# Language ZH translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # Huxisuz Hu , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-13 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:19+0000\n" "Last-Translator: Louies \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "domain: converse\n" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7905 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8014 #, fuzzy msgid "This message has been edited" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:8020 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:8036 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:8050 dist/converse-no-dependencies.js:8327 #: dist/converse-no-dependencies.js:8441 dist/converse-no-dependencies.js:9007 #: dist/converse-no-dependencies.js:49286 #: dist/converse-no-dependencies.js:49375 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8331 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8341 msgid "Full Name:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8347 dist/converse-no-dependencies.js:8523 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8355 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:8363 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8373 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8383 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8391 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8415 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8429 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8443 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8447 #, fuzzy msgid "Remove as contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:8529 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8531 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8541 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8543 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8547 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:8553 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:8599 msgid "Search" msgstr "搜索" #: dist/converse-no-dependencies.js:8629 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "搜索" #: dist/converse-no-dependencies.js:8775 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "輸入新的群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:8783 dist/converse-no-dependencies.js:48405 #: dist/converse-no-dependencies.js:49290 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:8785 msgid "This field is required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8791 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "加入" #: dist/converse-no-dependencies.js:8831 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:8845 #, fuzzy msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:8851 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8873 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8877 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "聊天室名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:8881 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8887 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8891 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8897 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:8901 dist/converse-no-dependencies.js:9041 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8905 dist/converse-no-dependencies.js:9047 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9045 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:8913 #, fuzzy msgid "No password required" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8915 dist/converse-no-dependencies.js:9053 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:8921 dist/converse-no-dependencies.js:9063 #: dist/converse-no-dependencies.js:46522 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9061 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:8929 dist/converse-no-dependencies.js:9071 #: dist/converse-no-dependencies.js:46528 msgid "Public" msgstr "公開" #: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9069 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:8937 dist/converse-no-dependencies.js:9079 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8939 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:8945 dist/converse-no-dependencies.js:9087 #: dist/converse-no-dependencies.js:46526 msgid "Open" msgstr "打開" #: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9085 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:8953 dist/converse-no-dependencies.js:9095 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9093 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8961 dist/converse-no-dependencies.js:9103 #: dist/converse-no-dependencies.js:46530 msgid "Temporary" msgstr "臨時" #: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9101 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8969 dist/converse-no-dependencies.js:9111 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9109 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8977 dist/converse-no-dependencies.js:9119 #: dist/converse-no-dependencies.js:46529 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9117 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8985 dist/converse-no-dependencies.js:9127 #: dist/converse-no-dependencies.js:46524 msgid "Moderated" msgstr "須審核" #: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9125 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8993 dist/converse-no-dependencies.js:9135 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "无发言限制" #: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9133 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9001 dist/converse-no-dependencies.js:9143 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9141 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9055 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:9077 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:9173 dist/converse-no-dependencies.js:39692 #: dist/converse-no-dependencies.js:49381 msgid "Save" msgstr "保存" #: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:10099 #: dist/converse-no-dependencies.js:39689 #: dist/converse-no-dependencies.js:49377 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dist/converse-no-dependencies.js:9310 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:9312 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9314 dist/converse-no-dependencies.js:49291 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9326 dist/converse-no-dependencies.js:9350 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9332 dist/converse-no-dependencies.js:9356 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9338 dist/converse-no-dependencies.js:9362 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9346 dist/converse-no-dependencies.js:9442 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "显示所有聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:9372 #, fuzzy msgid "No users with that role found." msgstr "未找到用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:9388 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9502 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9404 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9408 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9410 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9446 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9428 dist/converse-no-dependencies.js:9452 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9434 dist/converse-no-dependencies.js:9458 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9468 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9488 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9504 msgid "Change affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9863 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9867 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9877 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9881 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9883 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9885 