xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2019-08-07 10:28:49 +02:00

1956 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Elizabeth Sherrock <lizzyd710@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26928
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "确实要删除书签 \"%1$s\" 吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26963
#: dist/converse-no-dependencies.js:27079
#: dist/converse-no-dependencies.js:37491
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "取消此群聊的书签"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26963
#: dist/converse-no-dependencies.js:27041
#: dist/converse-no-dependencies.js:37492
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "将此群聊添加书签"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27042
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "您是否想在程序启动时自动加入这个群聊?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27043
#: dist/converse-no-dependencies.js:36222
#: dist/converse-no-dependencies.js:73599
#: dist/converse-no-dependencies.js:75106
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27044
#, fuzzy
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "此书签的名称:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27045
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "您的群昵称是什么?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27046
#: dist/converse-no-dependencies.js:36226
#: dist/converse-no-dependencies.js:73597
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27077
#: dist/converse-no-dependencies.js:37490
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "离开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27078
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "删除此书签"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27080
#: dist/converse-no-dependencies.js:32223
#: dist/converse-no-dependencies.js:37493
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "更多群信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27083
#: dist/converse-no-dependencies.js:32222
#: dist/converse-no-dependencies.js:37495
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "点击打开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27132
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "单击以显示书签列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27133
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27719
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27809
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "抱歉,尝试刷新时出错"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27825
#: dist/converse-no-dependencies.js:38269
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27834
#: dist/converse-no-dependencies.js:34654
#: dist/converse-no-dependencies.js:34966
#: dist/converse-no-dependencies.js:34970
#: dist/converse-no-dependencies.js:35020
#: dist/converse-no-dependencies.js:36172
#: dist/converse-no-dependencies.js:39348
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27834
#: dist/converse-no-dependencies.js:38287
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27906
#: dist/converse-no-dependencies.js:27947
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27941
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "隐藏信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27941
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27942
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27943
msgid "Optional hint"
msgstr "可选提示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28009
msgid "Choose a file to send"
msgstr "选择要发送的文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28065
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28067
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28071
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28072
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28077
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28078
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28426
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28426
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28426
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28602
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28686
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "确实要清除此对话中的消息吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28816
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28818
#: dist/converse-no-dependencies.js:30942
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28820
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28822
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29556
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29556
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29576
#: dist/converse-no-dependencies.js:33924
#: dist/converse-no-dependencies.js:37818
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29681
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29681
msgid "Toggle chat"
msgstr "切换聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30868
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30931
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30933
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30937
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30939
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30979
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "不可加密的 OMEMO 消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31184
#: dist/converse-no-dependencies.js:31229
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "最小化聊天框"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31504
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "点击恢复此聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31686
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32122
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32123
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "群聊地址jid"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32124
msgid "Participants:"
msgstr "参与者:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32125
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32126
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要身份验证"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32127
#: dist/converse-no-dependencies.js:73330
#: dist/converse-no-dependencies.js:73482
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32128
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要邀请"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32129
#: dist/converse-no-dependencies.js:73394
#: dist/converse-no-dependencies.js:73546
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr "适度"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32130
#, fuzzy
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32131
#: dist/converse-no-dependencies.js:73354
#: dist/converse-no-dependencies.js:73506
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32132
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "永久"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32133
#: dist/converse-no-dependencies.js:73338
#: dist/converse-no-dependencies.js:73490
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32134
#: dist/converse-no-dependencies.js:73386
#: dist/converse-no-dependencies.js:73538
#, fuzzy
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32135
#: dist/converse-no-dependencies.js:73370
#: dist/converse-no-dependencies.js:73522
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "临时"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32136
#, fuzzy
msgid "Unmoderated"
msgstr "未主持"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32178
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "群聊的查询"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32179
msgid "Server address"
msgstr "服务器地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32180
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "显示群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32182
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32235
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "未找到群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32251
msgid "Groupchats found:"
msgstr "发现的群聊:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32313
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32319
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "群聊地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32319
msgid "Groupchat address"
msgstr "群聊地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32391
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "%1$s的群聊信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32611
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s不再是此群聊的管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32613
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32615
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s不再被禁止参加此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32619
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32623
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s现在是此群聊的永久成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32625
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s已被禁止参加此群聊"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:32628
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s现在是此群聊的%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32649
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s不再是主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32653
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s被解除禁言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32657
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s已被禁言"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:32665
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s目前是主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32678
#, fuzzy
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32679
#, fuzzy
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32680
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "显示更多关于此聊天室的信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32726
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "隐藏参与者列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32824
#, fuzzy
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "禁止: 你没有必要的角色来执行此操作。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32854
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "禁止: 你没有必要的从属关系来执行此操作。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32862
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr "错误:“%1$s”命令有两个参数用户的昵称和原因(可选)。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32877
#: dist/converse-no-dependencies.js:32890
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32882
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32974
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr "抱歉,运行命令时产生了一个错误。查看浏览器开发者终端以获取更多信息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33058
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "将用户的从属关系更改为管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Change user role to participant"
