# Afrikaans translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:17+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "domain: converse\n" "lang: af\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: converse.js:135 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung onderbreek" #: converse.js:139 msgid "Error" msgstr "Fout" #: converse.js:141 msgid "Connecting" msgstr "Verbind tans" #: converse.js:144 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding het gefaal" #: converse.js:146 msgid "Authenticating" msgstr "Besig om te bekragtig" #: converse.js:149 msgid "Authentication Failed" msgstr "Bekragtiging het gefaal" #: converse.js:151 msgid "Disconnecting" msgstr "Onderbreek verbinding" #: converse.js:373 msgid "me" msgstr "ek" #: converse.js:417 msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tik tans" # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) #: converse.js:461 converse.js:1180 msgid "Show this menu" msgstr "Vertoon hierdie keuselys" #: converse.js:462 converse.js:1181 msgid "Write in the third person" msgstr "Skryf in die derde persoon" #: converse.js:463 converse.js:1185 msgid "Remove messages" msgstr "Verwyder boodskappe" #: converse.js:603 msgid "Personal message" msgstr "Persoonlike boodskap" #: converse.js:677 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: converse.js:682 msgid "Online" msgstr "Aangemeld" #: converse.js:683 msgid "Busy" msgstr "Besig" #: converse.js:684 msgid "Away" msgstr "Afwesig" #: converse.js:685 msgid "Offline" msgstr "Afgemeld" #: converse.js:692 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg" #: converse.js:693 msgid "Add a contact" msgstr "Voeg 'n kontak by" #: converse.js:702 msgid "Contact username" msgstr "Konak gebruikersnaam" #: converse.js:703 msgid "Add" msgstr "Voeg by" #: converse.js:711 msgid "Contact name" msgstr "Kontaknaam" #: converse.js:712 msgid "Search" msgstr "Soek" #: converse.js:752 msgid "No users found" msgstr "Geen gebruikers gevind" #: converse.js:759 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg" #: converse.js:819 msgid "Click to open this room" msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open" #: converse.js:821 msgid "Show more information on this room" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer" #: converse.js:827 msgid "Description:" msgstr "Beskrywing:" #: converse.js:828 msgid "Occupants:" msgstr "Deelnemers:" #: converse.js:829 msgid "Features:" msgstr "Eienskappe:" #: converse.js:831 msgid "Requires authentication" msgstr "Benodig magtiging" #: converse.js:834 msgid "Hidden" msgstr "Verskuil" #: converse.js:837 msgid "Requires an invitation" msgstr "Benodig 'n uitnodiging" #: converse.js:840 msgid "Moderated" msgstr "Gemodereer" #: converse.js:843 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nie-anoniem" #: converse.js:846 msgid "Open room" msgstr "Oop kletskamer" #: converse.js:849 msgid "Permanent room" msgstr "Permanente kamer" #: converse.js:852 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: converse.js:855 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Deels anoniem" #: converse.js:858 msgid "Temporary room" msgstr "Tydelike kamer" #: converse.js:861 msgid "Unmoderated" msgstr "Ongemodereer" #: converse.js:867 msgid "Rooms" msgstr "Kamers" #: converse.js:871 msgid "Room name" msgstr "Kamer naam" #: converse.js:872 msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #: converse.js:873 msgid "Server" msgstr "Bediener" #: converse.js:874 msgid "Join" msgstr "Sluit aan" #: converse.js:875 msgid "Show rooms" msgstr "Wys kamers" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #: converse.js:910 msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Geen kamers op %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name #: converse.js:925 msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Kamers op %1$s" #: converse.js:1182 msgid "Set chatroom topic" msgstr "Stel kletskamer onderwerp" #: converse.js:1183 msgid "Kick user from chatroom" msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer" #: converse.js:1184 msgid "Ban user from chatroom" msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer" #: converse.js:1211 msgid "Message" msgstr "Boodskap" #: converse.js:1325 converse.js:2403 msgid "Save" msgstr "Stoor" #: converse.js:1326 msgid "Cancel" msgstr "Kanseleer" #: converse.js:1373 msgid "An error occurred while trying to save the form." msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor." #: converse.js:1419 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord" #: converse.js:1420 msgid "Password: " msgstr "Wagwoord:" #: converse.js:1421 msgid "Submit" msgstr "Dien in" #: converse.js:1435 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie" #: converse.js:1436 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede" #: converse.js:1437 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie" #: converse.js:1438 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander" #: converse.js:1439 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Kamer log is nou aangeskakel" #: converse.js:1440 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Kamer log is nou afgeskakel" #: converse.js:1441 msgid "This room is now non-anonymous" msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie" #: converse.js:1442 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem" #: converse.js:1443 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem" #: converse.js:1444 msgid "A new room has been created" msgstr "'n Nuwe kamer is geskep" #: converse.js:1445 msgid "Your nickname has been changed" msgstr "Jou bynaam is verander" #: converse.js:1459 msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s is verban" #: converse.js:1460 msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s is uitgeskop" #: converse.js:1461 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: converse.js:1462 msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder" #: converse.js:1466 converse.js:1526 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Jy is uit die kamer verban" #: converse.js:1467 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Jy is uit die kamer geskop" #: converse.js:1468 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: converse.js:1469 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk " "word en jy nie 'n lid is nie." #: converse.js:1470 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." msgstr "" "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens " "nou afgeskakel word." #: converse.js:1524 msgid "You are not on the member list of this room" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" #: converse.js:1530 msgid "No nickname was specified" msgstr "Geen bynaam verskaf nie" #: converse.js:1534 msgid "You are not allowed to create new rooms" msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie" #: converse.js:1536 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" #: converse.js:1538 msgid "Your nickname is already taken" msgstr "Jou bynaam is reeds geneem" #: converse.js:1540 msgid "This room does not (yet) exist" msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie" #: converse.js:1542 msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik" #. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World! #: converse.js:1619 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" #: converse.js:1635 msgid "This user is a moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" #: converse.js:1638 msgid "This user can send messages in this room" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" #: converse.js:1641 msgid "This user can NOT send messages in this room" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" #: converse.js:1848 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets" #: converse.js:1851 converse.js:1855 msgid "Click to remove this contact" msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" #: converse.js:2243 msgid "Contact requests" msgstr "Kontak versoeke" #: converse.js:2244 msgid "My contacts" msgstr "My kontakte" #: converse.js:2245 msgid "Pending contacts" msgstr "Hangende kontakte" #: converse.js:2402 msgid "Custom status" msgstr "Doelgemaakte status" #: converse.js:2408 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Kliek om jou klets-status te verander" #: converse.js:2412 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf" #: converse.js:2441 converse.js:2449 msgid "online" msgstr "aangemeld" #: converse.js:2443 msgid "busy" msgstr "besig" #: converse.js:2445 msgid "away for long" msgstr "vir lank afwesig" #: converse.js:2447 msgid "away" msgstr "afwesig" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: converse.js:2461 converse.js:2498 msgid "I am %1$s" msgstr "Ek is %1$s" #: converse.js:2569 msgid "Sign in" msgstr "Teken in" #: converse.js:2572 msgid "XMPP/Jabber Username:" msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:" #: converse.js:2574 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord" #: converse.js:2576 msgid "Log In" msgstr "Meld aan" #: converse.js:2580 msgid "BOSH Service URL:" msgstr "BOSH bediener URL" #: converse.js:2733 msgid "Online Contacts" msgstr "Kontakte aangemeld" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Verbind" #~ msgid "Attached" #~ msgstr "Geheg"