xmpp.chapril.org-conversejs/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
2018-05-17 11:21:29 +02:00

1717 lines
49 KiB
Plaintext

# Hungarian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Szilágyi Gyula <gyula.n7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: hu\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9853 dist/converse-no-dependencies.js:9882
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9872
#, javascript-format
msgid "Download: \"%1$s"
msgstr "Letöltés: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895
msgid "Download video file"
msgstr "Videó fájl letöltése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9908
msgid "Download audio file"
msgstr "Hangfájl letöltése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11229
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "A kapcsolat megszakadt, megpróbál újra csatlakozni."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11327
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Hiba történt a chat szerverhez való csatlakozás közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11334
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Jabber-azonosítója és/vagy jelszava helytelen. Kérem, próbálja újra."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11346
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
"Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16016
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16018
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16379
#: dist/converse-no-dependencies.js:16464
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Könyvjelzőzze ezt a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16465
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "A könyvjelző neve legyen:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16466
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a szobához?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16467
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a szobában?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16469
#: dist/converse-no-dependencies.js:25296
#: dist/converse-no-dependencies.js:25380
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16470
#: dist/converse-no-dependencies.js:25376
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16543
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16659
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
#: dist/converse-no-dependencies.js:33112
msgid "Leave this room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16739
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
#: dist/converse-no-dependencies.js:33113
msgid "Unbookmark this room"
msgstr "Szoba könyvjelzőjének törlése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16741
#: dist/converse-no-dependencies.js:28819
#: dist/converse-no-dependencies.js:33115
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16744
#: dist/converse-no-dependencies.js:28818
#: dist/converse-no-dependencies.js:33117
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16780
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16781
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21217
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a fájl feltöltési URL-jét."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21225
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a feltöltési URL-t."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21257
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21260
#, javascript-format
msgid "Your server's response: \"%1$s\""
msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21442
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Sajnálom, úgy tűnik, hogy a szerver nem támogatja a fájl feltöltést."
#: dist/converse-no-dependencies.js:21452
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"A fájlod mérete: %1$s meghaladja a szervered által megengedettet, ami: %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:22197
msgid "Show more"
msgstr "Mutass többet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22248
msgid "Typing from another device"
msgstr "Gépelés másik eszközről"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22250
msgid "is typing"
msgstr "gépel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22254
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Abbahagyta a gépelést a másik eszközön"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22256
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22259
#: dist/converse-no-dependencies.js:23256
#: dist/converse-no-dependencies.js:30521
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22488
msgid "Close this chat box"
msgstr "A csevegőablak bezárása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22516
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22519
#: dist/converse-no-dependencies.js:25289
#: dist/converse-no-dependencies.js:25374
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22520
#: dist/converse-no-dependencies.js:25290
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22521
#: dist/converse-no-dependencies.js:25291
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Név"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22522
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22523
#: dist/converse-no-dependencies.js:25292
#: dist/converse-no-dependencies.js:29617
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22524
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Új névjegy felvétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22525
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22526
#: dist/converse-no-dependencies.js:25294
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22527
#: dist/converse-no-dependencies.js:25297
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22566
#: dist/converse-no-dependencies.js:24293
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22575
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22575
#: dist/converse-no-dependencies.js:24301
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt %1$s mint ismerős eltávolítása közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:22629
#: dist/converse-no-dependencies.js:22667
#: dist/converse-no-dependencies.js:29029
msgid "You have unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22653
msgid "Hidden message"
msgstr "Rejtett üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22655
msgid "Personal message"
msgstr "Személyes üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22662
#: dist/converse-no-dependencies.js:29026
msgid "Send"
msgstr "Elküld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22663
msgid "Optional hint"
msgstr "Választható tipp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22692
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt küldéshez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22748
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22750
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22754
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22755
msgid "Insert emojis"
msgstr "Emotikonok beszúrása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22756
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
#: dist/converse-no-dependencies.js:29265
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
#: dist/converse-no-dependencies.js:29267
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23164
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ebből a beszélgetésből származó üzeneteket?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23254
#: dist/converse-no-dependencies.js:30519
msgid "has gone offline"
msgstr "nem elérhetővé vált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23258
#: dist/converse-no-dependencies.js:30523
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23260
msgid "is online"
msgstr "elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23501
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Felhasználónév:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23507
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23509
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23513
#: dist/converse-no-dependencies.js:29643
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23519
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
msgid "This contact is busy"
msgstr "Ez az ismerős elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
msgid "This contact is online"
msgstr "Ez az ismerős elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
msgid "This contact is offline"
msgstr "Ez az ismerős nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23867
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23868
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23869
msgid "This contact is away"
msgstr "Ez az ismerős távol van"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23872
#: dist/converse-no-dependencies.js:24584
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23874
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23876
msgid "My contacts"
msgstr "Névjegyeim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23878
msgid "Pending contacts"
msgstr "Függő kapcsolatok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23880
msgid "Contact requests"
msgstr "Partnerfelvételi kérések"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nem csoportosított"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23925
msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23925
#: dist/converse-no-dependencies.js:28905
msgid "Optional nickname"
msgstr "Választható becenév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23928
msgid "Add a Contact"
msgstr "Új névjegy felvétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23929
