xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/fi/LC_MESSAGES/converse.po
2023-06-23 10:17:53 +02:00

2789 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29951
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Yhteys katkesi, yritetään muodostaa uudelleen yhteyttä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32315
#: dist/converse-no-dependencies.js:32372
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Yhdistettäessä chat-palvelimeen tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32379
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "XMPP-osoitteesi ja / tai salasanasi ovat väärin. Yritä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32388
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Valitettavasti emme pystyneet muodostamaan yhteyttä XMPP-isäntään "
"verkkotunnuksella:%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32390
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP-palvelin ei tarjonnut tuettua todennusmekanismia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39538
#: dist/converse-no-dependencies.js:51177
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39540
#: dist/converse-no-dependencies.js:51179
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39542
#: dist/converse-no-dependencies.js:39887
#: dist/converse-no-dependencies.js:51181
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39614
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39616
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yritettäessä perua viestiäsi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39621
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39623
#: dist/converse-no-dependencies.js:49068
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Anteeksi, viestiäsi lähetettäessä tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39885
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39889
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39891
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s on online-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40724
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Anteeksi, näyttää siltä, että palvelimesi ei tue tiedostojen uloslatausta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40745
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Tiedoston koko, %1$s, ylittää palvelimen salliman enimmäismäärän, joka on "
"%2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41392
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Salaamaton OMEMO-viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41458
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Valitettavasti lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41477
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Valitettavasti tiedoston uloslataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41540
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: "
"\"%1$s\""
msgstr ""
"Valitettavasti tiedostoa ei voitu ulosladata. Palvelimesi vastaus: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41542
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ulosladata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46124
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Hymiöt ja tunteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46125
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46126
msgid "Activities"
msgstr "Toiminta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46127
msgid "Travel"
msgstr "Matkustaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46128
msgid "Objects"
msgstr "Esineet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
msgid "Animals and nature"
msgstr "Eläimet ja luonto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
msgid "Food and drink"
msgstr "Ruoka ja juoma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46131
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46132
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46133
msgid "Stickers"
msgstr "Tarrat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47763
#, javascript-format
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47772
#, javascript-format
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49064
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Viestiäsi ei toimitettu, koska sinulla ei ollut oikeutta lähettää sitä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49066
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49384
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Anteeksi, komennon suorittamisen aikana tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
#: dist/converse-no-dependencies.js:108635
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Tarkista yksityiskohdat selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50070
#: dist/converse-no-dependencies.js:50088
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: ryhmäkeskustelun osallistujaa ei löytynyt argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50078
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: löytyi useita ryhmäkeskustelun osallistujia argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50100
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Virhe: Komento %1$s ottaa kaksi argumenttia, käyttäjän nimimerkin ja "
"valinnaisesti syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50155
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa yhteyttä, jotta voit tehdä sen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50182
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa roolia sen tekemiseen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50260
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50533
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50535
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Et voi rekisteröityä tähän ryhmäkeskusteluun, koska se on vain jäsenille."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50571
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Nimimerkilläsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, se ei tue "
"rekisteröintiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Nimimerkkiäsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, toimitettu "
"virheellinen tietolomake."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50815
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Aihe asetettu %1$s toimesta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50815
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Aihe poistettu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51183
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51185
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51187
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51189
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51191
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51193
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51201
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51204
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51206
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51208
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51210
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51212
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51214
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51216
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51218
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51220
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51519
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%2$s antoi porttikiellon käyttäjälle %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51519
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51521
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51523
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%2$s potki ulos käyttäjän %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51523
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51525
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s on poistettu jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51527
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s on poistettu, koska hän ei ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51545
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun järjestelmänvalvoja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51550
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51555
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51561
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51567
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51573
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt %2$s tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51695