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9893 dist/converse-no-dependencies.js:9901 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9903 #, fuzzy msgid "Device without a fingerprint" msgstr "验证指纹" #: dist/converse-no-dependencies.js:9909 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9991 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10007 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10009 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10025 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10027 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10045 #: dist/converse-no-dependencies.js:10079 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10047 #: dist/converse-no-dependencies.js:10081 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10063 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10071 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10075 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10095 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28172 msgid "Smileys and emotions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28173 msgid "People" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28174 msgid "Activities" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28175 msgid "Travel" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28176 msgid "Objects" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28177 msgid "Animals and nature" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28178 msgid "Food and drink" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28179 msgid "Symbols" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28180 msgid "Flags" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28810 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "此群組不是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:28811 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "此群組現在顯示不可用的成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:28812 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "此群組不顯示不可用的成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:28813 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "群組配置已更改" #: dist/converse-no-dependencies.js:28814 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "現已啟用群組聊天紀錄記錄" #: dist/converse-no-dependencies.js:28815 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "現已禁用群組聊天紀錄記錄" #: dist/converse-no-dependencies.js:28816 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "這個組現在不再是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:28817 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "這個群組現在是半匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:28818 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "這個群組現在是完全是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:28819 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "建立了新的群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:28827 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "您被禁止參加這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:28828 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "您被踢出了這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:28829 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "由於隸屬關係的更改,您已經從群組中刪除" #: dist/converse-no-dependencies.js:28830 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "您已經從此群組中刪除,因為群聊已更改為僅限成員,並且您不再是成員" #: dist/converse-no-dependencies.js:28831 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "您已經從這個群組中刪除,因為託管它的服務正在關閉" #: dist/converse-no-dependencies.js:30513 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:30515 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:30561 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30563 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30946 #, fuzzy msgid "" "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "in this groupchat." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:30948 #, fuzzy msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:31144 #: dist/converse-no-dependencies.js:47981 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" #: dist/converse-no-dependencies.js:31148 #: dist/converse-no-dependencies.js:47987 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31193 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31217 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:31223 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:31227 #, fuzzy msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:31233 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:31237 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" #: dist/converse-no-dependencies.js:31251 #, fuzzy msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" #: dist/converse-no-dependencies.js:31255 #, fuzzy msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "此房间人数已达上线" #: dist/converse-no-dependencies.js:31259 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31261 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:31620 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:31622 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:32217 #: dist/converse-no-dependencies.js:41925 #: dist/converse-no-dependencies.js:49327 #: dist/converse-no-dependencies.js:49881 #: dist/converse-no-dependencies.js:50330 #: dist/converse-no-dependencies.js:50334 #: dist/converse-no-dependencies.js:50381 #: dist/converse-no-dependencies.js:54141 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: dist/converse-no-dependencies.js:32217 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "對不起,在嘗試保存書簽時出錯。" #: dist/converse-no-dependencies.js:32983 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "不可加密的 OMEMO 訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:33044 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33066 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33115 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33117 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33894 #: dist/converse-no-dependencies.js:33914 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33924 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34012 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36416 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:36417 #, fuzzy msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:36418 #, fuzzy msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:36419 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37102 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37396 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37506 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:39584 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "確實要刪除書簽 \"%1$s\" 嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39613 #: dist/converse-no-dependencies.js:39722 #: dist/converse-no-dependencies.js:53263 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "取消此群組的書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:39613 #: dist/converse-no-dependencies.js:39687 #: dist/converse-no-dependencies.js:53264 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "將此群組添加到書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:39688 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "您希望此群組在啟動時自動加入嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39690 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "此書簽的名稱:" #: dist/converse-no-dependencies.js:39691 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "您在此群組的暱稱應該是什麼?