# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n" "Last-Translator: Cristiana Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.7\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:5695 msgid "OK" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249 #: dist/converse-no-dependencies.js:10175 #: dist/converse-no-dependencies.js:46452 #: dist/converse-no-dependencies.js:53691 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: dist/converse-no-dependencies.js:7803 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7927 msgid "This message has been edited" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7933 msgid "Edit this message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7939 msgid "Retract this message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7955 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250 #: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081 #: dist/converse-no-dependencies.js:53600 #: dist/converse-no-dependencies.js:53689 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8254 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8264 msgid "Full Name:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8278 msgid "Nickname:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8286 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8296 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8306 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8314 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8338 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8352 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8366 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8370 msgid "Remove as contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8576 msgid "Password:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8578 msgid "password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8588 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8590 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8594 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8600 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:8646 msgid "Search" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8680 msgid "Search results" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8830 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042 #: dist/converse-no-dependencies.js:53604 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:8840 msgid "This field is required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8846 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8866 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8899 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:8919 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Acest grup de discuții nu mai există" #: dist/converse-no-dependencies.js:8925 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8947 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8951 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8955 msgid "Description" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8961 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8965 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8971 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8987 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137 #: dist/converse-no-dependencies.js:50362 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145 #: dist/converse-no-dependencies.js:50368 msgid "Public" msgstr "Public" #: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9013 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161 #: dist/converse-no-dependencies.js:50366 msgid "Open" msgstr "Deschis" #: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177 #: dist/converse-no-dependencies.js:50370 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185 msgid "Not anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193 #: dist/converse-no-dependencies.js:50369 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201 #: dist/converse-no-dependencies.js:50364 msgid "Moderated" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9129 msgid "No password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9151 msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455 #: dist/converse-no-dependencies.js:53695 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: dist/converse-no-dependencies.js:9386 #, fuzzy msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:9388 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518 #, fuzzy msgid "Show users" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:9448 msgid "No users with that role found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9464 msgid "New Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578 msgid "Reason" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9480 msgid "Change role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9484 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9486 msgid "Affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9544 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9564 msgid "New affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9580 #, fuzzy msgid "Change affiliation" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:9939 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9943 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9953 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9957 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9959 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9961 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9979 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:9985 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10067 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10083 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10085 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10101 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10103 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10121 #: dist/converse-no-dependencies.js:10155 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10123 #: dist/converse-no-dependencies.js:10157 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10139 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10147 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10151 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:10171 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23312 #, fuzzy msgid "" "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "in this groupchat." msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:23314 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23319 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:" #: dist/converse-no-dependencies.js:26398 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:26457 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:26479 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:26528 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul " "serverului: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:26530 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:27640 #: dist/converse-no-dependencies.js:27660 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de " "fișiere." #: dist/converse-no-dependencies.js:27670 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă " "permisă de server, care este %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:30197 msgid "Smileys and emotions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30198 msgid "People" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30199 msgid "Activities" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30200 msgid "Travel" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30201 msgid "Objects" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30202 msgid "Animals and nature" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30203 msgid "Food and drink" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30204 msgid "Symbols" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30205 msgid "Flags" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30206 msgid "Stickers" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:30856 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:30857 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:30858 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:30859 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30860 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30861 #, fuzzy msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30862 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:30863 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:30864 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:30865 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:30869 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:30870 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:30873 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:30874 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:30875 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări " "de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:30876 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a " "modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)" #: dist/converse-no-dependencies.js:30877 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul " "gazdă se oprește" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:30881 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30882 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:30884 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:30885 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:32801 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:32803 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:32848 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:32850 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33563 #: dist/converse-no-dependencies.js:52203 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:33567 #: dist/converse-no-dependencies.js:52209 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:33624 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă " "rugăm să alegeți un altul." #: dist/converse-no-dependencies.js:33649 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:33657 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33661 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33667 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33671 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33686 