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Valitsemasi nimimerkki on varattu tai käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51720
msgid "Password incorrect"
msgstr "Salasana väärin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51727
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Et ole tämän ryhmäkeskustelun jäsenluettelossa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51734
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51737
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Nimimerkkisi ei ole tämän ryhmäkeskustelun käytäntöjen mukainen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51752
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51755
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on saavuttanut maksimimäärän osallistujia."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51758
msgid "Remote server not found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51761
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51764
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54356
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54357
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu näyttää nyt poissa olevat jäsenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54358
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei näytä jäseniä, joita ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54359
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Ryhmäkeskusteluasetukset ovat muuttuneet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54360
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt käytössä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54361
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt poistettu käytöstä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54362
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole enää anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54363
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt osittain anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54364
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt täysin anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54365
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:54369
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on asetettu automaattisesti arvoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54370
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on muutettu muotoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54373
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sinulta on ryhmäkeskustelu estetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54374
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska ryhmäkeskustelu on "
"vaihdettu vain jäsenille etkä ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska sitä ylläpitävä palvelu "
"suljetaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54916
#: dist/converse-no-dependencies.js:82896
#: dist/converse-no-dependencies.js:82900
#: dist/converse-no-dependencies.js:82987
#: dist/converse-no-dependencies.js:90312
#: dist/converse-no-dependencies.js:97287
#: dist/converse-no-dependencies.js:108636
#: dist/converse-no-dependencies.js:117483
#: dist/converse-no-dependencies.js:117485
#: dist/converse-no-dependencies.js:118694
#: dist/converse-no-dependencies.js:120085
#: dist/converse-no-dependencies.js:129381
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54916
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jokin meni pieleen yritettäessä tallentaa kirjanmerkkiäsi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54971
msgid "Timeout Error"
msgstr "Aikakatkaisuvirhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54971
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Palvelin ei palauttanut kirjanmerkkejäsi sallitussa ajassa. Voit ladata "
"sivun uudelleen ja pyytää niitä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58367
#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to fetch the command form"
msgstr "Valitettavasti määrityslomakkeen lähettämisessä tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
msgid "A timeout occurred"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:60849
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60862
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65825
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66072
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tämä asiakasohjelma ei salli läsnäolotilauksia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66734
msgid "My contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66735
msgid "Pending contacts"
msgstr "Odottavat yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66736
msgid "Contact requests"
msgstr "Yhteyspyynnöt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66737
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66738
#: dist/converse-no-dependencies.js:91530
msgid "New messages"
msgstr "Uudet viestit"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:69836
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Lataa tiedosto \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:70777
#: dist/converse-no-dependencies.js:70778
#: dist/converse-no-dependencies.js:96031
#: dist/converse-no-dependencies.js:102358
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71957
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:71957
#: dist/converse-no-dependencies.js:74184
#: dist/converse-no-dependencies.js:108070
#: dist/converse-no-dependencies.js:124132
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74178
msgid "Execute"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74179
msgid "Previous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74180
msgid "Next"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74181
msgid "Complete"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76835
#, fuzzy
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:90215
#: dist/converse-no-dependencies.js:106064
#: dist/converse-no-dependencies.js:111025
#: dist/converse-no-dependencies.js:114846
#: dist/converse-no-dependencies.js:125799
msgid "Nickname"
msgstr "Nimimerkki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:78912
#: dist/converse-no-dependencies.js:90212
#: dist/converse-no-dependencies.js:99529
#: dist/converse-no-dependencies.js:109733
#: dist/converse-no-dependencies.js:114845
#: dist/converse-no-dependencies.js:127685
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-osoite"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#: dist/converse-no-dependencies.js:77137
msgid "Affiliation"
msgstr "Kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76847
#: dist/converse-no-dependencies.js:77141
#: dist/converse-no-dependencies.js:90217
#: dist/converse-no-dependencies.js:114847
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76849
msgid "Hats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76849
msgid "Occupant Id"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77002
#: dist/converse-no-dependencies.js:77666
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Kuuluminen muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77005
#, fuzzy
msgid "role changed"
msgstr "Rooli muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77099
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Valvojat ovat etuoikeutettuja käyttäjiä, jotka voivat muuttaa muiden "
"käyttäjien rooleja (lukuun ottamatta niitä, joilla on järjestelmänvalvojan "
"tai omistajan kytköksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77101
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr "Oletusrooli tarkoittaa, että voit lukea ja kirjoittaa viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77103
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Vierailijat eivät saa kirjoittaa viestejä valvotussa usean käyttäjän "
"keskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77108
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Omistaja on korkein rooli. Omistajat voivat muokata kaikkien muiden "
"käyttäjien rooleja ja yhteyksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77110
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on toiseksi korkein rooli. Järjestelmänvalvojat voivat "
"muokata kaikkien muiden käyttäjien rooleja ja yhteyksiä omistajia lukuun "
"ottamatta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77112
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr "Voit kieltää käyttäjän, annat heille kuuluminen \"hylkiö\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77138
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Käyttäjiä, joista on kyse, ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77139
msgid "No users with that role found."
