# Afrikaans translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-19 05:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-16 09:33+0100\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "domain: converse\n" "lang: af\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:30588 #: dist/converse-no-dependencies.js:30645 #: dist/converse-no-dependencies.js:30678 #: dist/converse-no-dependencies.js:40730 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30642 #: dist/converse-no-dependencies.js:30974 #: dist/converse-no-dependencies.js:40729 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30679 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:30680 #: dist/converse-no-dependencies.js:39495 #: dist/converse-no-dependencies.js:76085 msgid "Cancel" msgstr "Kanseleer" #: dist/converse-no-dependencies.js:30681 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:" #: dist/converse-no-dependencies.js:30682 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30683 #: dist/converse-no-dependencies.js:39499 msgid "Save" msgstr "Stoor" #: dist/converse-no-dependencies.js:30761 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 #: dist/converse-no-dependencies.js:31741 #: dist/converse-no-dependencies.js:38182 #: dist/converse-no-dependencies.js:38580 #: dist/converse-no-dependencies.js:39443 msgid "Error" msgstr "Fout" #: dist/converse-no-dependencies.js:30883 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk." #: dist/converse-no-dependencies.js:30972 #: dist/converse-no-dependencies.js:40728 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30973 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Verwyder hierdie boekmerk" #: dist/converse-no-dependencies.js:30975 #: dist/converse-no-dependencies.js:35816 #: dist/converse-no-dependencies.js:40731 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:30978 #: dist/converse-no-dependencies.js:35815 #: dist/converse-no-dependencies.js:40733 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open" #: dist/converse-no-dependencies.js:31020 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:31021 msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" #: dist/converse-no-dependencies.js:31644 msgid "Close this chat box" msgstr "Sluit hierdie kletskas" #: dist/converse-no-dependencies.js:31716 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing" #: dist/converse-no-dependencies.js:31732 #: dist/converse-no-dependencies.js:41520 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:31741 #: dist/converse-no-dependencies.js:41538 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak." #: dist/converse-no-dependencies.js:31801 #: dist/converse-no-dependencies.js:31843 msgid "You have unread messages" msgstr "U het ongelese boodskappe" #: dist/converse-no-dependencies.js:31829 msgid "Hidden message" msgstr "Verskuilde boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:31831 msgid "Message" msgstr "Boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:31838 msgid "Send" msgstr "Stuur" #: dist/converse-no-dependencies.js:31839 msgid "Optional hint" msgstr "Opsionele wenk" #: dist/converse-no-dependencies.js:31893 msgid "Choose a file to send" msgstr "Kies 'n lêer om te stuur" #: dist/converse-no-dependencies.js:32296 #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Remove messages" msgstr "Verwyder boodskappe" #: dist/converse-no-dependencies.js:32296 msgid "Write in the third person" msgstr "Skryf in die derde persoon" # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) #: dist/converse-no-dependencies.js:32296 #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Show this menu" msgstr "Vertoon hierdie keuselys" #: dist/converse-no-dependencies.js:32526 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?" #: dist/converse-no-dependencies.js:32648 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:32650 #: dist/converse-no-dependencies.js:34604 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:32652 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:32654 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:33389 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:33389 msgid "user@domain" msgstr "gebruiker@domein" #: dist/converse-no-dependencies.js:33409 #: dist/converse-no-dependencies.js:41108 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 msgid "Chat Contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:33522 msgid "Toggle chat" msgstr "Klets" #: dist/converse-no-dependencies.js:34543 msgid "Show more" msgstr "Wys meer" #: dist/converse-no-dependencies.js:34593 msgid "Typing from another device" msgstr "Tik tans op 'n ander toestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:34595 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tik tans" #: dist/converse-no-dependencies.js:34599 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:34601 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s het opgehou tik" #: dist/converse-no-dependencies.js:34641 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Onversleutelbare OMEMO-boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:34882 #: dist/converse-no-dependencies.js:34928 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Minimeer hierdie kletskas" #: dist/converse-no-dependencies.js:35063 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35260 msgid "Minimized" msgstr "Geminimaliseer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35656 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35657 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede" #: dist/converse-no-dependencies.js:35658 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35659 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander" #: dist/converse-no-dependencies.js:35660 msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "groepgesprek log is nou aangeskakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35661 msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "groepgesprek log is nou afgeskakel" #: dist/converse-no-dependencies.js:35662 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35663 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35664 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35665 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep" #: dist/converse-no-dependencies.js:35668 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban" #: dist/converse-no-dependencies.js:35669 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35670 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35671 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot " "lede beperk word en jy nie 'n lid is nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35672 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) " "diens nou afgeskakel word" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:35685 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s is verban" #: dist/converse-no-dependencies.js:35686 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s se bynaam het verander" #: dist/converse-no-dependencies.js:35687 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s is uitgeskop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35688 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" #: dist/converse-no-dependencies.js:35689 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder" #: dist/converse-no-dependencies.js:35692 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35693 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "U bynaam is verander na %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:35724 msgid "Description:" msgstr "Beskrywing:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35725 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Groepgesprek-adres (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:35726 msgid "Participants:" msgstr "Deelnemers:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35727 msgid "Features:" msgstr "Eienskappe:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35728 msgid "Requires authentication" msgstr "Benodig magtiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:35729 #: dist/converse-no-dependencies.js:74354 #: dist/converse-no-dependencies.js:74510 msgid "Hidden" msgstr "Verskuil" #: dist/converse-no-dependencies.js:35730 msgid "Requires an invitation" msgstr "Benodig 'n uitnodiging" #: dist/converse-no-dependencies.js:35731 #: dist/converse-no-dependencies.js:74418 #: dist/converse-no-dependencies.js:74574 