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)." #: dist/converse-no-dependencies.js:33690 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți." #: dist/converse-no-dependencies.js:33694 msgid "Remote server not found" msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:33696 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:34070 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34072 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34840 #: dist/converse-no-dependencies.js:40207 #: dist/converse-no-dependencies.js:51343 #: dist/converse-no-dependencies.js:51349 #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 #: dist/converse-no-dependencies.js:54193 #: dist/converse-no-dependencies.js:54642 #: dist/converse-no-dependencies.js:54646 #: dist/converse-no-dependencies.js:54693 #: dist/converse-no-dependencies.js:58424 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: dist/converse-no-dependencies.js:34840 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de " "carte." #: dist/converse-no-dependencies.js:34905 msgid "Timeout Error" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34905 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38209 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38221 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38229 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38315 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39306 msgid "Show more" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:39389 #: dist/converse-no-dependencies.js:39391 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:39408 msgid "Typing from another device" msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:39410 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:39414 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:39416 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:39419 #: dist/converse-no-dependencies.js:41468 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40067 msgid "Close this chat box" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40168 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:40198 #: dist/converse-no-dependencies.js:58395 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:40207 #: dist/converse-no-dependencies.js:58424 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din " "lista de contacte." #: dist/converse-no-dependencies.js:40299 #: dist/converse-no-dependencies.js:40339 msgid "You have unread messages" msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:40333 msgid "Hidden message" msgstr "Mesaj ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:40333 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:40334 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:40335 msgid "Optional hint" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:40413 msgid "Choose a file to send" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:40508 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)" #: dist/converse-no-dependencies.js:40510 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire" #: dist/converse-no-dependencies.js:40514 msgid "Clear all messages" msgstr "Șterge toate mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:40515 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40520 msgid "Start a call" msgstr "Începe un apel" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 msgid "Write in the third person" msgstr "Scrieți la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Show this menu" msgstr "Arată acest meniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:41210 #: dist/converse-no-dependencies.js:51226 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41211 #: dist/converse-no-dependencies.js:51233 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41218 #: dist/converse-no-dependencies.js:51240 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41252 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41342 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41466 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s este deconectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:41470 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s este ocupat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:41472 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s este conectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:42945 msgid "My contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42946 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42947 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42948 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:42949 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:43590 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43875 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:43985 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:46347 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #: dist/converse-no-dependencies.js:46516 #: dist/converse-no-dependencies.js:57594 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #: dist/converse-no-dependencies.js:46450 #: dist/converse-no-dependencies.js:57592 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:46451 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46453 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Numele acestui semn de carte:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46454 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46513 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:46514 #: dist/converse-no-dependencies.js:57593 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:46515 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Eliminați acest semn de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:46517 #: dist/converse-no-dependencies.js:50705 #: dist/converse-no-dependencies.js:57595 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:46518 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:46519 #: dist/converse-no-dependencies.js:50704 #: dist/converse-no-dependencies.js:57596 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:47113 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:47113 msgid "user@domain" msgstr "utilizator@domeniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:47133 #: dist/converse-no-dependencies.js:52808 #: dist/converse-no-dependencies.js:57900 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă" #: dist/converse-no-dependencies.js:47233 msgid "Chat Contacts" msgstr "Contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:47233 msgid "Toggle chat" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:49025 msgid "Insert emojis" msgstr "Inserare emoticon" #: dist/converse-no-dependencies.js:49435 #: dist/converse-no-dependencies.js:49473 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:49792 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:49959 msgid "Minimized" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:50357 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50358 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:50359 msgid "Participants:" msgstr "Participanți:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50360 msgid "Features:" msgstr "Caracteristici:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50361 msgid "Requires authentication" msgstr "Este nevoie de autentificare" #: dist/converse-no-dependencies.js:50363 msgid "Requires an invitation" msgstr "Este nevoie de o invitație" #: dist/converse-no-dependencies.js:50365 msgid "Non-anonymous" msgstr "Fără anonimitate" #: dist/converse-no-dependencies.js:50367 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:50371 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:50576 msgid "Affiliation changed" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50599 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:50615 #, fuzzy msgid "Role changed" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:50628 #, fuzzy msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:50630 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:50660 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:50661 msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: dist/converse-no-dependencies.js:50662 msgid "Show groupchats" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:50664 msgid "conference.example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:50715 msgid "No groupchats found" msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:50730 msgid "Groupchats found:" msgstr "Grupuri de discuții găsite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50796 msgid "name@conference.example.org" msgstr "nume@chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:50802 msgid "Groupchat name" msgstr "Numele grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:50802 msgid "Groupchat address" msgstr "Adresa grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:50871 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51253 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:51253 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #: dist/converse-no-dependencies.js:51260 msgid "Message Retraction" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51260 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:51299 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:51341 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:51347 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:51426 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:51428 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:51430 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:51434 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:51438 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "" "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51440 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:51443 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51462 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s nu mai este moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:51466 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s poate vorbi din nou" #: dist/converse-no-dependencies.js:51470 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s nu mai poate vorbi" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:51478 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s este acum moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:51494 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51495 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Configurați acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51496 