msgstr "Tätä roolia käyttäviä käyttäjiä ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77140
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77142
msgid "Show users"
msgstr "Näytä käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77143
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Rooleja annetaan käyttäjille, jotka myöntävät tai kieltävät heille tiettyjä "
"kyvykkyyksiä usean käyttäjän keskustelussa. Ne on määritetty joko "
"eksplisiittisesti tai implisiittisesti osana kuulumista. Rooli, joka ei "
"johdu liitoksesta, on voimassa vain käyttäjän istunnon ajan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77144
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Kuuluminen on pitkäaikainen oikeus, joka tyypillisesti edellyttää tiettyä "
"roolia ja joka antaa etuoikeuksia ja velvollisuuksia. Esimerkiksi "
"järjestelmänvalvojilla ja omistajilla on automaattisesti moderaattorin rooli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77671
msgid "Role changed"
msgstr "Rooli muuttui"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:78123
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderaattori työkalut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78546
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78548
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s, ja jättänyt seuraavan syyn: "
"\"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78565
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78568
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78570
#: dist/converse-no-dependencies.js:127681
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78574
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Valinnainen syy tämän ryhmäkeskuksen tuhoamiseen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78575
#: dist/converse-no-dependencies.js:104634
#: dist/converse-no-dependencies.js:105224
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78578
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78579
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78583
#: dist/converse-no-dependencies.js:82857
#: dist/converse-no-dependencies.js:82933
#: dist/converse-no-dependencies.js:82961
#: dist/converse-no-dependencies.js:111102
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78741
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78847
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Lempinimesi on \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78865
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Virhe: virheellinen määrä argumentteja"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:78908
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78909
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78910
msgid "Commands found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78911
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78913
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79441
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe etsittäessä komentoja kyseisestä entiteetistä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:79450
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:79557
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä suorittaa komentoa. Katso "
"lisätietoja kehittäjäkonsolista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79561
msgid "Executing"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:79568
#: dist/converse-no-dependencies.js:79573
msgid "Completed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:79614
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while trying to cancel the command. See the developer "
"console for details"
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä suorittaa komentoa. Katso "
"lisätietoja kehittäjäkonsolista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:79621
msgid "Error: unexpected result"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80123
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Lisää tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkkeihin"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:80124
#: dist/converse-no-dependencies.js:81320
#: dist/converse-no-dependencies.js:126565
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80156
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80206
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkeistä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80207
#: dist/converse-no-dependencies.js:126172
#: dist/converse-no-dependencies.js:126579
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Avaa tämä ryhmäkeskustelu napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:80231
#: dist/converse-no-dependencies.js:129477
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:80958
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80983
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80984
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Haluatko, että tämä ryhmäkeskustelu liitetään automaattisesti käynnistyksen "
"yhteydessä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80985
msgid "Remove"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80986
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80987
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:80988
msgid "Update"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:80988
#: dist/converse-no-dependencies.js:108069
#: dist/converse-no-dependencies.js:114373
msgid "Save"
msgstr "Tallentaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82811
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "Sinulla on lähettämätön viesti, joka katoaa, jos jatkat. Oletko varma?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82851
#: dist/converse-no-dependencies.js:82923
#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Huomaa, että muut XMPP / Jabber-asiakkaat (ja palvelimet) eivät ehkä vielä "
"tue peruuttamista ja että tätä viestiä ei välttämättä poisteta kaikkialta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82852
#: dist/converse-no-dependencies.js:82928
#: dist/converse-no-dependencies.js:82956
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82895
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82899
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82973
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Olet perumassa tämän viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82973
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Voit valinnaisesti sisällyttää viestin, joka selittää peruuttamisen syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:82978
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82978
msgid "Optional reason"
msgstr "Valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82986
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83102
#, fuzzy
msgid "Show media"
msgstr "Näytä lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83102
msgid "Hide media"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:83133
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Peruuta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83133
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:83156
msgid "Retract"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:83417
msgid "Image: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89948
#, fuzzy
msgid "Older versions"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89950
#, fuzzy
msgid "No older versions found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89950
msgid "Current version"
msgstr ""
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:90111
msgid "Message versions"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90194
msgid "Remove as contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90201
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90213
#: dist/converse-no-dependencies.js:114843
