xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-01-29 16:48:54 +01:00

1320 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:53+0100\n"
"Last-Translator: gensitu <pstew892@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7305
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7403
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7410
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7422
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:7424
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8108
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8292
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8373
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12315
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12364
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12365
#: dist/converse-no-dependencies.js:18368
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12369
#: dist/converse-no-dependencies.js:18371
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12616
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12666
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12674
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12676
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12681
#: dist/converse-no-dependencies.js:12958
#: dist/converse-no-dependencies.js:24289
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12804
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12804
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12804
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12897
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12956
#: dist/converse-no-dependencies.js:24287
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12960
#: dist/converse-no-dependencies.js:24291
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12996
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12997
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12998
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13273
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13295
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13301
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13303
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13307
#: dist/converse-no-dependencies.js:19646
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13313
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13608
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13609
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13610
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13611
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13612
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13613
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13616
#: dist/converse-no-dependencies.js:15114
#: dist/converse-no-dependencies.js:15637
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13618
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13620
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13622
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13624
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13626
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13685
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13688
msgid "State"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13689
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13690
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13691
#: dist/converse-no-dependencies.js:15463
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13692
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13693
#: dist/converse-no-dependencies.js:15464
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13694
#: dist/converse-no-dependencies.js:15465
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13695
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13696
#: dist/converse-no-dependencies.js:15466
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13871
#: dist/converse-no-dependencies.js:13894
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13877
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13878
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13893
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13895
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13939
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13956
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13978
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:14815
#: dist/converse-no-dependencies.js:14884
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14817
#: dist/converse-no-dependencies.js:14891
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14818
#: dist/converse-no-dependencies.js:14892
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14844
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14845
#: dist/converse-no-dependencies.js:19275
#: dist/converse-no-dependencies.js:21337
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14867
#: dist/converse-no-dependencies.js:14877
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14869
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14871
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14873
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14875
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15379
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15379
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
#: dist/converse-no-dependencies.js:15586
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15467
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15474
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "按此添加聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15475
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15514
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15515
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15520
#: dist/converse-no-dependencies.js:15587
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15521
#: dist/converse-no-dependencies.js:15588
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15552
msgid "No users found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15556
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "按此添加为聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15637
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18128
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18129
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18130
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18131
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18132
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18133
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18134
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18135
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18136
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18137
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18140
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18141
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18142
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18143
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18144
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18157
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18158
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18159
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18160
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18161
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18164
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18367
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18396
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18400
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18404
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18408
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18416
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18417
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18475
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18912
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18925
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18934
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18987
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19276
#: dist/converse-no-dependencies.js:21338
#: dist/converse-no-dependencies.js:23248
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19595
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19621
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19622
#: dist/converse-no-dependencies.js:20534
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19623
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19644
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19645
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19787
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19791
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19823
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19860
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19862
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19874
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19876
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19945
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19947
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19951
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19955
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19957
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19961
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19963
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20084
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20200
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20201
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20202
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20203
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20262
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20279
#: dist/converse-no-dependencies.js:20483
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20298
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20299
#: dist/converse-no-dependencies.js:20739
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20300
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20301
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20302
#: dist/converse-no-dependencies.js:20741
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20303
#: dist/converse-no-dependencies.js:20742
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20304
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20305
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20306
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20307
#: dist/converse-no-dependencies.js:20745
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20308
#: dist/converse-no-dependencies.js:20746
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20309
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20310
#: dist/converse-no-dependencies.js:20748
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20311
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20312
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20313
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20314
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20315
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20316
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20317
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20318
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20319
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20320
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20321
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20322
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20323
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20324
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20460
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20482
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20533
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20535
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20536
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20537
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20598
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20629
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20641
#: dist/converse-no-dependencies.js:21604
#: dist/converse-no-dependencies.js:21942
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20642
#: dist/converse-no-dependencies.js:21601
#: dist/converse-no-dependencies.js:21940
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20657
#, fuzzy
msgid "Rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20734
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20735
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20736
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20737
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20738
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20740
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20743
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20744
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20747
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20847
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20849
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21262
#: dist/converse-no-dependencies.js:21332
#: dist/converse-no-dependencies.js:21939
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21333
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21334
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21335
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21410
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21522
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21598
#: dist/converse-no-dependencies.js:21937
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21599
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21600
#: dist/converse-no-dependencies.js:21938
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21639
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21640
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21973
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21974
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22007
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22786
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:22797
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22797
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22840
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22849
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22903
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23006
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23008
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23010
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23012
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23022
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23024
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23026
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23052
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23064
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23065
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23068
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23072
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23089
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23091
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23093
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23095
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23114
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23115
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23116
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23117
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23118
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23119
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23151
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23153
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23154
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23170
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23172
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23184
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23186
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23208
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23210
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23220
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23228
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23232
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23244
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23379
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23427
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23475
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23491
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23515
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23678
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23682
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23791
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24237
#: dist/converse-no-dependencies.js:24243
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24245
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
#: dist/converse-no-dependencies.js:24259
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24293
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24310
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
#: dist/converse-no-dependencies.js:24991
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24781
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24968
msgid "Minimized"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"