# Language ZH translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # Huxisuz Hu , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 01:35+0000\n" "Last-Translator: ezjerry liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:30589 #: dist/converse-no-dependencies.js:30646 #: dist/converse-no-dependencies.js:30679 #: dist/converse-no-dependencies.js:40726 #, fuzzy msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:30643 #: dist/converse-no-dependencies.js:30975 #: dist/converse-no-dependencies.js:40725 #, fuzzy msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:30680 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30681 #: dist/converse-no-dependencies.js:39494 #: dist/converse-no-dependencies.js:76038 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dist/converse-no-dependencies.js:30682 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30683 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30684 #: dist/converse-no-dependencies.js:39498 msgid "Save" msgstr "保存" #: dist/converse-no-dependencies.js:30762 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30884 #: dist/converse-no-dependencies.js:31757 #: dist/converse-no-dependencies.js:38205 #: dist/converse-no-dependencies.js:39442 msgid "Error" msgstr "错误" #: dist/converse-no-dependencies.js:30884 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30973 #: dist/converse-no-dependencies.js:40724 #, fuzzy msgid "Leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:30974 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30976 #: dist/converse-no-dependencies.js:35797 #: dist/converse-no-dependencies.js:40727 #, fuzzy msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:30979 #: dist/converse-no-dependencies.js:35796 #: dist/converse-no-dependencies.js:40729 #, fuzzy msgid "Click to open this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:31021 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:31022 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31660 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "点击恢复聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:31732 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:31748 #: dist/converse-no-dependencies.js:41523 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:31757 #: dist/converse-no-dependencies.js:41541 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:31817 #: dist/converse-no-dependencies.js:31859 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "移除消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:31845 #, fuzzy msgid "Hidden message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:31847 msgid "Message" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:31854 msgid "Send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31855 msgid "Optional hint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31909 msgid "Choose a file to send" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:32312 #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Remove messages" msgstr "移除訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:32312 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份寫" #: dist/converse-no-dependencies.js:32312 #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Show this menu" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:32542 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "您確定要清除此聊天室中的訊息嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:32664 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:32666 #: dist/converse-no-dependencies.js:34579 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:32668 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:32670 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:33363 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #: dist/converse-no-dependencies.js:33363 msgid "user@domain" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33383 #: dist/converse-no-dependencies.js:41111 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33496 #, fuzzy msgid "Chat Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:33496 msgid "Toggle chat" msgstr "折叠聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:34518 #, fuzzy msgid "Show more" msgstr "显示所有聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:34568 msgid "Typing from another device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34570 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34574 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34576 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34616 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34855 #: dist/converse-no-dependencies.js:34901 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35036 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "点击恢复聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:35233 msgid "Minimized" msgstr "最小化的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35637 #, fuzzy msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35638 #, fuzzy msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "此聊天室显示不可用用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:35639 #, fuzzy msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "此聊天室不显示不可用用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:35640 #, fuzzy msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" #: dist/converse-no-dependencies.js:35641 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "聊天室聊天记录已启用" #: dist/converse-no-dependencies.js:35642 #, fuzzy msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "聊天室聊天记录已禁用" #: dist/converse-no-dependencies.js:35643 #, fuzzy msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "此聊天室非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35644 #, fuzzy msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "此聊天室半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35645 #, fuzzy msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "此聊天室完全匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35646 #, fuzzy msgid "A new groupchat has been created" msgstr "新聊天室已创建" #: dist/converse-no-dependencies.js:35649 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:35650 #, fuzzy msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "您已被踢出次房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:35651 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:35652 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:35653 #, fuzzy msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:35666 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:35667 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:35668 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:35669 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除" #: dist/converse-no-dependencies.js:35670 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除" #: dist/converse-no-dependencies.js:35673 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:35674 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:35705 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35706 #, fuzzy msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:35707 #, fuzzy msgid "Participants:" msgstr "成员:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35708 msgid "Features:" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35709 msgid "Requires authentication" msgstr "需要验证" #: dist/converse-no-dependencies.js:35710 #: dist/converse-no-dependencies.js:74307 #: dist/converse-no-dependencies.js:74463 msgid "Hidden" msgstr "隐藏的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35711 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要被邀请" #: dist/converse-no-dependencies.js:35712 #: dist/converse-no-dependencies.js:74371 #: dist/converse-no-dependencies.js:74527 msgid "Moderated" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:35713 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35714 #: dist/converse-no-dependencies.js:74331 #: dist/converse-no-dependencies.js:74487 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35715 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "永久聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35716 #: dist/converse-no-dependencies.js:74315 #: dist/converse-no-dependencies.js:74471 msgid "Public" msgstr "公开的" #: dist/converse-no-dependencies.js:35717 #: dist/converse-no-dependencies.js:74363 #: dist/converse-no-dependencies.js:74519 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:35718 #: dist/converse-no-dependencies.js:74347 #: dist/converse-no-dependencies.js:74503 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "临时聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35719 msgid "Unmoderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:35755 #, fuzzy msgid "Query for Groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:35756 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "服务器" #: dist/converse-no-dependencies.js:35757 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:35758 msgid "conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35809 #, fuzzy msgid "No groupchats found" msgstr "未找到用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:35827 #, fuzzy msgid "Groupchats found:" msgstr "%1$s 上的聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35883 #, fuzzy msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:35884 #, fuzzy msgid "Groupchat address" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:35885 #: dist/converse-no-dependencies.js:41103 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35886 msgid "name@conference.example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35887 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "加入" #: dist/converse-no-dependencies.js:35939 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36125 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36127 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:36129 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:36133 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:36137 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:36139 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:36142 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36154 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:36158 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:36162 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s 已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:36166 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:36175 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36176 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36177 #, fuzzy msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:36223 msgid "Hide the list of participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36355 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36368 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36380 