# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n" "Last-Translator: Ömer Çakmak \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:5695 msgid "OK" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249 #: dist/converse-no-dependencies.js:10175 #: dist/converse-no-dependencies.js:46452 #: dist/converse-no-dependencies.js:53691 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: dist/converse-no-dependencies.js:7803 msgid "Uploading file:" msgstr "Dosya yükleniyor:" #: dist/converse-no-dependencies.js:7927 msgid "This message has been edited" msgstr "Bu mesaj düzenlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:7933 msgid "Edit this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:7939 #, fuzzy msgid "Retract this message" msgstr "Bu mesajı düzenle" #: dist/converse-no-dependencies.js:7955 msgid "Message versions" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250 #: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081 #: dist/converse-no-dependencies.js:53600 #: dist/converse-no-dependencies.js:53689 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:8254 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi" #: dist/converse-no-dependencies.js:8264 msgid "Full Name:" msgstr "Ad Soyad:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570 msgid "XMPP Address:" msgstr "XMPP Adresi:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8278 msgid "Nickname:" msgstr "Rumuz:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8286 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8296 msgid "Email:" msgstr "E-Posta:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8306 msgid "Role:" msgstr "Görev:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8314 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO Parmak İzleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:8338 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:8352 msgid "Untrusted" msgstr "Güvenilmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:8366 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: dist/converse-no-dependencies.js:8370 msgid "Remove as contact" msgstr "Kişilerden kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:8576 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: dist/converse-no-dependencies.js:8578 msgid "password" msgstr "parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:8588 msgid "This is a trusted device" msgstr "Bu cihaz güvenilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:8590 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet " "kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış " "yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. " "Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. " "Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi " "çalışmayacaktır." #: dist/converse-no-dependencies.js:8594 msgid "Log in" msgstr "Oturum Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:8600 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:8646 msgid "Search" msgstr "Ara" #: dist/converse-no-dependencies.js:8680 msgid "Search results" msgstr "Arama Sonuçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:8830 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Yeni bir gruba katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042 #: dist/converse-no-dependencies.js:53604 msgid "Nickname" msgstr "Rumuz" #: dist/converse-no-dependencies.js:8840 msgid "This field is required" msgstr "Bu alan zorunludur" #: dist/converse-no-dependencies.js:8846 msgid "Join" msgstr "Katıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:8866 msgid "No message history available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:8899 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok" #: dist/converse-no-dependencies.js:8919 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:8925 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:8947 msgid "Name" msgstr "Ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:8951 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "Grup adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:8955 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: dist/converse-no-dependencies.js:8961 msgid "Topic" msgstr "Konu" #: dist/converse-no-dependencies.js:8965 msgid "Topic author" msgstr "Konu sahibi" #: dist/converse-no-dependencies.js:8971 msgid "Online users" msgstr "Online Kullanıcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121 msgid "Password protected" msgstr "Şifre korumalı" #: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:8987 msgid "No password required" msgstr "Şifre gerekmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez" #: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137 #: dist/converse-no-dependencies.js:50362 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145 #: dist/converse-no-dependencies.js:50368 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153 msgid "Members only" msgstr "Sadece üyeler" #: dist/converse-no-dependencies.js:9013 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161 #: dist/converse-no-dependencies.js:50366 msgid "Open" msgstr "Açık" #: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177 #: dist/converse-no-dependencies.js:50370 msgid "Temporary" msgstr "Geçici" #: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak" #: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185 msgid "Not anonymous" msgstr "İsimsiz değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193 #: dist/converse-no-dependencies.js:50369 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Yarı-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201 #: dist/converse-no-dependencies.js:50364 msgid "Moderated" msgstr "Modere ediliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" "Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209 msgid "Not moderated" msgstr "Yönetilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217 msgid "Message archiving" msgstr "Mesaj arşivleme" #: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9129 msgid "No password" msgstr "Parola yok" #: dist/converse-no-dependencies.js:9151 msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır" #: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455 #: dist/converse-no-dependencies.js:53695 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: dist/converse-no-dependencies.js:9386 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderatör Araçları" #: dist/converse-no-dependencies.js:9388 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya " "reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça " "veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, " "yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir." #: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605 msgid "Role" msgstr "rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı " "kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)." #: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir." #: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin " "verilmez." #: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518 msgid "Show users" msgstr "Kullanıcıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:9448 msgid "No users with that role found." msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:9464 msgid "New Role" msgstr "Yeni rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578 msgid "Reason" msgstr "Sebep" #: dist/converse-no-dependencies.js:9480 msgid "Change role" msgstr "Role değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9484 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve " "sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal " "sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip." #: dist/converse-no-dependencies.js:9486 msgid "Affiliation" msgstr "Üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve " "bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm " "kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "" "Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:9544 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:9564 msgid "New affiliation" msgstr "Yeni üyelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:9580 msgid "Change affiliation" msgstr "Üyeliği değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:9939 msgid "Save and close" msgstr "Kaydet ve kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:9943 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi" #: dist/converse-no-dependencies.js:9953 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret" #: dist/converse-no-dependencies.js:9957 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:9959 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:9961 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:9979 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Parmak izi olmayan cihaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:9985 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın" #: dist/converse-no-dependencies.js:10067 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:10083 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?" #: dist/converse-no-dependencies.js:10085 msgid "Create an account" msgstr "Hesap oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:10101 msgid "Create your account" msgstr "Hesabını oluştur" #: dist/converse-no-dependencies.js:10103 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:" #: dist/converse-no-dependencies.js:10121 #: dist/converse-no-dependencies.js:10155 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:10123 #: dist/converse-no-dependencies.js:10157 msgid "Log in here" msgstr "Giriş yapın" #: dist/converse-no-dependencies.js:10139 msgid "Account Registration:" msgstr "Hesap kaydı:" #: dist/converse-no-dependencies.js:10147 msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #: dist/converse-no-dependencies.js:10151 msgid "Choose a different provider" msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:10171 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…" #: dist/converse-no-dependencies.js:23312 msgid "" "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "in this groupchat." msgstr "" "Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin " "verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:23314 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:23319 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:" #: dist/converse-no-dependencies.js:26398 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:26457 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Maalesef, yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:26479 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Maalesef, dosya yükleme URL’si belirlenemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:26528 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:26530 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi." #: dist/converse-no-dependencies.js:27640 #: dist/converse-no-dependencies.js:27660 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:27670 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan " "maksimum değeri aşıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:30197 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Suratlar ve duygular" #: dist/converse-no-dependencies.js:30198 msgid "People" msgstr "İnsanlar" #: dist/converse-no-dependencies.js:30199 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: dist/converse-no-dependencies.js:30200 msgid "Travel" msgstr "Seyahat" #: dist/converse-no-dependencies.js:30201 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: dist/converse-no-dependencies.js:30202 msgid "Animals and nature" msgstr "Hayvanlar ve doğa" #: dist/converse-no-dependencies.js:30203 msgid "Food and drink" msgstr "Yiyecek ve içecek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30204 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" #: dist/converse-no-dependencies.js:30205 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: dist/converse-no-dependencies.js:30206 msgid "Stickers" msgstr "Çıkartma" #: dist/converse-no-dependencies.js:30856 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Bu grup konuşması anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:30857 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:30858 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:30859 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:30860 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin" #: dist/converse-no-dependencies.js:30861 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30862 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:30863 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:30864 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:30865 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:30869 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı." #: dist/converse-no-dependencies.js:30870 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:30873 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:30874 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:30875 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:30876 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu " "grup sohbetinden çıkardınız" #: dist/converse-no-dependencies.js:30877 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:30881 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s banlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30882 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s atıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30884 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:30885 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:32801 