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39720 #: dist/converse-no-dependencies.js:53262 msgid "Leave this groupchat" msgstr "離開此群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:39721 msgid "Remove this bookmark" msgstr "刪除此書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:39723 #: dist/converse-no-dependencies.js:46865 #: dist/converse-no-dependencies.js:53265 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "顯示有關此群組的更多資訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:39726 #: dist/converse-no-dependencies.js:46864 #: dist/converse-no-dependencies.js:53267 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "打開這個群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:39773 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "按一下以切換書簽清單" #: dist/converse-no-dependencies.js:39774 msgid "Bookmarks" msgstr "書簽" #: dist/converse-no-dependencies.js:40288 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40306 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40321 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40353 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40371 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41291 msgid "Show more" msgstr "顯示更多" #: dist/converse-no-dependencies.js:41364 msgid "Typing from another device" msgstr "從其他裝置輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:41366 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s 正在輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:41370 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "停止在其他裝置上輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:41372 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s 已停止輸入" #: dist/converse-no-dependencies.js:41375 #: dist/converse-no-dependencies.js:43077 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s 已經離線" #: dist/converse-no-dependencies.js:41781 msgid "Close this chat box" msgstr "關閉這個聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:41886 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了" #: dist/converse-no-dependencies.js:41916 #: dist/converse-no-dependencies.js:54110 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "確實要刪除此連絡人嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41925 #: dist/converse-no-dependencies.js:54141 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "對不起,嘗試刪除 %1$s 作為連絡人時出錯。" #: dist/converse-no-dependencies.js:42016 #: dist/converse-no-dependencies.js:42057 msgid "You have unread messages" msgstr "您有未讀訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "Hidden message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:42051 msgid "Message" msgstr "訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42052 msgid "Send" msgstr "發送" #: dist/converse-no-dependencies.js:42053 msgid "Optional hint" msgstr "可選提示" #: dist/converse-no-dependencies.js:42123 msgid "Choose a file to send" msgstr "選擇要發送的檔案" #: dist/converse-no-dependencies.js:42156 msgid "1111" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42166 msgid "2222" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42178 msgid "3333" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42188 msgid "4444" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42199 msgid "hello world" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42234 #, fuzzy msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "点击这里,填写状态信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42236 #, fuzzy msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "点击这里,填写状态信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42240 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" #: dist/converse-no-dependencies.js:42241 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42246 msgid "Start a call" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42672 msgid "Remove messages" msgstr "移除訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:42672 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份書寫" #: dist/converse-no-dependencies.js:42672 #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Show this menu" msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:42888 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42970 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "確實要清除此對話中的訊息嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:43075 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s 已經離線" #: dist/converse-no-dependencies.js:43079 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s 忙線中" #: dist/converse-no-dependencies.js:43081 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s 在線" #: dist/converse-no-dependencies.js:43763 msgid "Username" msgstr "用戶名稱" #: dist/converse-no-dependencies.js:43763 msgid "user@domain" msgstr "user@domain" #: dist/converse-no-dependencies.js:43783 #: dist/converse-no-dependencies.js:48601 #: dist/converse-no-dependencies.js:53653 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "請輸入有效的 XMPP 位址" #: dist/converse-no-dependencies.js:43881 msgid "Chat Contacts" msgstr "聊天連絡人" #: dist/converse-no-dependencies.js:43881 msgid "Toggle chat" msgstr "切換聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:44936 msgid "Insert emojis" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:45599 #: dist/converse-no-dependencies.js:45637 msgid "Minimize this chat box" msgstr "最小化此聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:45948 msgid "Click to restore this chat" msgstr "點擊恢復此聊天" #: dist/converse-no-dependencies.js:46118 msgid "Minimized" msgstr "最小化" #: dist/converse-no-dependencies.js:46517 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46518 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "群組位址 (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:46519 msgid "Participants:" msgstr "參與者:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46520 msgid "Features:" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46521 #, fuzzy msgid "Requires authentication" msgstr "需要身份驗證" #: dist/converse-no-dependencies.js:46523 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要邀請" #: dist/converse-no-dependencies.js:46525 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:46527 msgid "Permanent" msgstr "永久" #: dist/converse-no-dependencies.js:46531 msgid "Unmoderated" msgstr "不須審核" #: dist/converse-no-dependencies.js:46736 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46759 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了" #: dist/converse-no-dependencies.js:46775 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "切換聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:46788 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "您可此创建新房间了" #: dist/converse-no-dependencies.js:46790 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了" #: dist/converse-no-dependencies.js:46820 msgid "Query for Groupchats" msgstr "查詢群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:46821 msgid "Server address" msgstr "伺服器地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:46822 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "顯示群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:46824 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:46875 msgid "No groupchats found" msgstr "找不到群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:46890 msgid "Groupchats found:" msgstr "發現的群組:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46956 msgid "name@conference.example.org" msgstr "name@conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:46962 #, fuzzy msgid "Groupchat name" msgstr "群組位址" #: dist/converse-no-dependencies.js:46962 msgid "Groupchat address" msgstr "群組位址" #: dist/converse-no-dependencies.js:47031 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47262 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:47264 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:47266 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #: dist/converse-no-dependencies.js:47270 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:47274 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:47276 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:47279 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:47298 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:47302 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s 已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:47306 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s 已被禁止" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:47314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:47326 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:47327 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:47328 #, fuzzy msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:47370 msgid "Hide the list of participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47463 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47492 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47499 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47516 #: dist/converse-no-dependencies.js:47529 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47521 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47615 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47714 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "關閉這個聊天視窗" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Remove this groupchat" msgstr "離開此群組" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Kick user from groupchat" msgstr "把用户踢出房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "以第三者身份写" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Change your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "您并非此房间成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "您已被踢出次房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 #, fuzzy msgid "Set groupchat subject" msgstr "设置房间主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47715 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:47751 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:47778 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48100 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48102 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48125 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48127 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48163 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48165 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48188 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48190 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48253 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:48253 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:48287 msgid "Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48288 #, fuzzy msgid "Add a new groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48289 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "阻止此用户进入房间" #: dist/converse-no-dependencies.js:48377 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:48378 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:48379 #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "送出" #: dist/converse-no-dependencies.js:48404 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48406 #, fuzzy msgid "Enter groupchat" msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48428 msgid "You need to provide a nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48445 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "打开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:48446 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:48447 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "此用户在这房间里可发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:48448 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "此用户不可在此房间发消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:48449 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "发言受限" #: dist/converse-no-dependencies.js:48450 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48451 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48452 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48453 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48509 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48542 #: dist/converse-no-dependencies.js:48602 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48577 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:48989 #: dist/converse-no-dependencies.js:48995 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48997 #: dist/converse-no-dependencies.js:49008 #: dist/converse-no-dependencies.js:49011 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:49020 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49051 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49053 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:49055 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:49057 #, fuzzy msgid "has come online" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49074 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49284 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49285 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49287 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49288 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49289 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49292 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49293 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49327 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:49327 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49374 #: dist/converse-no-dependencies.js:53833 #, fuzzy msgid "Away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:49376 #: dist/converse-no-dependencies.js:53832 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:49378 #, fuzzy msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:49379 #: dist/converse-no-dependencies.js:53835 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49380 #: dist/converse-no-dependencies.js:53830 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49382 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:49383 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:49384 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:49417 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49419 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49420 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49441 #, fuzzy, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:49444 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49445 #, fuzzy msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:49446 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:49447 #, fuzzy msgid "Show details about this chat client" msgstr "显示次聊天室的更多信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:49448 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49483 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:49491 #: dist/converse-no-dependencies.js:49501 #, fuzzy msgid "online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49493 #, fuzzy msgid "busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:49495 #, fuzzy msgid "away for long" msgstr "长时间离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:49497 #, fuzzy msgid "away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:49499 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:49881 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "保存表单是出错。" #: dist/converse-no-dependencies.js:49890 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50322 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50324 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50326 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50376 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50378 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50674 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50804 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51796 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52426 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52539 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52540 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52541 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52592 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52608 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52634 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52797 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52801 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:52913 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53329 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "打开聊天室" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:53331 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53400 