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36389 #, javascript-format msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36399 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 #, fuzzy msgid "Ban user from groupchat" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 #, fuzzy msgid "Kick user from groupchat" msgstr "把用户踢出房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "以第三者身份写" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Register a nickname for this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 #, fuzzy msgid "Set groupchat subject" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36447 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36524 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36775 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36803 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36804 #: dist/converse-no-dependencies.js:39409 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:36805 #, fuzzy msgid "Enter groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:36830 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:36831 msgid "Password: " msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:36832 msgid "Submit" msgstr "送出" #: dist/converse-no-dependencies.js:37007 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:37011 #: dist/converse-no-dependencies.js:37028 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37099 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37101 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37120 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37122 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37159 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37161 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37180 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37182 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37231 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:37233 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:37237 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "未指定昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:37241 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:37243 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" #: dist/converse-no-dependencies.js:37249 #, fuzzy msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:37251 #, fuzzy msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37253 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37258 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37311 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37311 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37347 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37348 #, fuzzy msgid "Add a new groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37349 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:37392 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:37393 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:37394 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "此用户在这房间里可发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:37395 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "此用户不可在此房间发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:37396 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:37397 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37398 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37399 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37400 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37446 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37464 #: dist/converse-no-dependencies.js:37548 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37524 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37547 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:37900 #: dist/converse-no-dependencies.js:37906 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37908 #: dist/converse-no-dependencies.js:37919 #: dist/converse-no-dependencies.js:37922 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:37931 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37962 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37964 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:37966 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:37968 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37985 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38205 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "保存表单是出错。" #: dist/converse-no-dependencies.js:38215 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38344 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38485 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38537 msgid "Sorry, could not send the message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39403 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39404 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39405 #: dist/converse-no-dependencies.js:39492 #: dist/converse-no-dependencies.js:74393 #: dist/converse-no-dependencies.js:75592 #: dist/converse-no-dependencies.js:76810 #: dist/converse-no-dependencies.js:76924 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39406 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39407 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39408 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39410 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39411 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39412 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39442 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:39442 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39491 #: dist/converse-no-dependencies.js:41235 msgid "Away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39493 #: dist/converse-no-dependencies.js:41234 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:39495 msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39496 #: dist/converse-no-dependencies.js:41237 msgid "Offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39497 #: dist/converse-no-dependencies.js:41232 msgid "Online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39499 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39500 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39501 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:39536 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39538 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39539 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39563 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:39566 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39567 msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:39568 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:39569 #, fuzzy msgid "Show details about this chat client" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:39570 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39610 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39619 #: dist/converse-no-dependencies.js:39629 msgid "online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39621 msgid "busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:39623 msgid "away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39625 msgid "away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:39627 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:39978 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40028 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40029 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40030 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40078 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40094 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40119 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40291 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40295 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40402 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40794 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:40795 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40844 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41042 msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:41043 msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" #: dist/converse-no-dependencies.js:41044 msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:41045 msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" #: dist/converse-no-dependencies.js:41046 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:41047 msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:41050 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41052 msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:41054 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41056 msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:41058 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41103 msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:41106 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41107 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41109 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41110 msgid "Add" msgstr "添加" #: dist/converse-no-dependencies.js:41226 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41227 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:41228 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41229 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41230 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41231 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41233 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41236 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41418 #: dist/converse-no-dependencies.js:41476 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41426 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41427 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41475 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "点击与对方交谈" #: dist/converse-no-dependencies.js:41559 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41829 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41830 msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:41831 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:43609 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43623 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43657 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43659 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43937 #: dist/converse-no-dependencies.js:43954 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43963 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:44204 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:45350 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:45348 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48842 