xmpp.chapril.org-conversejs/src/i18n/ro/LC_MESSAGES/converse.po
2020-11-18 12:10:32 +01:00

2571 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21774
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21776
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21794
#: dist/converse-no-dependencies.js:21828
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21796
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21812
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21820
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21824
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21844
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21848
#: dist/converse-no-dependencies.js:70322
#: dist/converse-no-dependencies.js:71201
#: dist/converse-no-dependencies.js:91025
#: dist/converse-no-dependencies.js:95652
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:44596
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:44846
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44853
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați "
"din nou."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44865
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s"
#. Strophe
#. Strophe
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:44867
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53653
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53712
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53735
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul "
"serverului: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53780
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53997
#: dist/converse-no-dependencies.js:59461
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53999
#: dist/converse-no-dependencies.js:59465
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54004
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54006
#: dist/converse-no-dependencies.js:59474
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55069
#: dist/converse-no-dependencies.js:55092
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de "
"fișiere."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă "
"permisă de server, care este %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:57633
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57634
msgid "People"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57635
msgid "Activities"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57636
msgid "Travel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57637
msgid "Objects"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57638
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57639
msgid "Food and drink"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57640
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57641
msgid "Flags"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57642
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58675
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58676
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58677
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58678
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58679
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58680
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58681
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58682
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58683
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58684
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:58688
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58689
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58692
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58693
#, fuzzy
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări "
"de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58694
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58695
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări "
"de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58696
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a "
"modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58697
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul "
"gazdă se oprește"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59463
#, fuzzy
msgid ""
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
"groupchat."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59470
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59472
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:59717
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60888
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:60890
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:60935
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:60937
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:61138
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Subiectul este definit de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61138
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61739
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s a fost banat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61739
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s a fost banat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61741
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61743
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s a fost dat afară"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61743
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s a fost dat afară"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61745
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61747
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61767
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61772
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61777
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61784
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61791
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr ""
"%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61797
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61923
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă "
"rugăm să alegeți un altul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61989
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61993
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61997
msgid "Remote server not found"
msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61999
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62405
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62407
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63186
#: dist/converse-no-dependencies.js:82589
#: dist/converse-no-dependencies.js:83393
#: dist/converse-no-dependencies.js:91839
#: dist/converse-no-dependencies.js:91875
#: dist/converse-no-dependencies.js:91879
#: dist/converse-no-dependencies.js:93244
#: dist/converse-no-dependencies.js:97223
#: dist/converse-no-dependencies.js:97282
#: dist/converse-no-dependencies.js:97285
#: dist/converse-no-dependencies.js:97347
#: dist/converse-no-dependencies.js:100709
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63186
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
"Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de "
"carte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63254
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63254
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:65370
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65385
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66531
#, fuzzy
msgid "My contacts"
msgstr "Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66532
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66533
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66534
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:66535
#: dist/converse-no-dependencies.js:75045
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67199
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67491
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67601
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70274
#: dist/converse-no-dependencies.js:71008
#: dist/converse-no-dependencies.js:99689
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70276
#: dist/converse-no-dependencies.js:89477
#: dist/converse-no-dependencies.js:99705
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70282
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70284
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70318
#: dist/converse-no-dependencies.js:71008
#: dist/converse-no-dependencies.js:99687
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70320
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70324
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Numele acestui semn de carte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70326
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:70328
#: dist/converse-no-dependencies.js:91023
#: dist/converse-no-dependencies.js:95657
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70770
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71009
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71009
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71104
#: dist/converse-no-dependencies.js:71105
#: dist/converse-no-dependencies.js:82378
#: dist/converse-no-dependencies.js:93726
#: dist/converse-no-dependencies.js:95653
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71201
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:71650
msgid "Image: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73042
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73050
#, javascript-format
msgid "Download image file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73058
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74777
#, fuzzy
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Anulează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74777
msgid "Edit"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74806
msgid "Retract"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:74917
msgid "Message versions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75508
msgid "Retry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75515
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75629
#: dist/converse-no-dependencies.js:75631
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75643
msgid "This message has been edited"
msgstr "Acest mesaj a fost editat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75645
msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75649
#, fuzzy
msgid "Show less"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76543
msgid "No message history available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77530
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77561
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78544
msgid "Insert emojis"
msgstr "Inserare emoticon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78883
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Editează acest mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78899
msgid "Start a call"
msgstr "Începe un apel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78904
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78922
#, fuzzy
msgid "Hide participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78924
#, fuzzy
msgid "Show participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78940
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78959
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78961
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:81583
#: dist/converse-no-dependencies.js:81829
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81790
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81792
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81802
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81804
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81815
msgid "Remove as contact"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:81821
#: dist/converse-no-dependencies.js:86132
#: dist/converse-no-dependencies.js:89334
#: dist/converse-no-dependencies.js:94568
#: dist/converse-no-dependencies.js:100035
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81823
#: dist/converse-no-dependencies.js:95444
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81825
#: dist/converse-no-dependencies.js:95446
msgid "Full Name"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:81827
#: dist/converse-no-dependencies.js:89162
#: dist/converse-no-dependencies.js:90979
#: dist/converse-no-dependencies.js:95450
#: dist/converse-no-dependencies.js:100037
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81831
msgid "Refresh"
msgstr "Reînprospătează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:81833
#: dist/converse-no-dependencies.js:90007
#: dist/converse-no-dependencies.js:95452
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:81835
#: dist/converse-no-dependencies.js:95458
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82125
#: dist/converse-no-dependencies.js:91472