msgid "Moderated" msgstr "Gemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35732 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nie-anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35733 #: dist/converse-no-dependencies.js:74378 #: dist/converse-no-dependencies.js:74534 msgid "Open" msgstr "Oop" #: dist/converse-no-dependencies.js:35734 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:35735 #: dist/converse-no-dependencies.js:74362 #: dist/converse-no-dependencies.js:74518 msgid "Public" msgstr "Publiek" #: dist/converse-no-dependencies.js:35736 #: dist/converse-no-dependencies.js:74410 #: dist/converse-no-dependencies.js:74566 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Deels anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:35737 #: dist/converse-no-dependencies.js:74394 #: dist/converse-no-dependencies.js:74550 msgid "Temporary" msgstr "Tydelik" #: dist/converse-no-dependencies.js:35738 msgid "Unmoderated" msgstr "Ongemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:35774 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Soek vir groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:35775 msgid "Server address" msgstr "Bediener adres" #: dist/converse-no-dependencies.js:35776 msgid "Show groupchats" msgstr "Wys groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:35777 msgid "conference.example.org" msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35828 msgid "No groupchats found" msgstr "Geen groepgesprekke gevind" #: dist/converse-no-dependencies.js:35846 msgid "Groupchats found:" msgstr "Groepgesprekke gevind:" #: dist/converse-no-dependencies.js:35902 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:35903 msgid "Groupchat address" msgstr "groepgesprek-adres" #: dist/converse-no-dependencies.js:35904 #: dist/converse-no-dependencies.js:41100 msgid "Optional nickname" msgstr "Opsionele bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:35905 msgid "name@conference.example.org" msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:35906 msgid "Join" msgstr "Betree" #: dist/converse-no-dependencies.js:35958 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Kennisgewing van %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:36144 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36146 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36148 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36152 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36156 #, javascript-format msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat" msgstr "%1$s is nou permanente lid van hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36158 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:36161 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36173 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36177 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again" msgstr "%1$s het nou weer 'n stem" #: dist/converse-no-dependencies.js:36181 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s is nou stemloos" #: dist/converse-no-dependencies.js:36185 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s is nou 'n moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:36194 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36195 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Verstel hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36196 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36242 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" #: dist/converse-no-dependencies.js:36374 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:36387 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "" "Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:36399 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en " "opsioneel daarby 'n rede." #: dist/converse-no-dependencies.js:36408 #, javascript-format msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\"" msgstr "Fout: kan gespreksdeelnemer \"%1$s\" nie vind nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:36418 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom." #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Ban user from groupchat" msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Change user role to participant" msgstr "Verander gebruiker se rol na lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Skryf in die derde persoon" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Change your nickname" msgstr "Verander u bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 #, fuzzy msgid "Register a nickname for this groupchat" msgstr "Registreer 'n naam vir hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)" #: dist/converse-no-dependencies.js:36462 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas" #: dist/converse-no-dependencies.js:36539 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:36788 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n " "ander een." #: dist/converse-no-dependencies.js:36816 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Kies asb. u bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36817 #: dist/converse-no-dependencies.js:39410 msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:36818 msgid "Enter groupchat" msgstr "Betree groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:36843 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:36844 msgid "Password: " msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:36845 msgid "Submit" msgstr "Dien in" #: dist/converse-no-dependencies.js:37020 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:37024 #: dist/converse-no-dependencies.js:37041 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37112 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37114 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37133 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree" #: dist/converse-no-dependencies.js:37135 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37172 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:37174 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37193 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat" #: dist/converse-no-dependencies.js:37195 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:37244 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37246 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban." #: dist/converse-no-dependencies.js:37250 msgid "No nickname was specified." msgstr "Geen bynaam verskaf nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37254 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37256 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37262 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37264 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik." #: dist/converse-no-dependencies.js:37266 msgid "Remote server not found" msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:37271 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:37324 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:37324 #, fuzzy, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel" #: dist/converse-no-dependencies.js:37360 msgid "Groupchats" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:37361 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by" #: dist/converse-no-dependencies.js:37362 msgid "Query for groupchats" msgstr "Soek vir groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:37405 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem." #: dist/converse-no-dependencies.js:37406 msgid "This user is a moderator." msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:37407 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur." #: dist/converse-no-dependencies.js:37408 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:37409 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:37410 msgid "Visitor" msgstr "Besoeker" #: dist/converse-no-dependencies.js:37411 msgid "Owner" msgstr "Eienaar" #: dist/converse-no-dependencies.js:37412 msgid "Member" msgstr "Lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:37413 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:37453 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" #: dist/converse-no-dependencies.js:37471 #: dist/converse-no-dependencies.js:37525 msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" #: dist/converse-no-dependencies.js:37501 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U mag " "na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te gee." #: dist/converse-no-dependencies.js:37524 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:37877 #: dist/converse-no-dependencies.js:37883 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Kennisgewing van %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:37885 #: dist/converse-no-dependencies.js:37896 #: dist/converse-no-dependencies.js:37899 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s sê" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:37908 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37939 msgid "has gone offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:37941 msgid "has gone away" msgstr "het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:37943 msgid "is busy" msgstr "is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:37945 msgid "has come online" msgstr "het aanlyn gekom" #: dist/converse-no-dependencies.js:37962 msgid "wants to be your contact" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:38182 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener." #: dist/converse-no-dependencies.js:38192 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38321 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38462 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38514 #, fuzzy msgid "Sorry, could not send the message due to an error." msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:38580 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39404 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39405 msgid "Your Profile" msgstr "U profiel" #: dist/converse-no-dependencies.js:39406 #: dist/converse-no-dependencies.js:39493 #: dist/converse-no-dependencies.js:74440 #: dist/converse-no-dependencies.js:75639 #: dist/converse-no-dependencies.js:76861 #: dist/converse-no-dependencies.js:76975 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: dist/converse-no-dependencies.js:39407 msgid "Email" msgstr "E-pos" #: dist/converse-no-dependencies.js:39408 msgid "Full Name" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:39409 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:39411 msgid "Role" msgstr "Rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:39412 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op." #: dist/converse-no-dependencies.js:39413 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:39443 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk." #: dist/converse-no-dependencies.js:39443 #, fuzzy msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "Jammer, 'n fout het tydens die opdrag voorgekom." #: dist/converse-no-dependencies.js:39492 #: dist/converse-no-dependencies.js:41232 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39494 #: dist/converse-no-dependencies.js:41231 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39496 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39497 #: dist/converse-no-dependencies.js:41234 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39498 #: dist/converse-no-dependencies.js:41229 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39500 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39501 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39502 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "Persoonlike boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:39537 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39539 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39540 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39564 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39567 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39568 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39569 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39570 #, fuzzy msgid "Show details about this chat client" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:39571 #, fuzzy msgid "Your profile" msgstr "U profiel" #: dist/converse-no-dependencies.js:39611 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:39620 #: dist/converse-no-dependencies.js:39630 #, fuzzy msgid "online" msgstr "%1$s aangemeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:39622 #, fuzzy msgid "busy" msgstr "is besig" #: dist/converse-no-dependencies.js:39624 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39626 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39628 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:39979 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40029 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40030 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40031 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40079 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40095 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40120 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40292 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40296 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40403 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40798 #, fuzzy msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open" #: dist/converse-no-dependencies.js:40799 #, fuzzy msgid "Open Groupchats" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:40848 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41039 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41040 #, fuzzy msgid "This contact is online" msgstr "het aanlyn gekom" #: dist/converse-no-dependencies.js:41041 #, fuzzy msgid "This contact is offline" msgstr "is nou aflyn" #: dist/converse-no-dependencies.js:41042 #, fuzzy msgid "This contact is unavailable" msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede" #: dist/converse-no-dependencies.js:41043 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41044 #, fuzzy msgid "This contact is away" msgstr "het weggegaan" #: dist/converse-no-dependencies.js:41047 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Groepgesprekke" #: dist/converse-no-dependencies.js:41049 #, fuzzy msgid "My contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41051 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41053 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41055 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41100 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41103 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41104 #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:41106 #, fuzzy msgid "name@example.org" msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:41107 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41223 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41224 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41225 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41226 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41227 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41228 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41230 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41233 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41415 #: dist/converse-no-dependencies.js:41473 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:41423 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41424 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41472 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:41556 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?" #: dist/converse-no-dependencies.js:41826 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: dist/converse-no-dependencies.js:41827 #, fuzzy msgid "Add a contact" msgstr "Verwyder as kontak" #: dist/converse-no-dependencies.js:41828 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:43606 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43620 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43654 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:43656 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal." #: dist/converse-no-dependencies.js:43955 #: dist/converse-no-dependencies.js:43972 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:43981 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u " "bediener toegelaat word." #: dist/converse-no-dependencies.js:44236 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:" #: dist/converse-no-dependencies.js:45378 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" "Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:45376 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:48854 #, fuzzy msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:48856 #, fuzzy msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:48887 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48889 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49364 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree" #: dist/converse-no-dependencies.js:49366 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die " "volgende rede verskaf: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:49457 #, fuzzy, javascript-format msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:49459 #, fuzzy msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat" msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:50352 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak." #: dist/converse-no-dependencies.js:50569 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50682 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klik om hierdie klets te herstel" #: dist/converse-no-dependencies.js:74273 #, fuzzy msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie." #: dist/converse-no-dependencies.js:74279 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74306 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:74310 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "Groepgesprek-adres (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:74314 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrywing:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74320 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74324 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74330 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74334 #: dist/converse-no-dependencies.js:74486 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Eienskappe:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74338 #: dist/converse-no-dependencies.js:74494 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:74340 #: dist/converse-no-dependencies.js:74492 #, fuzzy msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:74346 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74348 #: dist/converse-no-dependencies.js:74500 #, fuzzy msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord" #: dist/converse-no-dependencies.js:74356 #: dist/converse-no-dependencies.js:74508 #, fuzzy msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74364 #: dist/converse-no-dependencies.js:74516 #, fuzzy msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:74370 #: dist/converse-no-dependencies.js:74526 #, fuzzy msgid "Members only" msgstr "Lid" #: dist/converse-no-dependencies.js:74372 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74380 #: dist/converse-no-dependencies.js:74532 #, fuzzy msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek" #: dist/converse-no-dependencies.js:74386 #: dist/converse-no-dependencies.js:74542 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74388 #: dist/converse-no-dependencies.js:74540 #, fuzzy msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:74396 #: dist/converse-no-dependencies.js:74548 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74402 #: dist/converse-no-dependencies.js:74558 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "Nie-anoniem" #: dist/converse-no-dependencies.js:74404 #: dist/converse-no-dependencies.js:74556 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74412 #: dist/converse-no-dependencies.js:74564 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74420 #: dist/converse-no-dependencies.js:74572 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74426 #: dist/converse-no-dependencies.js:74582 #, fuzzy msgid "Not moderated" msgstr "Ongemodereer" #: dist/converse-no-dependencies.js:74428 #: dist/converse-no-dependencies.js:74580 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74434 #: dist/converse-no-dependencies.js:74590 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74436 #: dist/converse-no-dependencies.js:74588 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74502 #, fuzzy msgid "No password" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:74524 #, fuzzy msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie" #: dist/converse-no-dependencies.js:75006 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75451 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Gebruikersnaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:75457 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:75459 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Wagwoord: " #: dist/converse-no-dependencies.js:75469 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75471 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75475 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75481 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75576 msgid "This message has been edited" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75602 msgid "Edit this message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75627 #, fuzzy msgid "Message versions" msgstr "Boodskap" #: dist/converse-no-dependencies.js:75852 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75856 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75866 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75870 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75872 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75874 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75882 #: dist/converse-no-dependencies.js:75890 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75892 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75898 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75978 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75980 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76001 #, fuzzy msgid "Create your account" msgstr "wil jou kontak wees" #: dist/converse-no-dependencies.js:76003 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76021 #: dist/converse-no-dependencies.js:76060 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76023 #: dist/converse-no-dependencies.js:76062 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76044 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76052 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76056 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76081 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76813 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76865 msgid "The User's Profile Image" msgstr "Die gebruiker se profielbeeld" #: dist/converse-no-dependencies.js:76875 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Volle Naam" #: dist/converse-no-dependencies.js:76881 #, fuzzy msgid "XMPP Address:" msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" #: dist/converse-no-dependencies.js:76889 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Bynaam" #: dist/converse-no-dependencies.js:76897 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76907 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-pos" #: dist/converse-no-dependencies.js:76917 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Rol" #: dist/converse-no-dependencies.js:76925 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76949 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76963 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76977 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" #: dist/converse-no-dependencies.js:76981 msgid "Remove as contact" msgstr "Verwyder as kontak" #: dist/converse-no-dependencies.js:77192 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77210 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77225 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77255 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77272 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID" #~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" #~ msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf" #~ msgid "Click to write your message as a spoiler" #~ msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Vee alle boodskappe uit" #~ msgid "Insert emojis" #~ msgstr "Voeg 'n emoji by" #~ msgid "Start a call" #~ msgstr "Begin 'n oproep" #~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." #~ msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer." #~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." #~ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer." #~ msgid "Log in with %1$s" #~ msgstr "Meld aan met %1$s"