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90214
#: dist/converse-no-dependencies.js:114844
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90216
#: dist/converse-no-dependencies.js:95774
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Käyttäjän profiilikuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90218
#: dist/converse-no-dependencies.js:114850
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90312
#: dist/converse-no-dependencies.js:129381
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi poistaa %1$s yhteyshenkilönä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90969
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jokin meni pieleen yrittäessäsi päivittää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91001
#: dist/converse-no-dependencies.js:129363
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91048
msgid "Uploading file:"
msgstr "Lähetetään tiedosto:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91561
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91568
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91570
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Näytä käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92363
#: dist/converse-no-dependencies.js:92365
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s on poistanut tämän viestin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93695
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93721
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94539
msgid "Insert emojis"
msgstr "Lisää hymiöt"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:95159
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Viestimerkkejä jäljellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95356
msgid "Send the message"
msgstr "Lähetä viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95595
msgid "Start a call"
msgstr "Aloita puhelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95610
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95611
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95632
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95649
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi normaalina (ei-spoileri) viestinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95651
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi viestin spoilerina"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96019
#: dist/converse-no-dependencies.js:111003
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96020
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96032
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Sulje ja jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96445
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tämän keskustelun viestit?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96569
#: dist/converse-no-dependencies.js:105448
msgid "Hidden message"
msgstr "Piilotettu viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96569
#: dist/converse-no-dependencies.js:105448
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96570
#: dist/converse-no-dependencies.js:105449
msgid "Optional hint"
msgstr "Valinnainen vihje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97286
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr "Valitettavasti yhteys katkesi, eikä viestiäsi voitu lähettää"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97382
#: dist/converse-no-dependencies.js:106317
#: dist/converse-no-dependencies.js:106329
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
msgid "Remove messages"
msgstr "Poista viestit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
msgid "Close this chat"
msgstr "Sulje chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
msgid "Write in the third person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98927
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Show this menu"
msgstr "Näytä tämä valikko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99502
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Suorituskyvyn parantamiseksi tallennamme tietosi tämän selaimen "
"välimuistiin. Poista tämä valintaruutu, jos kyseessä on julkinen tietokone "
"tai jos haluat, että tietosi poistetaan, kun kirjaudut ulos. On tärkeää, "
"että kirjaudut nimenomaisesti ulos, muuten kaikkia välimuistissa olevia "
"tietoja ei ehkä poisteta. Huomaa, että kun käytetään epäluotettavaa "
"laitetta, OMEMO-salaus EI ole käytettävissä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:99503
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tämä on luotettava laite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99507
msgid "Connection URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99508
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99509
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99514
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99518
msgid "Create an account"
msgstr "Luo tili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99519
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Eikö sinulla ole chat-tiliä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99528
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99532
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99532
msgid "user@domain"
msgstr "käyttäjä@toimialue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99538
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99539
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Napsauta tätä kirjautuaksesi anonyymisti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99650
#: dist/converse-no-dependencies.js:109732
#: dist/converse-no-dependencies.js:127682
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Anna kelvollinen XMPP-osoite"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100492
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chat-yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100492
msgid "Toggle chat"
msgstr "Vaihda chatti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102359
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102974
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102983
msgid "Announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:103623
#, fuzzy
msgid "Click to load missing messages"
msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:104632
msgid "Change affiliation"
msgstr "Muuta kuulumista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:104633
msgid "New affiliation"
msgstr "Uusi kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105146
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105148
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Valitettavasti et saa tehdä tätä muutosta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105150
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:105222
msgid "Change role"
msgstr "Vaihda rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105223
msgid "New Role"
msgstr "Uusi rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105397
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:105399
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen roolia määritettäessä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106065
#, fuzzy
msgid "Change nickname"
msgstr "Nimimerkin muuttaminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106065
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106066
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Valitse nimimerkki kirjoittaaksesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106066
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Valitse nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106331
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:106978
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:106983
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tämä käyttäjä on moderaattori."
