xmpp.chapril.org-conversejs/locale/bg/LC_MESSAGES/converse.po
2018-03-05 14:43:53 +01:00

1344 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Тони <toni@neshtoto.club>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7545
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се свързване отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7643
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Възникна грешка при свързване с чат сървъра."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7650
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Вашият джабер идентификатор и/или парола са грешни. Моля опитайте отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:7662
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с домейна: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7664
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8359
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като контакт."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8624
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Натиснете за скриване на тези контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
msgid "Close this chat box"
msgstr "Затваряне на това чат прозорче"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12720
#: dist/converse-no-dependencies.js:12757
#: dist/converse-no-dependencies.js:18937
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12743
msgid "Hidden message"
msgstr "Скрито съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12745
msgid "Personal message"
msgstr "Лично съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12752
#: dist/converse-no-dependencies.js:18934
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12753
msgid "Optional hint"
msgstr "Незадължителен съвет"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12809
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12811
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12815
msgid "Clear all messages"
msgstr "Изчистване на всички съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12816
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вмъкване на усмивка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12817
msgid "Start a call"
msgstr "Обаждане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13012
#: dist/converse-no-dependencies.js:13475
msgid "Show hidden message"
msgstr "Показване на скритото съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13064
msgid "me"
msgstr "аз"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13119
msgid "Typing from another device"
msgstr "Пише от друго устройство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13121
msgid "is typing"
msgstr "пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13127
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Спря да пише на другото устройство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13129
msgid "has stopped typing"
msgstr "спря да пише"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13134
#: dist/converse-no-dependencies.js:13490
#: dist/converse-no-dependencies.js:25001
msgid "has gone away"
msgstr "се е махнал(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Remove messages"
msgstr "Премахване на съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писане от трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Show this menu"
msgstr "Показване на това меню"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13393
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това чат прозорче?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13470
msgid "Hide hidden message"
msgstr "Скриване на скритото съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13488
#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
msgid "has gone offline"
msgstr "се е изключил(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13492
#: dist/converse-no-dependencies.js:25003
msgid "is busy"
msgstr "е зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13788
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13810
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Джабер идентификатор:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13816
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13818
msgid "password"
msgstr "парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13822
#: dist/converse-no-dependencies.js:20213
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13828
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Натиснете тук, за да велезете анонимно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14117
msgid "This contact is busy"
msgstr "Този контакт е зает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14118
msgid "This contact is online"
msgstr "Този контакт е включен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14119
msgid "This contact is offline"
msgstr "Този контакт е изключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14120
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Този контакт е недостъпен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14121
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Този контакт отсъства дълго време"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14122
msgid "This contact is away"
msgstr "Този контакт отсъства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14125
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14127
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14129
msgid "My contacts"
msgstr "Моите контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14131
msgid "Pending contacts"
msgstr "Изчакващи контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14133
msgid "Contact requests"
msgstr "Заявки за свързване"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14135
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негрупирани"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14194
msgid "Filter"
msgstr "Подбор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14197
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14198
msgid "Any"
msgstr "Произволно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14199
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14200
#: dist/converse-no-dependencies.js:15980
msgid "Online"
msgstr "Включен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14201
msgid "Chatty"
msgstr "Приказлив(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14202
#: dist/converse-no-dependencies.js:15981
msgid "Busy"
msgstr "Зает(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14203
#: dist/converse-no-dependencies.js:15982
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14204
msgid "Extended Away"
msgstr "Отсъстващ(а) за дълго"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14205
#: dist/converse-no-dependencies.js:15983
msgid "Offline"
msgstr "Изключен(а)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14380
#: dist/converse-no-dependencies.js:14403
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14386
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете за приемане на заявката за свързване от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14387
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Натиснете, за да откажете заявката за свързване от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14402
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID:%2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14447
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14464
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като контакт."
