: dist/converse-no-dependencies.js:121817 #, fuzzy msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:" #: dist/converse-no-dependencies.js:122121 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối đến nhà cung cấp đã chọn." #: dist/converse-no-dependencies.js:122132 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122158 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:122302 msgid "Now logging you in" msgstr "Đang đăng nhập đây" #: dist/converse-no-dependencies.js:122304 msgid "Registered successfully" msgstr "Đăng kí thành công" #: dist/converse-no-dependencies.js:122407 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Nhà cung cấp đã từ chối lần đăng kí của bạn. Hãy kiểm tra lại xem các giá " "trị bạn nhập đã đúng chưa." #: dist/converse-no-dependencies.js:122960 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123476 msgid "This field is required" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:123480 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123484 msgid "name@conference.example.org" msgstr "name@conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:123486 msgid "Groupchat name" msgstr "Tên nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:123486 msgid "Groupchat address" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:123700 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123759 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "ID nhóm trò chuyện không hợp lệ." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:123808 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: dist/converse-no-dependencies.js:123809 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:123810 msgid "Participants:" msgstr "Người tham gia:" #: dist/converse-no-dependencies.js:123811 msgid "Features:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123812 msgid "Requires authentication" msgstr "Cần xác thực" #: dist/converse-no-dependencies.js:123814 msgid "Requires an invitation" msgstr "Cần được mời" #: dist/converse-no-dependencies.js:123816 msgid "Non-anonymous" msgstr "Không ẩn danh" #: dist/converse-no-dependencies.js:123818 msgid "Permanent" msgstr "Vĩnh viễn" #: dist/converse-no-dependencies.js:123822 msgid "Unmoderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123842 msgid "Show groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123843 msgid "Server address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:123847 #: dist/converse-no-dependencies.js:124251 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:124089 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:124110 msgid "Query for Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124150 #, fuzzy msgid "Groupchats found" msgstr "Đã tìm thấy nhóm trò chuyện:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124158 msgid "No groupchats found" msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện" #: dist/converse-no-dependencies.js:124249 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Rời nhóm trò chuyện" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:124254 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Nhấn để mở rộng danh sách nhóm trò chuyện mở" #: dist/converse-no-dependencies.js:124255 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124256 msgid "Query for groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124257 msgid "Add a new groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:124258 #, fuzzy msgid "Show bookmarked groupchats" msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này" #: dist/converse-no-dependencies.js:124864 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125378 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: dist/converse-no-dependencies.js:125381 msgid "Group" msgstr "" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:125589 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125688 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125710 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125803 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125831 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: dist/converse-no-dependencies.js:125832 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này" #: dist/converse-no-dependencies.js:125833 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:125834 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126480 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126481 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126482 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126483 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126484 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126485 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126505 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:126528 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127026 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127027 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127124 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127172 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127173 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127174 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127175 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127176 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127178 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127181 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:127182 msgid "Offline" msgstr "" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Bỏ đánh dấu" #~ msgid "Open Groupchats" #~ msgstr "Nhóm trò chuyện Mở" #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện" #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải tập tin âm thanh \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Tải hình \"%1$s\"" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Địa chỉ Nhóm trò chuyện (JID):" #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Thu hồi Tin nhắn" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Sửa tin nhắn" #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Thu hồi tin nhắn" #~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" #~ msgstr "Phản hồi từ máy chủ là: \"%1$s\"" #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi:" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Tên đầy đủ:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "Địa chỉ XMPP:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Nick:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Vai trò:"