xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-01-18 14:48:32 +01:00

1320 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-18 14:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:53+0100\n"
"Last-Translator: gensitu <pstew892@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7303
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7401
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7408
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7420
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:7422
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8106
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8290
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8371
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12287
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12336
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12337
#: dist/converse-no-dependencies.js:18336
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12341
#: dist/converse-no-dependencies.js:18339
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12588
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12638
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12640
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12646
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12648
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12653
#: dist/converse-no-dependencies.js:12930
#: dist/converse-no-dependencies.js:24246
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12776
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12776
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12776
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12869
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12928
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12932
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12968
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12969
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12970
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13249
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13271
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13277
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13279
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13283
#: dist/converse-no-dependencies.js:19614
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13289
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13584
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13585
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13586
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13587
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13588
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13589
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13592
#: dist/converse-no-dependencies.js:15086
#: dist/converse-no-dependencies.js:15605
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13594
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13596
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13598
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13600
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13602
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13661
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13664
msgid "State"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13665
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13666
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13667
#: dist/converse-no-dependencies.js:15435
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13668
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13669
#: dist/converse-no-dependencies.js:15436
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13670
#: dist/converse-no-dependencies.js:15437
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13671
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13672
#: dist/converse-no-dependencies.js:15438
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13847
#: dist/converse-no-dependencies.js:13870
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13853
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13854
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13869
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13871
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13915
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13932
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13954
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:14791
#: dist/converse-no-dependencies.js:14860
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14793
#: dist/converse-no-dependencies.js:14867
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14794
#: dist/converse-no-dependencies.js:14868
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14820
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14821
#: dist/converse-no-dependencies.js:19243
#: dist/converse-no-dependencies.js:21300
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14843
#: dist/converse-no-dependencies.js:14853
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14845
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14847
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14849
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15351
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15351
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15359
#: dist/converse-no-dependencies.js:15554
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15439
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15446
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "按此添加聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15447
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15482
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15483
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15488
#: dist/converse-no-dependencies.js:15555
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15489
#: dist/converse-no-dependencies.js:15556
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15520
msgid "No users found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15524
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "按此添加为聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15605
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18096
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18099
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18100
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18101
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18102
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18103
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18104
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18105
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18108
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18125
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18126
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18127
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18128
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18129
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18132
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18133
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18335
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18364
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18368
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18372
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18376
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18384
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18385
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18442
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18879
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18892
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18901
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18954
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19244
#: dist/converse-no-dependencies.js:21301
#: dist/converse-no-dependencies.js:23206
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19563
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19589
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19590
#: dist/converse-no-dependencies.js:20502
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19591
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19612
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19613
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19755
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19759
#: dist/converse-no-dependencies.js:19775
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19791
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19797
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19799
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19828
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19842
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19844
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19913
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19915
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19919
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19923
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19925
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19929
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19931
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20052
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20168
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20169
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20170
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20171
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20230
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20247
#: dist/converse-no-dependencies.js:20451
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20266
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20267
#: dist/converse-no-dependencies.js:20702
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20268
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20269
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20270
#: dist/converse-no-dependencies.js:20704
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20271
#: dist/converse-no-dependencies.js:20705
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20272
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20273
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20274
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20275
#: dist/converse-no-dependencies.js:20708
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20276
#: dist/converse-no-dependencies.js:20709
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20277
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20278
#: dist/converse-no-dependencies.js:20711
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20279
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20280
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20281
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20282
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20283
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20284
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20285
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20286
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20287
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20288
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20289
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20290
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20291
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20292
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20428
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20450
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20501
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20503
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20504
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20505
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20566
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20597
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20614
#, fuzzy
msgid "Rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20624
#: dist/converse-no-dependencies.js:21567
#: dist/converse-no-dependencies.js:21905
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20625
#: dist/converse-no-dependencies.js:21564
#: dist/converse-no-dependencies.js:21903
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20697
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20698
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20699
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20700
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20701
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20703
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20706
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20707
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20710
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20810
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20812
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21225
#: dist/converse-no-dependencies.js:21295
#: dist/converse-no-dependencies.js:21902
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21296
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21297
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21298
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21373
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21485
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21561
#: dist/converse-no-dependencies.js:21900
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21562
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21563
#: dist/converse-no-dependencies.js:21901
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21602
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21603
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21936
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21937
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21970
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22744
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:22755
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22755
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22798
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22807
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22861
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22964
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22966
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22968
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22970
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22980
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22982
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22984
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23010
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23022
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23023
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23026
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23030
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23047
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23049
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23051
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23053
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23072
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23073
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23074
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23075
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23076
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23077
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23109
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23110
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23111
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23112
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23130
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23142
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23144
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23166
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23178
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23186
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23190
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23202
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23337
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23384
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23385
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23449
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23473
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23636
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23640
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23749
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24194
#: dist/converse-no-dependencies.js:24200
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24202
#: dist/converse-no-dependencies.js:24213
#: dist/converse-no-dependencies.js:24216
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24267
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24592
#: dist/converse-no-dependencies.js:24948
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24738
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24925
msgid "Minimized"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"