msgstr "更改用户角色到参与者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "离开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "从聊天室踢出用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "用第三人称书写"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "向用户授予成员资格"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "删除用户发布消息的能力"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Change your nickname"
msgstr "更改你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "向用户授予主持人(角色)权限"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "授予此聊天室的所有权"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "更改你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "设置群聊主题"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "设置群聊主题(主题的别名)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33059
#, fuzzy
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "允许静音用户发布消息"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33087
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "您的昵称已更改为%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "错误:非法的参数个数"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33309
#: dist/converse-no-dependencies.js:46894
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "此操作已被%1$s完成。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33315
#: dist/converse-no-dependencies.js:46898
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "给出的原因是:“%1$s”。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33434
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33436
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s已离开并重新进入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33455
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s已经进入聊天室。 “%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33457
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s已进入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33494
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s已进入并离开聊天室。“%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33496
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s已进入聊天室并离开聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33515
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33517
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s已离开聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33584
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33584
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33620
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33621
msgid "Add a new groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33622
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33712
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33713
msgid "Password: "
msgstr "密码: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:33714
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33743
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "轻选择你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33744
#: dist/converse-no-dependencies.js:36139
#: dist/converse-no-dependencies.js:72690
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33745
msgid "Enter groupchat"
msgstr "输入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33768
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33788
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33789
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33790
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33791
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33792
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33793
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33794
msgid "Owner"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33795
msgid "Member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33796
msgid "Admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33829
msgid "Participants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33863
#: dist/converse-no-dependencies.js:33925
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33899
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34317
#: dist/converse-no-dependencies.js:34323
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34325
#: dist/converse-no-dependencies.js:34336
#: dist/converse-no-dependencies.js:34339
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s说"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:34348
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34379
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34381
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34383
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34385
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34402
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34654
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34853
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34958
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34960
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34962
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35015
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35017
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35131
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35205
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35905
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36133
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36134
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36135
#: dist/converse-no-dependencies.js:36220
#: dist/converse-no-dependencies.js:73416
#: dist/converse-no-dependencies.js:74656
#: dist/converse-no-dependencies.js:75892
#: dist/converse-no-dependencies.js:76006
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36136
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36138
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36140
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36141
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36142
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36172
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36172
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36219
#: dist/converse-no-dependencies.js:37991
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36221
#: dist/converse-no-dependencies.js:37990
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36223
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36224
#: dist/converse-no-dependencies.js:37993
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36225
#: dist/converse-no-dependencies.js:37988
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36227
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36228
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36229
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36264
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36266
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36267
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36291
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36294
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36295
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36296
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36297
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36298
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36347
#: dist/converse-no-dependencies.js:36357
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36349
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36351
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36353
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36355
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36671
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36786
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36787
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36788
msgid "here"
msgstr "这里"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36837
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36853
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36879
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37048
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37052
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37156
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37560
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37561
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37611
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37788
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37789
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37790
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37791
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37792
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37793
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37796
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37810
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37810
msgid "Optional nickname"
msgstr "可选昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37813
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37814
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37816
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37817
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37895
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37919
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37982
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37983
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37984
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37985
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37986
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37987
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37989
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37992
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38166
#: dist/converse-no-dependencies.js:38222
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38174
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38175
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38305
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38580
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38582
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39348
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "抱歉,在尝试保存书签时出错。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39966
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "对不起无法确定文件上传URL。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39980
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40014
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。服务器的响应: \"%1$s1\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40016
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40682
#: dist/converse-no-dependencies.js:40699
#, fuzzy
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "抱歉,服务器不支持文件上传。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40708
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr "文件的大小为%2$s超过了服务器允许的最大值%1$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40779
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "对不起,发生了一个错误:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41865