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tastează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82127
#: dist/converse-no-dependencies.js:91474
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82129
#: dist/converse-no-dependencies.js:83009
#: dist/converse-no-dependencies.js:91476
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82135
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82135
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82135
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrieți la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82135
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Show this menu"
msgstr "Arată acest meniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82190
msgid "Hidden message"
msgstr "Mesaj ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82190
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82191
msgid "Optional hint"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82195
msgid "You have unread messages"
msgstr "Aveți mesaje necitite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82365
#: dist/converse-no-dependencies.js:91961
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82366
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82379
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82588
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82814
#: dist/converse-no-dependencies.js:91751
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82815
#: dist/converse-no-dependencies.js:91758
#: dist/converse-no-dependencies.js:91796
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:82822
#: dist/converse-no-dependencies.js:91765
#: dist/converse-no-dependencies.js:91803
#: dist/converse-no-dependencies.js:92058
#: dist/converse-no-dependencies.js:92544
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82846
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:82933
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83007
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s este deconectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83011
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s este ocupat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83013
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s este conectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83356
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83380
#: dist/converse-no-dependencies.js:100681
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83393
#: dist/converse-no-dependencies.js:100709
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din "
"lista de contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86104
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86106
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86112
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:86118
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86120
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86130
msgid "Log in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86138
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:86140
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86647
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86647
msgid "user@domain"
msgstr "utilizator@domeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86667
#: dist/converse-no-dependencies.js:89332
#: dist/converse-no-dependencies.js:100031
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86761
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86761
msgid "Toggle chat"
msgstr "Comutare discuție"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87554
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:87792
msgid "Minimized"
msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88372
#: dist/converse-no-dependencies.js:88391
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88373
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88392
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88770
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Acest utilizator este moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88772
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88774
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:88790
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88792
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88794
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88796
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88798
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88839
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:88842
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89164
msgid "This field is required"
msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89170
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89172
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89206
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nume@chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89211
msgid "Groupchat name"
msgstr "Numele grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89211
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89282
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89326
#: dist/converse-no-dependencies.js:91986
msgid "Invite"
msgstr "Invitare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89328
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89330
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89336
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89467
msgid "Show groupchats"
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89469
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serverului"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89475
#: dist/converse-no-dependencies.js:99705
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89483
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89535
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89536
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89537
msgid "Participants:"
msgstr "Participanți:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89538
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89539
msgid "Requires authentication"
msgstr "Este nevoie de autentificare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89540
#: dist/converse-no-dependencies.js:90611
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89541
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Este nevoie de o invitație"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89542
#: dist/converse-no-dependencies.js:90619
msgid "Moderated"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89543
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Fără anonimitate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89544
#: dist/converse-no-dependencies.js:90639
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89545
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89546
#: dist/converse-no-dependencies.js:90651
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89547
#: dist/converse-no-dependencies.js:90653
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89548
#: dist/converse-no-dependencies.js:90657
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89549
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89600
msgid "conference.example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89648
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "Grupuri de discuții găsite:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89656
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89934
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89936
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89938
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89944
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89946
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89948
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89961
msgid "Change role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89963
msgid "New Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89965
#: dist/converse-no-dependencies.js:89981
#: dist/converse-no-dependencies.js:92536
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89977
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89979
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:89997
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:89999
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90001
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90003
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90005
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90009
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90011
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90013
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90351
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90353
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90355
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90362
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90397
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90410
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:90412
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90591
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90593
msgid "Topic author"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90601
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90603
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90605
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90607
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90609
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90613
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90615
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90617
msgid "Members only"
msgstr "Doar pentru membrii"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90621
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90623
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90625
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90627
msgid "No password required"
msgstr "Nu este necesară o parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90629
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90631
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90633
msgid "Not moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90635
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90637
msgid "Online users"
msgstr "Utilizatori conectați"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90641
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90643
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90645
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90647
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90649
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90655
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90659
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90661
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90679
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90763
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90818
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90824
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Acest grup de discuții nu mai există"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90944
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90946
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90981
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Intrați în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90983
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90983
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91057
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91059
msgid "Password: "
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:91061
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91478
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91480
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91482
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91484
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91486
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91488
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91497
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s spune"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91501
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s tastează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91503
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91505
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91507
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91509
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91511
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91513
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91515
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91517
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
#: dist/converse-no-dependencies.js:92033
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrie la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Change your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
"Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Alege tema acestui grup de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91529
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91820
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Aveți mesaje necitite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91820
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, "
"la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei "
"invitații."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91827
msgid "Message Retraction"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91827
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91838
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91874
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91878
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:91962
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91973
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91974
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurați acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91987
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92001
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92001
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92002
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92002
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92019
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92020
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92032
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92046
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92047
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92056
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92192
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ascunde lista participanților"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92272
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92306
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92318
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un "
"element opțional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92345
#: dist/converse-no-dependencies.js:92368
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92355
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92412
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92476
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92476
#: dist/converse-no-dependencies.js:93243
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92526
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92529
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92531
#: dist/converse-no-dependencies.js:100027
msgid "name@example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92535
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92539
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:92540
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92666
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92698
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92933
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:92939
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93061
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93062
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adăugați un nou grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93063
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93243
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93727
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93763
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:93767
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94045
#: dist/converse-no-dependencies.js:94051
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Notificare de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94053
#: dist/converse-no-dependencies.js:94063
#: dist/converse-no-dependencies.js:94066
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s spune"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94073
#, fuzzy
msgid "Encrypted message received"
msgstr "Mesaj OMEMO recepționat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94115
msgid "has gone offline"
msgstr "s-a deconectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94117
msgid "has gone away"
msgstr "a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94119
msgid "is busy"
msgstr "e ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94121
msgid "has come online"
msgstr "s-a conectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94138
msgid "wants to be your contact"
msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94504
msgid "Hide"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94506
msgid "Execute"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94560
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94562
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94564
msgid "Commands found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94566
msgid "List available commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94570
#, fuzzy
msgid "No commands found"
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94752
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94763
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94876
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94953
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94955
msgid "Commands"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94961
msgid "Settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94963
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:95073
msgid "Log out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95075
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95077
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95228
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95399
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95405
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95407
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95417
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95419
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95423
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95434
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95436
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:95442
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95448
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95454
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95456
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95460
msgid "OMEMO"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95462
msgid "Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95592
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95592
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95650
#: dist/converse-no-dependencies.js:100396
msgid "Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95651
#: dist/converse-no-dependencies.js:100395
msgid "Busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95654
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95655
#: dist/converse-no-dependencies.js:100398
msgid "Offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95656
#: dist/converse-no-dependencies.js:100393
msgid "Online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95658
msgid "Away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95659
msgid "Change chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95660
msgid "Personal status message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95710
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95752
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95760
#: dist/converse-no-dependencies.js:95770
msgid "online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95762
msgid "busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95764
msgid "away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95766
msgid "away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:95768
msgid "offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96474
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:96591
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
"that user."
msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:97137
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97218
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97239
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97241
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97245
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97274
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să "
"fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97276
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la "
"distanță al lui %1$s nu poate fi găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97278
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97347
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97353
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge "
"vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi "
"decriptate pe acest dispozitiv."
#: dist/converse-no-dependencies.js:97524
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:97627
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:98949
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99036
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99037
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99038
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99089
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99105
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99131
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99317
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99321
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99433
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99699
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:99709
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99711
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:99915
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100029
msgid "Add"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100033
msgid "Add a Contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100202
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100203
msgid "This contact is online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100204
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100205
msgid "This contact is unavailable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100206
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100207
msgid "This contact is away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100219
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100219
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100311
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100336
msgid "This contact has already been added"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100387
msgid "Filter"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100388
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100389
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100390
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100391
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100392
msgid "Unread"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100394
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100397
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100561
#: dist/converse-no-dependencies.js:100623
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100570
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100571
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100622
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100750
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:101077
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:101078
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:101079
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
#~ msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#, fuzzy
#~ msgid "Show occupants"
#~ msgstr "Arată grupurile de discuții"
#~ msgid "Edit this message"
#~ msgstr "Editează acest mesaj"
#~ msgid "Retract this message"
#~ msgstr "Retractează acest mesaj"
#, fuzzy, javascript-format
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
#~ msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
#~ msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:"
#~ msgid "Clear all messages"
#~ msgstr "Șterge toate mesajele"
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Invitare"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Nume intreg:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "password"
#~ msgstr "parolă"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Trimite"
#~ msgid "Remove this bookmark"
#~ msgstr "Eliminați acest semn de carte"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. "
#~ "Puteți, la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați "
#~ "motivul acestei invitații."
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există."
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Părăsește această discuție de grup"
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s este acum un(o) "