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Cím"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
msgid "name@example.org"
msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24003
#: dist/converse-no-dependencies.js:25917
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24040
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24041
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Szűrés névjegy szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24042
msgid "Filter by group name"
msgstr "Szűrés csoport szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24043
msgid "Filter by status"
msgstr "Szűrés állapot szerint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24044
msgid "Any"
msgstr "Bármi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24045
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24046
#: dist/converse-no-dependencies.js:25379
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24047
msgid "Chatty"
msgstr "Beszédes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24048
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24049
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24050
msgid "Extended Away"
msgstr "Hosszú távollét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24051
#: dist/converse-no-dependencies.js:25378
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24205
#: dist/converse-no-dependencies.js:24247
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24214
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24215
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24246
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Kattintson a csevegés megkezdéséhez %1$s partnerrel (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24323
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24585
msgid "Add a contact"
msgstr "Új névjegy felvétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25288
msgid "Your Profile"
msgstr "Profilod"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25293
#, fuzzy
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP Cím"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25295
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25298
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben."
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25377
msgid "Custom status"
msgstr "Egyéni állapot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25381
msgid "Away for long"
msgstr "Hosszú ideje távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25382
msgid "Change chat status"
msgstr "Chat-állapot módosítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25383
msgid "Personal status message"
msgstr "Személyes állapot üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25430
msgid "Change settings"
msgstr "Beállítások módosítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25432
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25433
msgid "Your profile"
msgstr "Saját profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25464
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "online"
msgstr "elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25466
msgid "busy"
msgstr "elfoglalt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25468
msgid "away for long"
msgstr "sokáig távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25470
msgid "away"
msgstr "távol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25909
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25909
msgid "user@domain"
msgstr "felhasználó@tartomány"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26003
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Csevegőpartnerek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26003
msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegőablak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27529
#: dist/converse-no-dependencies.js:27572
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27705
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "A csevegés visszaállítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27892
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28650
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28651
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "A szoba mostantól nem elérhető tagokat mutat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28652
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutat elérhetetlen tagokat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28653
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "A szoba konfigurációja megváltozott"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28654
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés engedélyezve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28655
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés letiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28656
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Ez a szoba most már nem névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28657
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28658
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28659
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28663
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28664
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28665
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28666
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28667
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Kiléptettük a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-user chat) szolgáltatás "
"leállításra került"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28681
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s ki lett tiltva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28682
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s beceneve módosult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28683
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s ki lett dobva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28684
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28685
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28689
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28690
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28724
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28725
msgid "Room Address (JID):"
msgstr "Szoba címe (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28726
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlévők:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28727
msgid "Features:"
msgstr "Jellemzők:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28728
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28729
#: dist/converse-no-dependencies.js:30122
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28730
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28731
#: dist/converse-no-dependencies.js:30125
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28732
#: dist/converse-no-dependencies.js:30126
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28733
msgid "Open room"
msgstr "Szoba megnyitása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28734
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28735
#: dist/converse-no-dependencies.js:30130
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28736
#: dist/converse-no-dependencies.js:30131
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28737
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28738
#: dist/converse-no-dependencies.js:30133
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28777
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr "Chatszobák lekérdezése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28778
msgid "Server address"
msgstr "Kiszolgáló címe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28779
msgid "Show rooms"
msgstr "Szobák listája"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28780
msgid "conference.example.org"
msgstr "konferencia@pelda.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28833
msgid "No rooms found"
msgstr "Nem található szoba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28850
msgid "Rooms found:"
msgstr "Talált szobák:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28903
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr "Adjon meg új Csevegőszobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28904
msgid "Room address"
msgstr "Szoba címe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28906
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "név@konferencia.példa.hu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28907
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29025
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29058
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s többé már nem moderátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29061
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s újra hangot kapott"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29064
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s el lett némítva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29067
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s most már moderátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29077
msgid "Close and leave this room"
msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29078
msgid "Configure this room"
msgstr "Szoba konfigurálása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29122
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29206
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Hiba: a \"%1$s\" parancs két argumentumot tartalmaz, a felhasználó becenevét "
"és adott esetben az okát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29218
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29263
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29264