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:32803 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt " "olabilirler." #: dist/converse-no-dependencies.js:32848 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:32850 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu." #: dist/converse-no-dependencies.js:33563 #: dist/converse-no-dependencies.js:52203 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı." #: dist/converse-no-dependencies.js:33567 #: dist/converse-no-dependencies.js:52209 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:33624 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin." #: dist/converse-no-dependencies.js:33649 msgid "Password incorrect" msgstr "Yanlış parola" #: dist/converse-no-dependencies.js:33657 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin." #: dist/converse-no-dependencies.js:33661 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız." #: dist/converse-no-dependencies.js:33667 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:33671 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:33686 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:33690 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı." #: dist/converse-no-dependencies.js:33694 msgid "Remote server not found" msgstr "Uzak sunucu bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:33696 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:34070 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:34072 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: " "\"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:34840 #: dist/converse-no-dependencies.js:40207 #: dist/converse-no-dependencies.js:51343 #: dist/converse-no-dependencies.js:51349 #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 #: dist/converse-no-dependencies.js:54193 #: dist/converse-no-dependencies.js:54642 #: dist/converse-no-dependencies.js:54646 #: dist/converse-no-dependencies.js:54693 #: dist/converse-no-dependencies.js:58424 msgid "Error" msgstr "Hata" #: dist/converse-no-dependencies.js:34840 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı." #: dist/converse-no-dependencies.js:34905 msgid "Timeout Error" msgstr "Zaman Aşımı Hatası" #: dist/converse-no-dependencies.js:34905 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar " "istemek için yeniden yükleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:38209 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:38221 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" resmini indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:38229 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir" #: dist/converse-no-dependencies.js:38315 msgid "Download" msgstr "İndir" #: dist/converse-no-dependencies.js:39306 msgid "Show more" msgstr "Fazlasını göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:39389 #: dist/converse-no-dependencies.js:39391 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:39408 msgid "Typing from another device" msgstr "Başka bir cihazdan yazmak" #: dist/converse-no-dependencies.js:39410 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s yazıyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:39414 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:39416 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s yazmayı durdurdu" #: dist/converse-no-dependencies.js:39419 #: dist/converse-no-dependencies.js:41468 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:40067 msgid "Close this chat box" msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40168 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:40198 #: dist/converse-no-dependencies.js:58395 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:40207 #: dist/converse-no-dependencies.js:58424 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:40299 #: dist/converse-no-dependencies.js:40339 msgid "You have unread messages" msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:40333 msgid "Hidden message" msgstr "Gizli mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:40333 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:40334 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:40335 msgid "Optional hint" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:40413 msgid "Choose a file to send" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:40508 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:40510 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:40514 msgid "Clear all messages" msgstr "Tüm Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:40515 msgid "Message characters remaining" msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:40520 msgid "Start a call" msgstr "Bir arama başlat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 msgid "Remove messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 #, fuzzy msgid "Close this chat" msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 msgid "Write in the third person" msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:40964 #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Show this menu" msgstr "Menüyü göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:41210 #: dist/converse-no-dependencies.js:51226 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41211 #: dist/converse-no-dependencies.js:51233 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41218 #: dist/converse-no-dependencies.js:51240 msgid "Confirm" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41252 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin " "misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41342 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41466 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:41470 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:41472 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:42945 msgid "My contacts" msgstr "Kişilerim" #: dist/converse-no-dependencies.js:42946 msgid "Pending contacts" msgstr "Bekleyen kişiler" #: dist/converse-no-dependencies.js:42947 msgid "Contact requests" msgstr "İletişim istekleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:42948 msgid "Ungrouped" msgstr "Gruplanmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:42949 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Mesajları sil" #: dist/converse-no-dependencies.js:43590 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:43875 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:43985 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:46347 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #: dist/converse-no-dependencies.js:46516 #: dist/converse-no-dependencies.js:57594 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar" #: dist/converse-no-dependencies.js:46376 #: dist/converse-no-dependencies.js:46450 #: dist/converse-no-dependencies.js:57592 