xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po

1308 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:53+0100\n"
"Last-Translator: gensitu <pstew892@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8037
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8135
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8142
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8154
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: "
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:8156
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9024
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9105
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12991
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13041
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13042
#: dist/converse-no-dependencies.js:19007
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13046
#: dist/converse-no-dependencies.js:19010
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13278
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13285
msgid ""
"A very large message has been received. This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance. Output has been shortened."
msgstr "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质量。所以,我们缩短了输出的信息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13329
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13331
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13337
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13339
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13344
#: dist/converse-no-dependencies.js:13605
#: dist/converse-no-dependencies.js:24880
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13456
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13456
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13456
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13549
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13603
#: dist/converse-no-dependencies.js:24878
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13607
#: dist/converse-no-dependencies.js:24882
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13643
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13644
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13645
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13942
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13964
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13970
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13972
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13976
#: dist/converse-no-dependencies.js:20287
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13982
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14277
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14278
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14279
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14280
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14281
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14282
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14285
#: dist/converse-no-dependencies.js:15852
#: dist/converse-no-dependencies.js:16359
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14287
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14289
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14291
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14293
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14295
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14354
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14357
msgid "State"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14358
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14359
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14360
#: dist/converse-no-dependencies.js:16203
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14361
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14362
#: dist/converse-no-dependencies.js:16204
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14363
#: dist/converse-no-dependencies.js:16205
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14364
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14365
#: dist/converse-no-dependencies.js:16206
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14794
#: dist/converse-no-dependencies.js:14817
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14800
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14801
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14816
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14818
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14862
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14879
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14901
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:15560
#: dist/converse-no-dependencies.js:15638
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15562
#: dist/converse-no-dependencies.js:15644
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15563
#: dist/converse-no-dependencies.js:15645
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15596
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15597
#: dist/converse-no-dependencies.js:19915
#: dist/converse-no-dependencies.js:21997
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15620
#: dist/converse-no-dependencies.js:15630
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15622
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15624
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15626
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16119
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16127
#: dist/converse-no-dependencies.js:16299
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16207
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16214
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "按此添加聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16215
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16250
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16251
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16256
#: dist/converse-no-dependencies.js:16300
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16257
#: dist/converse-no-dependencies.js:16301
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16275
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "按此添加为聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16277
msgid "No users found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16359
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18768
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18769
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18770
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18771
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18772
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18773
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18774
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18775
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18776
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18777
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18780
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18781
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18782
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18783
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18784
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18797
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18798
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18799
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18800
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18801
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18804
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18805
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19006
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19036
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19044
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19048
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19056
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19057
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19114
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19551
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19564
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19573
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19626
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19916
#: dist/converse-no-dependencies.js:21998
#: dist/converse-no-dependencies.js:23843
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20236
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20262
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20263
#: dist/converse-no-dependencies.js:21210
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20264
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20285
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20286
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20428
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20432
#: dist/converse-no-dependencies.js:20447
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20461
msgid " has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20465
msgid " has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20491
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20502
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20571
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20573
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20577
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20581
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20583
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20587
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20589
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20708
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20826
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20827
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20828
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20893
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20910
#: dist/converse-no-dependencies.js:21159
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20929
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20930
#: dist/converse-no-dependencies.js:21408
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20931
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20932
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20933
#: dist/converse-no-dependencies.js:21410
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20934
#: dist/converse-no-dependencies.js:21411
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20935
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20936
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20937
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20938
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20939
#: dist/converse-no-dependencies.js:21415
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20940
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20941
#: dist/converse-no-dependencies.js:21417
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20942
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20943
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20944
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20945
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20946
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20947
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20948
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20949
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20950
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20951
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20952
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20953
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20954
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20955
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
#, javascript-format
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21136
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21158
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21211
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21212
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21213
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21274
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: dist/converse-no-dependencies.js:21305
#, javascript-format
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: dist/converse-no-dependencies.js:21320
#, javascript-format
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21329
#: dist/converse-no-dependencies.js:22325
#: dist/converse-no-dependencies.js:22628
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21330
#: dist/converse-no-dependencies.js:22322
#: dist/converse-no-dependencies.js:22626
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21403
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21404
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21405
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21406
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21407
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21409
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21412
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21413
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21416
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21527
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21529
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21922
#: dist/converse-no-dependencies.js:21992
#: dist/converse-no-dependencies.js:22625
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21993
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21995
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22074
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22190
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22273
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22274
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22319
#: dist/converse-no-dependencies.js:22623
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22320
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22321
#: dist/converse-no-dependencies.js:22624
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22565
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22566
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22599
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23379
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23390
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23442
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23496
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23599
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23601
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23603
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23605
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23615
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23617
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23619
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23647
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23659
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23660
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23663
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23667
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23684
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23686
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23688
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23690
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23709
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23710
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23711
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23712
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23713
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23714
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23746
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23747
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23748
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23749
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23765
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23767
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23779
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23781
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23803
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23805
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23823
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23827
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23839
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23974
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24020
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24021
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24022
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24070
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24086
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24110
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24273
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24277
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24386
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24828
#: dist/converse-no-dependencies.js:24834
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24836
#: dist/converse-no-dependencies.js:24847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24850
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24884
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24901
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25226
#: dist/converse-no-dependencies.js:25591
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25368
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25567
msgid "Minimized"
msgstr ""