#: dist/converse-no-dependencies.js:14486
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за свързване?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
#: dist/converse-no-dependencies.js:15398
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Аз съм %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15331
#: dist/converse-no-dependencies.js:15405
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15332
#: dist/converse-no-dependencies.js:15406
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Натиснете, за да промените чат състоянието си"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15358
msgid "Custom status"
msgstr "Въвеждане на състояние"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15359
#: dist/converse-no-dependencies.js:19842
#: dist/converse-no-dependencies.js:21920
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15381
#: dist/converse-no-dependencies.js:15391
msgid "online"
msgstr "свързан"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15383
msgid "busy"
msgstr "зает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15385
msgid "away for long"
msgstr "продължително отсъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
msgid "away"
msgstr "отсъствие"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15389
msgid "offline"
msgstr "изключен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "user@domain"
msgstr "потребител@домейн"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15904
#: dist/converse-no-dependencies.js:16104
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Моля въведете валиден XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15984
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15991
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Натиснете за въвеждане на нови чат контакти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15992
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16031
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16037
#: dist/converse-no-dependencies.js:16105
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "например user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16038
#: dist/converse-no-dependencies.js:16106
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16070
msgid "No users found"
msgstr "Няма налични потребители"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16074
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Натиснете, за да се добави като чат контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Toggle chat"
msgstr "Показване на чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18695
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Тази стая не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18696
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Тази стая сега показва недостъпни членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18697
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Тази стая не показва недостъпни членове"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18698
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Настройките на стаята се промениха"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18699
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Включено е записване в дневник за стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18700
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18701
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Тази стая вече не е анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18702
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е полуанонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18703
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18704
msgid "A new room has been created"
msgstr "Създадена е нова стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18707
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Достъпът ви до тази стая беше спрян"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18708
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Бяхте изведени от тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18709
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на правата за достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18710
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не "
"сте член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18711
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Чат за множество "
"потребители“ се изключва"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18724
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s беше лишен от достъп"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Краткото име на %1$s се промени"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18726
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s беше изведен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18727
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на членство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18728
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18731
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18732
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18933
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18962
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr "%1$s вече не е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18966
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr "%1$s получи глас отново."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18970
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr "%1$s беше заглушен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18974
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr "%1$s сега е модератор."
#: dist/converse-no-dependencies.js:18982
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Затваряне и напускане на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18983
msgid "Configure this room"
msgstr "Настройване на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Скриване на списъка с участници"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19479
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента краткото име на потребителя "
"и, по желание, причина."
#: dist/converse-no-dependencies.js:19492
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19501
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Ban user from room"
msgstr "Спиране на достъпа на потребителя до стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Промяна на ролята на потребителя на участник"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Kick user from room"
msgstr "Извеждане на потребителя от стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писане в трето лице"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Приемане на членство на потребител"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Премахване на допуска на потребителя да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change your nickname"
msgstr "Промяна на краткото ви име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Даване на роля модератор на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Даване на собствеността на тази стая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Спиране на членството на потребителя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Set room subject"
msgstr "Задаване на тема на стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr "Задаване на тема на стаята (псевдоним за /тема)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Позволяване заглушен потребител да публикува съобщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19843
#: dist/converse-no-dependencies.js:21921
#: dist/converse-no-dependencies.js:23960
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20162
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля "
"изберете друго."
#: dist/converse-no-dependencies.js:20188
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Моля изберете краткото си име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20189
#: dist/converse-no-dependencies.js:21101
msgid "Nickname"
msgstr "Кратко име"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20190
msgid "Enter room"
msgstr "Влизане в стаята"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20211
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Тази чат стая изисква парола"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20212
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:20354
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20358
#: dist/converse-no-dependencies.js:20374
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20390
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20396
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20398
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20427
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20429
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20441
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20443
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20512
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20514
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20518
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20524
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20528
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20530
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20651
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20767
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20768
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20769
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20770
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20846
#: dist/converse-no-dependencies.js:21050
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20865
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20866
#: dist/converse-no-dependencies.js:21306
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20867
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20868
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20869
#: dist/converse-no-dependencies.js:21308
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20870
#: dist/converse-no-dependencies.js:21309
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20871
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20872
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20873
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20874
#: dist/converse-no-dependencies.js:21312
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20875
#: dist/converse-no-dependencies.js:21313
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20876
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20877
#: dist/converse-no-dependencies.js:21315
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20879
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20880
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20881
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20882
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20883
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20884
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20885
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20886
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20887
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20888
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20889
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20890
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20891
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21027
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21049
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21100
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21102
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21103
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21104
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21165
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21196
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21208
#: dist/converse-no-dependencies.js:22191
#: dist/converse-no-dependencies.js:22562
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
#: dist/converse-no-dependencies.js:22188
#: dist/converse-no-dependencies.js:22560
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21224
msgid "Rooms found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21301
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21302
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21303
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21304
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21305
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21307
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21310
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21311
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21314
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21416
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
#: dist/converse-no-dependencies.js:21915
#: dist/converse-no-dependencies.js:22559
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21916
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21917
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21918
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22106
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22185
#: dist/converse-no-dependencies.js:22557
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22186
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22187
#: dist/converse-no-dependencies.js:22558
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22226
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22227
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22593
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22594
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22627
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23479
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23533
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23542
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23711
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23713
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23715
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23717
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23727
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23729
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23731
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23757
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23769
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23770
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23773
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23777
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23795
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23797
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23799
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23801
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23816
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23817
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23818
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23819
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23820
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23863
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23884
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23896
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23898
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23920
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23922
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23940
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23944
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23956
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24091
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24137
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24138
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24139
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24187
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24203
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24227
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24390
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24394
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24503
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24949
#: dist/converse-no-dependencies.js:24955
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24957
#: dist/converse-no-dependencies.js:24968
#: dist/converse-no-dependencies.js:24971
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25005
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25022
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25347
#: dist/converse-no-dependencies.js:25703
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25493
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Minimized"
msgstr ""