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53625 #, fuzzy msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" #: dist/converse-no-dependencies.js:53626 #, fuzzy msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" #: dist/converse-no-dependencies.js:53627 #, fuzzy msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" #: dist/converse-no-dependencies.js:53628 #, fuzzy msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" #: dist/converse-no-dependencies.js:53629 #, fuzzy msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:53630 #, fuzzy msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:53633 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53645 #, fuzzy msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:53645 msgid "Optional nickname" msgstr "可選匿稱" #: dist/converse-no-dependencies.js:53648 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:53649 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53651 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53652 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "添加" #: dist/converse-no-dependencies.js:53742 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53767 #, fuzzy msgid "This contact has already been added" msgstr "对方暂时离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:53824 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53825 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:53826 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53827 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53828 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53829 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53831 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53834 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53999 #: dist/converse-no-dependencies.js:54054 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54008 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54009 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54053 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "点击与对方交谈" #: dist/converse-no-dependencies.js:54194 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:54511 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54512 #, fuzzy msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:54513 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "我的好友列表" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server." #~ msgstr "保存表单是出错。" #, javascript-format #~ msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" #~ msgstr "您的匿稱已自動設置為 %1$s" #, javascript-format #~ msgid "Your nickname has been changed to %1$s" #~ msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been banned" #~ msgstr "%1$s 已被禁止" #, javascript-format #~ msgid "%1$s's nickname has changed" #~ msgstr "%1$s 的暱稱已經更改" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been kicked out" #~ msgstr "%1$s 已被踢出群組" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" #~ msgstr "由於隸屬關係的更改,%1$s 已經從群組中刪除" #, javascript-format #~ msgid "%1$s has been removed for not being a member" #~ msgstr "由於隸屬關係更改,%1$s 已被刪除" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "您并非此房间成员" #, fuzzy #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "阻止此用户进入房间" #, fuzzy #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "未指定昵称" #, fuzzy #~ msgid "You cannot add yourself as a contact" #~ msgstr "点击添加为好友" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "此房间不存在" #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Destroy room" #~ msgstr "临时聊天室" #, fuzzy #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP/Jabber用户名:" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "私訊" #, fuzzy #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "聊天室名称" #, fuzzy #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "此聊天室需要密码" #, fuzzy #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "此为非匿名聊天室" #, fuzzy #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "此房间人数已达上线" #, fuzzy #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "此用户是主持人" #, fuzzy #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "阻止此用户进入房间" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "显示所有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Occupants" #~ msgstr "成员:" #, fuzzy #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "打开聊天室" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "重新建立加密会话" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "正在産生專用金鑰。" #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "来自%1$s的验证请求 \n" #~ "\n" #~ "对方正在试图验证您的信息,请回答如下问题:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "无法验证对方信息。" #, fuzzy #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "正在与对方交换私钥" #~ msgid "Your messages are not encrypted anymore" #~ msgstr "您的消息将不再被加密" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" #, fuzzy #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "对方的身份已通过验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "您的消息无法送出" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "我们收到了一条未加密的信息" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "我们收到一条无法读取的信息" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n" #~ "\n" #~ "您的 %2$s 指紋:%3$s\n" #~ "\n" #~ "%1$s 的指紋:%4$s\n" #~ "\n" #~ "如果確認符合,請按確定,否則按取消。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "您会被要求回答一下安全问题。\n" #~ "\n" #~ "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "您的安全问题是?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "此安全问题的答案是?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "非法的认证方式" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" #, fuzzy #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" #~ msgid "End encrypted conversation" #~ msgstr "结束加密的会话" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "刷新加密的会话" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "开始加密的会话" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "验证SMP" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "这是什么?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "未加密" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "未验证" #~ msgid "verified" #~ msgstr "已验证" #~ msgid "finished" #~ msgstr "结束了" #~ msgid "me" #~ msgstr "我" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "您并非此房间成员" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "点击这里,填写状态信息" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "点击添加新联系人" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "聊天室" #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "%1$s 上没有聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "点击恢复聊天窗口" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "登录" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "连接中" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "连接失败" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "连接中" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "验证中" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "验证失败" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "连接失败" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "保存表单是出错。" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "打开聊天室" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "服务器" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "验证失败" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "连接已断开" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "最小化的" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "您的昵称已被占用" #, fuzzy #~ msgid "View more information on this person" #~ msgstr "显示次聊天室的更多信息" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "联系人姓名" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "在线好友" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "断开链接中" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr "拒绝" #~ msgid "" #~ "Your browser needs to generate a private key, which will be used in your " #~ "encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your " #~ "browser might freeze and become unresponsive." #~ msgstr "" #~ "您的浏览器需要生成一个私钥,并会被用于会话加密,这将持续30秒,浏览器会可能" #~ "无响应,请耐心等待" #~ msgid "Private key generated." #~ msgstr "私钥已生成。" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "bosh服务URL:"