#: dist/converse-no-dependencies.js:106984
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:106985
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä EI VOI lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:107001
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107002
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107003
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107004
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107005
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107043
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107043
msgid "Participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Muuta käyttäjän liitos adminiksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Estä käyttäjä muuttamalla heidän kuulumisensa hylkiöksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tyhjennä chat-alue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Sulje tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Käyttäjän roolin muuttaminen osallistujaksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
#: dist/converse-no-dependencies.js:111079
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Poista käyttäjä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Jäsenyyden myöntäminen käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Avaa moderaattorityökalujen graafisen käyttöliittymän"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Poista käyttäjän kyky lähettää viestejä"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
#: dist/converse-no-dependencies.js:110091
msgid "Change your nickname"
msgstr "Nimimerkin muuttaminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Myönnä moderaattorin rooli käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Myönnä omistajuus tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Register your nickname"
msgstr "Rekisteröi nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Peruuta käyttäjän nykyinen yhteys"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Aseta ryhmäkeskustelu aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Aseta ryhmäkeskusteluaihe (alias / aiheelle)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107911
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108067
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:108635
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Valitettavasti määrityslomakkeen lähettämisessä tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:108689
#, fuzzy
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "Keskustelu on siirtynyt. Napsauta alta siirtyäksesi."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:108695
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei enää ole"
#: dist/converse-no-dependencies.js:108696
#, fuzzy, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:109422
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tämän toiminnon suoritti %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:109426
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:109458
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109459
msgid "Topic author"
msgstr "Aiheen tekijä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109469
#, fuzzy
msgid "XMPP address"
msgstr "XMPP-osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109470
msgid "Message archiving"
msgstr "Viestien arkistointi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109471
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Viestit arkistoidaan palvelimelle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109472
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109473
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109474
#: dist/converse-no-dependencies.js:126137
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109475
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole julkisesti haettavissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109476
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on rajoitettu vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109477
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109478
#: dist/converse-no-dependencies.js:126139
msgid "Moderated"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109479
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Ryhmäkeskusteluun osallistuvien osallistujien on pyydettävä lupaa kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109480
#: dist/converse-no-dependencies.js:127684
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109481
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei vaadi salasanaa sisäänkirjautumisen yhteydessä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109482
msgid "No password required"
msgstr "Salasanaa ei vaadita"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109483
msgid "Not anonymous"
msgstr "Ei anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109484
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Kaikki muut ryhmäkeskusteluun osallistujat näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109485
msgid "Not moderated"
msgstr "Ei valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109486
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun osallistujat voivat kirjoittaa heti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109487
msgid "Online users"
msgstr "Online-käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109488
#: dist/converse-no-dependencies.js:126141
msgid "Open"
msgstr "Avata"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109489
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kuka tahansa voi liittyä tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109490
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu vaatii salasanan ennen sisäänpääsyä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109491
msgid "Password protected"
msgstr "Salasana suojattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109492
msgid "Persistent"
msgstr "Jatkuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109493
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu jatkuu, vaikka se olisi tyhjillään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109494
#: dist/converse-no-dependencies.js:126143
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109495
#: dist/converse-no-dependencies.js:126144
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109496
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Vain moderaattorit näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109497
#: dist/converse-no-dependencies.js:126145
msgid "Temporary"
msgstr "Tilapäinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109498
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu katoaa, kun viimeinen henkilö lähtee"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109499
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on julkisesti haettavissa"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:109708
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Ryhmäkeskustelun tiedot kohteelle %1$s"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:109730
#: dist/converse-no-dependencies.js:111038
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109731
msgid "user@example.org"
msgstr "user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:109734
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Kutsun valinnainen syy"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:109909
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Kutsu henkilö tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:110381
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:110382
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111004
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111014
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111015
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Määritä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111026
#, fuzzy