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48844 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:48875 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48877 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49347 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:49349 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49440 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:49442 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat" msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:50335 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50552 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50665 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:74226 #, fuzzy msgid "This room no longer exists" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74232 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74259 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74263 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:74267 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74273 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74277 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74283 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:74287 #: dist/converse-no-dependencies.js:74439 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74291 #: dist/converse-no-dependencies.js:74447 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74293 #: dist/converse-no-dependencies.js:74445 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:74299 #, fuzzy msgid "No password required" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74301 #: dist/converse-no-dependencies.js:74453 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:74309 #: dist/converse-no-dependencies.js:74461 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74317 #: dist/converse-no-dependencies.js:74469 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74323 #: dist/converse-no-dependencies.js:74479 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74325 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:74333 #: dist/converse-no-dependencies.js:74485 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:74339 #: dist/converse-no-dependencies.js:74495 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74341 #: dist/converse-no-dependencies.js:74493 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74349 #: dist/converse-no-dependencies.js:74501 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74355 #: dist/converse-no-dependencies.js:74511 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:74357 #: dist/converse-no-dependencies.js:74509 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74365 #: dist/converse-no-dependencies.js:74517 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74373 #: dist/converse-no-dependencies.js:74525 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74379 #: dist/converse-no-dependencies.js:74535 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:74381 #: dist/converse-no-dependencies.js:74533 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74387 #: dist/converse-no-dependencies.js:74543 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74389 #: dist/converse-no-dependencies.js:74541 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74455 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74477 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:74959 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75404 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75410 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75412 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:75422 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75424 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75428 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:75434 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:75529 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:75555 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:75580 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:75805 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75809 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75819 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75823 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75825 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75827 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75835 #: dist/converse-no-dependencies.js:75843 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75845 #, fuzzy msgid "Device without a fingerprint" msgstr "验证指纹" #: dist/converse-no-dependencies.js:75851 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75931 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75933 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75954 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75956 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75974 #: dist/converse-no-dependencies.js:76013 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75976 #: dist/converse-no-dependencies.js:76015 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75997 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76005 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76009 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76034 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76762 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76814 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76824 msgid "Full Name:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76830 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76838 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:76846 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76856 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76866 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76874 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76898 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76912 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76926 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76930 #, fuzzy msgid "Remove as contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:77141 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77159 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77174 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77204 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77221 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #, fuzzy #~ msgid "Click to write your message as a spoiler" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #, fuzzy #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "私信" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server." #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "私訊" #, fuzzy #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "聊天室名称" #, fuzzy #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "此房间人数已达上线" #, fuzzy #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #~ msgid "Show rooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "阻止此用户进入房间" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Temporary room" #~ msgstr "临时聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "成员:" #, fuzzy #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "重新建立加密会话" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "正在産生專用金鑰。" #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "来自%1$s的验证请求 \n" #~ "\n" #~ "对方正在试图验证您的信息,请回答如下问题:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "无法验证对方信息。" #, fuzzy #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "正在与对方交换私钥" #~ msgid "Your messages are not encrypted anymore" #~ msgstr "您的消息将不再被加密" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" #, fuzzy #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "对方的身份已通过验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "您的消息无法送出" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "我们收到了一条未加密的信息" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "我们收到一条无法读取的信息" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n" #~ "\n" #~ "您的 %2$s 指紋:%3$s\n" #~ "\n" #~ "%1$s 的指紋:%4$s\n" #~ "\n" #~ "如果確認符合,請按確定,否則按取消。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "您会被要求回答一下安全问题。\n" #~ "\n" #~ "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "您的安全问题是?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "此安全问题的答案是?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "非法的认证方式" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" #~ msgid "End encrypted conversation" #~ msgstr "结束加密的会话" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "刷新加密的会话" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "开始加密的会话" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "验证SMP" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "这是什么?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "未加密" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "未验证" #~ msgid "verified" #~ msgstr "已验证" #~ msgid "finished" #~ msgstr "结束了" #~ msgid "me" #~ msgstr "我" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "您并非此房间成员" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "点击添加新联系人" #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜索" #~ msgid "No users found" #~ msgstr "未找到用户" #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "点击添加为好友" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "聊天室" #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "%1$s 上没有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "点击恢复聊天窗口" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "登录" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "连接中" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "连接失败" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "连接中" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "验证中" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "验证失败" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "连接失败" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "服务器" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "验证失败" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "连接已断开" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "最小化的" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "您的昵称已被占用" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "显示次聊天室的更多信息" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "联系人姓名" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "在线好友" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "断开链接中" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "拒绝" #~ msgid "" #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your " #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your " #~ "browser might freeze and become unresponsive." #~ msgstr "" #~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可能" #~ "无响应,请耐心等待" #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "私钥已生成。" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "bosh服务URL:"