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42486
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42493
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42505
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:42507
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45234
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45235
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45236
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45237
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "聊天室日志当前已启用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45239
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "聊天室日志当前已禁用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45240
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "此群聊现在不再是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45241
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45242
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45243
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "已经创建一个聊天室"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45247
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "您的昵称已自动设置为%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45248
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "您的昵称已更改为%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45251
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "您已被禁止参加此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45252
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "您已被此群聊踢出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45253
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "由于从属关系变动,您已被移出此聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45254
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr "您已从此群聊中移除,因为群聊已更改为仅限成员,并且您不是成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45255
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "您已从此群聊中移除,因为服务正在关闭"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45259
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s已被禁止"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45260
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s的昵称已更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45261
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s已被踢出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45262
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于从属关系变动,%1$s已被删除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45263
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s因不是成员而被移除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46456
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46487
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46489
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46770
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46772
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46944
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr "您所选择的昵称已被保留或正在使用,请选择一个不同的。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46968
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "密码: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:46974
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46978
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46984
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46988
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47002
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47006
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47010
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47012
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47334
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47336
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47988
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47989
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47990
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47991
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48566
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48804
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48917
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72682
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "输入新的群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72692
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:72698
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73230
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73249
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73255
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73282
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73286
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73290
msgid "Description"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73296
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73300
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73306
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73310
#: dist/converse-no-dependencies.js:73460
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73314
#: dist/converse-no-dependencies.js:73466
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73316
#: dist/converse-no-dependencies.js:73464
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73322
msgid "No password required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73324
#: dist/converse-no-dependencies.js:73472
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73332
#: dist/converse-no-dependencies.js:73480
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73340
#: dist/converse-no-dependencies.js:73488
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73346
#: dist/converse-no-dependencies.js:73498
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73348
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73356
#: dist/converse-no-dependencies.js:73504
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73362
#: dist/converse-no-dependencies.js:73514
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73364
#: dist/converse-no-dependencies.js:73512
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73372
#: dist/converse-no-dependencies.js:73520
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73378
#: dist/converse-no-dependencies.js:73530
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73380
#: dist/converse-no-dependencies.js:73528
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73388
#: dist/converse-no-dependencies.js:73536
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73396
#: dist/converse-no-dependencies.js:73544
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73402
#: dist/converse-no-dependencies.js:73554
msgid "Not moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73404
#: dist/converse-no-dependencies.js:73552
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73410
#: dist/converse-no-dependencies.js:73562
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73412
#: dist/converse-no-dependencies.js:73560
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73474
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73496
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74007
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74469
#: dist/converse-no-dependencies.js:75912
msgid "XMPP Address:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74475
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74477
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74487
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74489
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74493
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74499
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74615
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74621
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74642
msgid "Message versions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74869
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74873
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74883
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74887
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74889
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74891
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74899
#: dist/converse-no-dependencies.js:74907
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74909
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74915
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74999
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75001
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75022
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75024
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75042
#: dist/converse-no-dependencies.js:75081
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75044
#: dist/converse-no-dependencies.js:75083
msgid "Log in here"
msgstr "这里登录吧"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75065
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75073
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75077
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75102
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75842
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75896
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75906
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75920
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75928
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75938
msgid "Email:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75948
msgid "Role:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75956
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75980
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75994
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76008
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76012
msgid "Remove as contact"
msgstr "删除联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76217
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "下载音频文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76237
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "下载音频文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76254
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "下载图片 \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76288
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76307
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "下载音频文件"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s不再是此群聊的永久成员"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "从聊天室禁止用户"
#, fuzzy
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "取消用户的成员资格"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "群组"
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP Username:"
#~ msgstr "用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "在线"
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "Personal message"
#~ msgstr "个人信息"
#, fuzzy
#~ msgid "Rooms found:"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "我"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "按此填写个性签名"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"