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111039
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111051
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111051
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:111052
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:111052
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:111066
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111067
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111078
msgid "Destroy"
msgstr "Tuhoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111091
msgid "Leave"
msgstr "Lähde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111092
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111100
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:111152
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tämä groupchat vaatii salasanan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:111153
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:111154
#: dist/converse-no-dependencies.js:114890
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:112425
msgid "Minimized"
msgstr "Minimoitu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:113030
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:113179
#: dist/converse-no-dependencies.js:113197
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimoitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:113180
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Pienennä tämä keskusteluruutu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:113198
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114125
msgid "has gone offline"
msgstr "on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114127
msgid "has gone away"
msgstr "on mennyt pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114129
msgid "is busy"
msgstr "on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114131
msgid "has come online"
msgstr "on tullut verkkoon"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114166
#: dist/converse-no-dependencies.js:114172
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Ilmoitus kohteesta %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114174
#: dist/converse-no-dependencies.js:114182
#: dist/converse-no-dependencies.js:114185
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sanoo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114293
msgid "wants to be your contact"
msgstr "haluaa olla yhteyshenkilösi"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:114370
#: dist/converse-no-dependencies.js:129486
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114371
#: dist/converse-no-dependencies.js:129485
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114372
#: dist/converse-no-dependencies.js:129483
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114374
msgid "Away for long"
msgstr "Poissa pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114375
msgid "Personal status message"
msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:114552
msgid "Change chat status"
msgstr "Vaihda chatin tila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114710
#, fuzzy
msgid "Your profile picture"
msgstr "Profiilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114848
msgid "Save and close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114849
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Käytä pilkkuja erottamaan useita rooleja. Teidän roolit ovat osoittaneet, "
"nimesi vieressä chat-viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:114851
msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114852
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114853
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Salasana"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114891
msgid "The new passwords must match"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:114892
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Salasana"
#: dist/converse-no-dependencies.js:114893
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:115415
#, fuzzy
msgid "Timeout error"
msgstr "Aikakatkaisuvirhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:115422
msgid "Your server does not support in-band password reset"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:115429
msgid ""
"Your server responded with an unknown error, check the console for details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:115448
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set your password"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:115450
msgid "Your server does not allow in-band password reset"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:115452
#: dist/converse-no-dependencies.js:115454
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change your password"
msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:115456
msgid "Success"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:115456
#, fuzzy
msgid "Your new password has been set"
msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:116001
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116020
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:116020
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Voit tarkistaa virheet selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:116094
msgid "About"
msgstr "Noin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116095
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:116103
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Avoimen Lähdekoodin %2$s XMPP chat client tuonut sinulle %3$s Opkode "
"%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116104
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Käännä %2$s se omalle kielellesi"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:116254
msgid "Settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:116614
#: dist/converse-no-dependencies.js:116624
msgid "online"
msgstr "verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116616
msgid "busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116618
msgid "away for long"
msgstr "pois pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116620
msgid "away"
msgstr "pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116622
msgid "offline"
msgstr "Offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116638
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116670
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116674
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Näytä tämän chat-asiakkaan tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116680
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Olen %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:116681
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Muuta keskustelutilaasi napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:117476
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Emme valitettavasti voi lähettää salattua viestiä, koska %1$s edellyttää, "
"että olet tilannut heidän läsnäolonsa, jotta näet heidän OMEMO-tietonsa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:117478
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Valitettavasti emme voi lähettää salattua viestiä, koska kohteen %1$s "
"etäpalvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:117480
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:117493
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tämä on OMEMO-salattu viesti, jota asiakkaasi ei näytä tukevan. Lisätietoja "
"https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:117724
msgid ""
"Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be "
"downloaded"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:117930
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
"XMPP address for that user."
msgstr ""
"Valitettavasti vastaanotetun OMEMO-viestin salausta ei voitu purkaa, koska "
"meillä ei ole XMPP-osoitetta tälle käyttäjälle."