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Sık kullanılanlara ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:46451 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46453 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Bir isim gir:" #: dist/converse-no-dependencies.js:46454 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?" #: dist/converse-no-dependencies.js:46513 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:46514 #: dist/converse-no-dependencies.js:57593 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Gruptan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:46515 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:46517 #: dist/converse-no-dependencies.js:50705 #: dist/converse-no-dependencies.js:57595 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:46518 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:46519 #: dist/converse-no-dependencies.js:50704 #: dist/converse-no-dependencies.js:57596 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla" #: dist/converse-no-dependencies.js:47113 msgid "Username" msgstr "Kullancıadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:47113 msgid "user@domain" msgstr "kullanıcı@alanadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:47133 #: dist/converse-no-dependencies.js:52808 #: dist/converse-no-dependencies.js:57900 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:47233 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kişilerinle Sohbet Et" #: dist/converse-no-dependencies.js:47233 msgid "Toggle chat" msgstr "Sohbeti değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:49025 msgid "Insert emojis" msgstr "Emoji ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:49435 #: dist/converse-no-dependencies.js:49473 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült" #: dist/converse-no-dependencies.js:49792 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Bu sohbeti geri yükle" #: dist/converse-no-dependencies.js:49959 msgid "Minimized" msgstr "Küçültüldü" #: dist/converse-no-dependencies.js:50357 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50358 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:50359 msgid "Participants:" msgstr "Katılımcılar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50360 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50361 msgid "Requires authentication" msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir" #: dist/converse-no-dependencies.js:50363 msgid "Requires an invitation" msgstr "Davet gerekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:50365 msgid "Non-anonymous" msgstr "Anonim-olmayan" #: dist/converse-no-dependencies.js:50367 msgid "Permanent" msgstr "Kalıcı" #: dist/converse-no-dependencies.js:50371 msgid "Unmoderated" msgstr "Modere edilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:50576 msgid "Affiliation changed" msgstr "Üyelik değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:50599 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50615 msgid "Role changed" msgstr "Rolünüz değişti" #: dist/converse-no-dependencies.js:50628 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:50630 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:50660 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Toplu konuşma sorgusu" #: dist/converse-no-dependencies.js:50661 msgid "Server address" msgstr "Sunucu adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:50662 msgid "Show groupchats" msgstr "Toplu konuşmaları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:50664 msgid "conference.example.org" msgstr "konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:50715 msgid "No groupchats found" msgstr "Toplu konuşma bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:50730 msgid "Groupchats found:" msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:" #: dist/converse-no-dependencies.js:50796 msgid "name@conference.example.org" msgstr "isim@konferans.ornek.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:50802 msgid "Groupchat name" msgstr "Grup Sohbeti adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:50802 msgid "Groupchat address" msgstr "Grup sohbeti adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:50871 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi" #: dist/converse-no-dependencies.js:51253 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Okunmamış mesajlarınız var" #: dist/converse-no-dependencies.js:51253 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "" "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:51260 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Mesaj versiyonları" #: dist/converse-no-dependencies.js:51260 #, fuzzy msgid "Optional reason" msgstr "Opsiyonel ipucu" #: dist/converse-no-dependencies.js:51299 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:51341 #, fuzzy msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:51347 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:51426 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:51428 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:51430 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:51434 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:51438 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:51440 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:51443 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51462 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:51466 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s üyeye ses verildi" #: dist/converse-no-dependencies.js:51470 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s susturuldu" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:51478 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s artık bir moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:51494 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl" #: dist/converse-no-dependencies.js:51495 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:51496 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:51539 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Katılımcı listesini gizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:51658 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:51687 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok." #: dist/converse-no-dependencies.js:51694 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki " "argüman alıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:51712 #: dist/converse-no-dependencies.js:51725 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:51717 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı " "bulundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:51810 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" "Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için " "tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin." #: dist/converse-no-dependencies.js:51909 msgid "You can run the following commands" msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" "Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Clear the chat area" msgstr "Sohbeti temizle" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 #, fuzzy msgid "Close this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change user role to participant" msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Write in 3rd person" msgstr "3. kişiye yaz" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Change your nickname" msgstr "Takma adınızı değiştirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Register your nickname" msgstr "Takma adınızı kaydedin" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )" #: dist/converse-no-dependencies.js:51910 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:51946 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Takma adınız \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:51973 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman" #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 #, fuzzy msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Gönderilecek dosyayı seç" #: dist/converse-no-dependencies.js:52039 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Lütfen takma adınızı seçin" #: dist/converse-no-dependencies.js:52043 msgid "Enter groupchat" msgstr "Grup sohbeti girin" #: dist/converse-no-dependencies.js:52334 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52336 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52359 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52361 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52397 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52399 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52422 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:52424 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52497 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı" #: dist/converse-no-dependencies.js:52497 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52536 msgid "Groupchats" msgstr "Grup Sohbetleri" #: dist/converse-no-dependencies.js:52537 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Yeni grup sohbeti ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:52538 msgid "Query for groupchats" msgstr "Grup sohbetleri için sorgu" #: dist/converse-no-dependencies.js:52626 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:52627 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: dist/converse-no-dependencies.js:52628 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: dist/converse-no-dependencies.js:52652 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın." #: dist/converse-no-dependencies.js:52653 msgid "This user is a moderator." msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör." #: dist/converse-no-dependencies.js:52654 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:52655 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:52656 msgid "Moderator" msgstr "Moderatör" #: dist/converse-no-dependencies.js:52657 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:52658 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: dist/converse-no-dependencies.js:52659 msgid "Member" msgstr "Üye" #: dist/converse-no-dependencies.js:52660 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: dist/converse-no-dependencies.js:52716 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: dist/converse-no-dependencies.js:52749 #: dist/converse-no-dependencies.js:52809 msgid "Invite" msgstr "Davet et" #: dist/converse-no-dependencies.js:52784 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı " "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:53313 #: dist/converse-no-dependencies.js:53319 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "%1$s'dan bildirim" #: dist/converse-no-dependencies.js:53321 #: dist/converse-no-dependencies.js:53331 #: dist/converse-no-dependencies.js:53334 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s diyor" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:53343 msgid "OMEMO Message received" msgstr "OMEMO Mesajı alındı" #: dist/converse-no-dependencies.js:53374 msgid "has gone offline" msgstr "çevrimdışı oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53376 msgid "has gone away" msgstr "uzağa gitti" #: dist/converse-no-dependencies.js:53378 msgid "is busy" msgstr "meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:53380 msgid "has come online" msgstr "çevrimiçi oldu" #: dist/converse-no-dependencies.js:53397 msgid "wants to be your contact" msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:53598 msgid "Your avatar image" msgstr "Avatar resmin" #: dist/converse-no-dependencies.js:53599 msgid "Your Profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:53601 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: dist/converse-no-dependencies.js:53602 msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" #: dist/converse-no-dependencies.js:53603 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "XMPP Adresi (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:53606 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet " "mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir." #: dist/converse-no-dependencies.js:53607 msgid "URL" msgstr "Bağlantı Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:53641 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol " "edebilirsiniz." #: dist/converse-no-dependencies.js:53688 #: dist/converse-no-dependencies.js:58080 msgid "Away" msgstr "Uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:53690 #: dist/converse-no-dependencies.js:58079 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:53692 msgid "Custom status" msgstr "Özel durum" #: dist/converse-no-dependencies.js:53693 #: dist/converse-no-dependencies.js:58082 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:53694 #: dist/converse-no-dependencies.js:58077 msgid "Online" msgstr "Çevrim içi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53696 msgid "Away for long" msgstr "Uzun süre" #: dist/converse-no-dependencies.js:53697 msgid "Change chat status" msgstr "Sohbet durumunu değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:53698 msgid "Personal status message" msgstr "Kişisel durum mesajı" #: dist/converse-no-dependencies.js:53731 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: dist/converse-no-dependencies.js:53733 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53734 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin" #: dist/converse-no-dependencies.js:53755 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ben %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:53758 msgid "Change settings" msgstr "Ayarları değiştir" #: dist/converse-no-dependencies.js:53759 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:53760 