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51539 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Ascunde lista participanților" #: dist/converse-no-dependencies.js:51658 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:51687 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:51694 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un " "element opțional." #: dist/converse-no-dependencies.js:51712 #: dist/converse-no-dependencies.js:51725 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51717 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51810 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:51909 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change user role to participant" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrie la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" "Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Alege tema acestui grup de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:51946 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51973 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "Enter groupchat" msgstr "Intrați în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52334 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52336 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52359 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52361 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52397 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52399 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52422 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52424 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52497 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Subiectul este definit de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52497 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:52536 msgid "Groupchats" msgstr "Grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52537 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Adăugați un nou grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52538 msgid "Query for groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:52626 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:52627 msgid "Password: " msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:52628 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:52652 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:52653 msgid "This user is a moderator." msgstr "Acest utilizator este moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:52654 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:52655 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:52656 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:52657 msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #: dist/converse-no-dependencies.js:52658 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: dist/converse-no-dependencies.js:52659 msgid "Member" msgstr "Membru" #: dist/converse-no-dependencies.js:52660 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: dist/converse-no-dependencies.js:52716 msgid "Participants" msgstr "Participanți" #: dist/converse-no-dependencies.js:52749 #: dist/converse-no-dependencies.js:52809 msgid "Invite" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:52784 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:53313 #: dist/converse-no-dependencies.js:53319 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Notificare de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53321 #: dist/converse-no-dependencies.js:53331 #: dist/converse-no-dependencies.js:53334 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s spune" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:53343 msgid "OMEMO Message received" msgstr "Mesaj OMEMO recepționat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53374 msgid "has gone offline" msgstr "s-a deconectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53376 msgid "has gone away" msgstr "a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53378 msgid "is busy" msgstr "e ocupat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53380 msgid "has come online" msgstr "s-a conectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:53397 msgid "wants to be your contact" msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră" #: dist/converse-no-dependencies.js:53598 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53599 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53601 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53602 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53603 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53606 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53607 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53688 #: dist/converse-no-dependencies.js:58080 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53690 #: dist/converse-no-dependencies.js:58079 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53692 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53693 #: dist/converse-no-dependencies.js:58082 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53694 #: dist/converse-no-dependencies.js:58077 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53696 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53697 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53698 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53731 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53733 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53734 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53755 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53758 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53759 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare" #: dist/converse-no-dependencies.js:53760 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53761 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53762 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53797 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53805 #: dist/converse-no-dependencies.js:53815 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53807 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53809 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53811 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:53813 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54193 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54202 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge " "vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi " "decriptate pe acest dispozitiv." #: dist/converse-no-dependencies.js:54634 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să " "fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:54636 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la " "distanță al lui %1$s nu poate fi găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:54638 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54688 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54690 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:54983 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:55113 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56095 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56762 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56878 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56879 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56880 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56931 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56947 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:56973 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57163 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57167 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57279 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57591 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:57602 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57669 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57875 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57876 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57877 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57878 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57879 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57880 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57892 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57892 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57895 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57896 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57898 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57899 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:57989 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58014 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58071 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58072 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58073 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58074 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58075 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58076 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58078 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58081 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58273 #: dist/converse-no-dependencies.js:58335 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:58282 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:58283 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:58334 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:58477 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58810 msgid "Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58811 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:58812 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." #~ msgstr "" #~ "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO." #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea." #~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." #~ msgstr "" #~ "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să " #~ "încercați din nou." #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "" #~ "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s" #~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" #~ msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții" #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim." #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Părăsește această discuție de grup" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s este acum un(o) "