#: dist/converse-no-dependencies.js:117995
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Valitettavasti vastaanotetun OMEMO-viestin salausta ei voitu purkaa virheen "
"vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:118626
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s ei näytä olevan asiakasta, joka tukee OMEMO:ta. Salattu chat ei ole "
"enää mahdollista tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:118690
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Tässä ryhmäkeskusteluissa ei voida käyttää päästä päähän -salausta. "
"Ryhmäkeskusteluissa on jonkin verran nimettömiä tai kaikki osallistujat "
"eivät tue OMEMOa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:118692
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Päästä päähän salausta ei voida käyttää, koska %1$s käyttää asiakasta, joka "
"ei tue OMEMO:t a."
#: dist/converse-no-dependencies.js:118705
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:118706
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:118709
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:118711
msgid "OMEMO encryption is not supported"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:118735
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Valitettavasti mitään laitteita ei löytynyt, joihin voimme lähettää OMEMO-"
"salatun viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:118925
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:118926
msgid "Untrusted"
msgstr "Ei-luotettu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:118934
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO-sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:118935
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "OMEMO-yhteensopivia laitteita ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119483
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119487
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Laite ilman sormenjälkiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119488
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119496
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Muut OMEMO-yhteensopivat laitteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119497
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Valintaruutu valitaksesi kaikkien muiden OMEMO-laitteiden sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119498
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Poista valitut laitteet ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119499
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119508
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Tämän laitteen OMEMO-sormenjälki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:119509
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Luo uusia avaimia ja sormenjälkiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:120085
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yritettäessä poistaa laitteita."
#: dist/converse-no-dependencies.js:120112
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Haluatko varmasti luoda uusia OMEMO-avaimia? Tämä poistaa vanhat avaimesi, "
"eikä kaikkia aiemmin salattuja viestejä voi enää purkaa tässä laitteessa."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:124081
#: dist/converse-no-dependencies.js:124150
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Onko sinulla jo chat-tili?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124082
#: dist/converse-no-dependencies.js:124151
msgid "Log in here"
msgstr "Kirjaudu sisään tästä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:124102
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Valitse toinen tarjoaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124103
msgid "Account Registration:"
msgstr "Tilin rekisteröinti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124104
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124143
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Vihje: Julkisten XMPP-palveluntarjoajien luettelo on käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124144
msgid "here"
msgstr "tässä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124149
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Hae rekisteröintilomake"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124156
msgid "Create your account"
msgstr "Luo tilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124157
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:124860
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Valitettavasti emme voi muodostaa yhteyttä valitsemaasi tarjoajaan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:124872
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Anteeksi, annettu tarjoaja ei tue bänditilin rekisteröintiä. Kokeile toista "
"tarjoajaa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:125009
msgid "Now logging you in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125011
msgid "Registered successfully"
msgstr "Rekisteröity onnistuneesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125092
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Palveluntarjoaja hylkäsi rekisteröintiyrityksen. Tarkista syöttämiesi "
"arvojen oikeellisuus."