msgid "Log out" msgstr "Çıkış Yap" #: dist/converse-no-dependencies.js:53761 msgid "Show details about this chat client" msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster" #: dist/converse-no-dependencies.js:53762 msgid "Your profile" msgstr "Profilin" #: dist/converse-no-dependencies.js:53797 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:53805 #: dist/converse-no-dependencies.js:53815 msgid "online" msgstr "Çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:53807 msgid "busy" msgstr "Meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:53809 msgid "away for long" msgstr "çok uzak" #: dist/converse-no-dependencies.js:53811 msgid "away" msgstr "uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:53813 msgid "offline" msgstr "Çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:54193 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu." #: dist/converse-no-dependencies.js:54202 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski " "anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık " "şifresi çözülemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:54634 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini " "görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor" #: dist/converse-no-dependencies.js:54636 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj " "gönderemiyoruz" #: dist/converse-no-dependencies.js:54638 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:54688 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir " "miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez." #: dist/converse-no-dependencies.js:54690 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir " "istemci kullanıyor." #: dist/converse-no-dependencies.js:54983 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı." #: dist/converse-no-dependencies.js:55113 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://" "conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz" #: dist/converse-no-dependencies.js:56095 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet " "artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak." #: dist/converse-no-dependencies.js:56762 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " Örnek, conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:56878 msgid "Fetch registration form" msgstr "Kayıt formunu al" #: dist/converse-no-dependencies.js:56879 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var" #: dist/converse-no-dependencies.js:56880 msgid "here" msgstr "burada" #: dist/converse-no-dependencies.js:56931 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz." #: dist/converse-no-dependencies.js:56947 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı " "bir sağlayıcı ile deneyin." #: dist/converse-no-dependencies.js:56973 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" "\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna " "emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:57163 msgid "Now logging you in" msgstr "Şimdi oturum açıyorsun" #: dist/converse-no-dependencies.js:57167 msgid "Registered successfully" msgstr "Başarıyla kayıt olundu" #: dist/converse-no-dependencies.js:57279 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz " "değerleri kontrol edin." #: dist/converse-no-dependencies.js:57591 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:57602 msgid "Open Groupchats" msgstr "Grup Sohbetlerini Aç" #: dist/converse-no-dependencies.js:57669 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?" #: dist/converse-no-dependencies.js:57875 msgid "This contact is busy" msgstr "Bu kişi meşgul" #: dist/converse-no-dependencies.js:57876 msgid "This contact is online" msgstr "Bu kişi çevrimiçi" #: dist/converse-no-dependencies.js:57877 msgid "This contact is offline" msgstr "Bu kişi çevrimdışı" #: dist/converse-no-dependencies.js:57878 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Bu kişi mevcut değil" #: dist/converse-no-dependencies.js:57879 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:57880 msgid "This contact is away" msgstr "Bu kişi uzakta" #: dist/converse-no-dependencies.js:57892 msgid "Contact name" msgstr "Kişi adı" #: dist/converse-no-dependencies.js:57892 msgid "Optional nickname" msgstr "İsteğe bağlı takma ad" #: dist/converse-no-dependencies.js:57895 msgid "Add a Contact" msgstr "Kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:57896 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP Adresi" #: dist/converse-no-dependencies.js:57898 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:57899 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:57989 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı" #: dist/converse-no-dependencies.js:58014 msgid "This contact has already been added" msgstr "Bu kişi zaten ekli" #: dist/converse-no-dependencies.js:58071 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: dist/converse-no-dependencies.js:58072 msgid "Filter by contact name" msgstr "Kişi adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:58073 msgid "Filter by group name" msgstr "Grup adına göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:58074 msgid "Filter by status" msgstr "Duruma göre süz" #: dist/converse-no-dependencies.js:58075 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: dist/converse-no-dependencies.js:58076 msgid "Unread" msgstr "Okunmamış" #: dist/converse-no-dependencies.js:58078 msgid "Chatty" msgstr "Konuşkan" #: dist/converse-no-dependencies.js:58081 msgid "Extended Away" msgstr "Uzatılmış" #: dist/converse-no-dependencies.js:58273 #: dist/converse-no-dependencies.js:58335 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:58282 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:58283 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın" #: dist/converse-no-dependencies.js:58334 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:58477 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?" #: dist/converse-no-dependencies.js:58810 msgid "Contacts" msgstr "İletişim" #: dist/converse-no-dependencies.js:58811 msgid "Add a contact" msgstr "Bir kişi ekle" #: dist/converse-no-dependencies.js:58812 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin" #, javascript-format #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin" #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor." #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server." #~ msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu." #~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." #~ msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin." #, javascript-format #~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" #~ msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s" #~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" #~ msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"