#: dist/converse-no-dependencies.js:125311
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " esim. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125800
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:125804
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125808
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125810
msgid "Groupchat name"
msgstr "Ryhmäkeskustelun nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:125810
msgid "Groupchat address"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:126024
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Anna uusi ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126083
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Ryhmäkeskustelun tunnus on virheellinen."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:126132
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126133
#, fuzzy
msgid "Groupchat XMPP Address:"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126134
msgid "Participants:"
msgstr "Osallistujat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126135
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuuksia:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126136
msgid "Requires authentication"
msgstr "Edellyttää todennusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126138
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vaatii kutsun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126140
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ei-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126142
msgid "Permanent"
msgstr "Pysyvä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126146
msgid "Unmoderated"
msgstr "Valvomattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126166
msgid "Show groupchats"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126167
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126171
#: dist/converse-no-dependencies.js:126581
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126413
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:126434
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126474
msgid "Groupchats found"
msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126482
msgid "No groupchats found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126577
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126597
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat vaihtaa avoimien ryhmäkeskusteluiden luettelon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126598
msgid "Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126599
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126600
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Uuden ryhmäkeskustelun lisääminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:126601
#, fuzzy
msgid "Show bookmarked groupchats"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:127178
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:127680
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:127683
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Ryhmäkeskustelut"
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
#: dist/converse-no-dependencies.js:127892
msgid "Add a Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:127991
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Anteeksi, ei löytynyt kontaktia tällä nimellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128013
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tämä yhteystieto on jo lisätty"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:128106
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:128134
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128135
#, fuzzy
msgid "Click to toggle contacts"
msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128136
msgid "Add a contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128137
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Yhteystietojen synkronointi uudelleen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128783
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tämä yhteystieto on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128784
msgid "This contact is online"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128785
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on offline-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128786
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tämä yhteystieto ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128787
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tämä kontakti on poissa pidemmän aikaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128788
msgid "This contact is away"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128808
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:128831
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Napsauttamalla tätä voit keskustella kohteen %1$s kanssa (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129332
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Hyväksy yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129333
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Hylkää yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129430
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä tämän yhteydenottopyynnön?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129478
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Suodata yhteyshenkilön nimen perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129479
msgid "Filter by group name"
msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129480
msgid "Filter by status"
msgstr "Suodata tilan mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129481
msgid "Any"
msgstr "Mitään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129482
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129484
msgid "Chatty"
msgstr "Puhelias"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129487
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:129488
msgid "Offline"
msgstr "Poissa"
#, fuzzy
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rooli"
#~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
#~ msgstr "Odota, haemme rekisteröintilomaketta …"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are "
#~ "you sure it exists?"
#~ msgstr ""
#~ "Jotain meni pieleen, kun muodostat yhteyden \"%1$s\". Oletko varma, että "
#~ "se on olemassa?"
#, fuzzy
#~ msgid "Unbookmark"
#~ msgstr "Kirjanmerkit"
#~ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
#~ msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kirjanmerkkiluetteloa"
#~ msgid "Custom status"
#~ msgstr "Mukautettu tila"
#~ msgid "Open Groupchats"
#~ msgstr "Avaa ryhmäkeskusteluja"
#~ msgid "Contact name"
#~ msgstr "Yhteyshenkilön nimi"
#~ msgid "Optional nickname"
#~ msgstr "Valinnainen nimimerkki"
#~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
#~ msgstr "Annettu selitys on: \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat XMPP address"
#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
#~ msgstr "Sinulta on kielletty ryhmäkeskustelu."
#~ msgid "Download audio file \"%1$s\""
#~ msgstr "Lataa äänitiedosto \"%1$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Download image file \"%1$s\""
#~ msgstr "Lataa kuva \"%1$s\""
#~ msgid "Hide the list of participants"
#~ msgstr "Piilota osallistujien luettelo"
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
#~ msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite (JID)"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message received"
#~ msgstr "OMEMO-viesti vastaanotettu"
#~ msgid "Your avatar image"
#~ msgstr "Avatar-kuvasi"
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
#~ msgstr "XMPP-osoite (JID)"
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
#~ msgstr "Groupchat-osoite (JID):"
#~ msgid "No message history available."
#~ msgstr "Viestihistoriaa ei ole saatavilla."
#, fuzzy
#~ msgid "this.model Retraction"
#~ msgstr "Viestin peruuttaminen"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
#~ msgstr "Valitettavasti et voi peruuttaa tätä viestiä"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Poista tämä viesti"
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Palvelimen viesti on: \"%1$s\""
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Poista kaikki viestit"
#~ msgid "You can run the following commands"
#~ msgstr "Voit suorittaa seuraavat komennot"
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Kirjoittaa toisesta laitteesta"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Lopetti kirjoittamisen toisella laitteella"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Sulje tämä keskustelu"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Kutsu joku"
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s on kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskusteluun uudelleen. \"%2$s\""
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskustelun uudelleen"
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun. \"%2$s\""
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun. \"%2$s\""
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun"
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta. \"%2$s\""