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitiltása a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29266
msgid "Change user role to participant"
msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29268
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kirúgása a szobából"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29269
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29270
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29271
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29272
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29273
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29274
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29275
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29276
msgid "Set room subject"
msgstr "Szoba témájának beállítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29277
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr "Állítsa be a szobát tárgyát (álnév a /tárgynak)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29278
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29590
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"A kiválasztott becenév fenntartva vagy jelenleg használatban van, kérjük, "
"válasszon másikat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29616
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Kérjük, válasszon becenevet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29618
msgid "Enter room"
msgstr "Belépés a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29641
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29642
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:29740
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29743
#: dist/converse-no-dependencies.js:29759
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29781
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29786
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr "%1$s belépett a szobába"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29788
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s belépett a szobába. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29818
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29820
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s belépett és elhagyta a szobát. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29832
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr "%1$s elhagyta a szobát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29834
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr "%1$s elhagyta a szobát. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29877
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr "Nem vagy a szoba taglistáján."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29879
msgid "You have been banned from this room."
msgstr "Ki lettél tiltva ebből a szobából."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29883
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Nem lett megadva becenév."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29887
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr "Nem hozhatsz létre új szobákat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29889
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr "A beceneved nem felel meg a szoba szabályzatának."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29893
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29895
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr "Ez a szoba elérte a maximális jelenlévők számát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29950
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Témát beállította: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29981
msgid "Chatrooms"
msgstr "Csevegőszobák"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29982
msgid "Add a new room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29983
msgid "Query for rooms"
msgstr "Szobák lekérdezése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30022
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30023
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30024
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a szobában."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30025
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a szobában."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30026
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30027
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30028
msgid "Owner"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30029
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "Csak tagoknak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30030
msgid "Admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30082
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30102
#: dist/converse-no-dependencies.js:30209
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30121
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30123
msgid "Message archiving"
msgstr "Üzenetarchiválás"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30124
msgid "Members only"
msgstr "Csak tagoknak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30127
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30128
msgid "Password protected"
msgstr "Jelszóval védve"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30129
msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30132
msgid "Temporary"
msgstr "Ideiglenes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30134
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelszó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30135
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30136
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30137
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Ez a szoba csak a tagokra korlátozódik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30138
msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ez a szoba moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30139
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30140
msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30141
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30142
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30143
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30144
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30145
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30146
msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Ez a szoba nem moderált"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30147
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30187
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Meghívja %1$s nevű felhasználót a chat szobába \"%2$s\". Opcionálisan "
"hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30208
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30469
#: dist/converse-no-dependencies.js:30475
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30477
#: dist/converse-no-dependencies.js:30488
#: dist/converse-no-dependencies.js:30491
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s mondja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30525
msgid "has come online"
msgstr "elérhető lett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30542
msgid "wants to be your contact"
msgstr "szeretne ismerősöd lenni"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30824
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:30835
msgid "Generating private key."
msgstr "Privát kulcs generálása."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30835
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30878
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n"
"\n"
"A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés megválaszolásával:\n"
"\n"
"%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30887
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30941
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31038
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31040
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31042
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31044
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31056
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31058
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31084
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Ujjlenyomatok megerősítése.\n"
"\n"
"Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
"esetben a Mégse gombra."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31096
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n"
"\n"
"Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
"azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31097
msgid "What is your security question?"
msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31100
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31104
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31121
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31123
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31125
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31127
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31141
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31142
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31143
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31144
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31145
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31146
msgid "What's this?"
msgstr "Mi ez?"
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:31189
msgid "unencrypted"
msgstr "titkosítatlan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31190
msgid "unverified"
msgstr "nem hitelesített"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31191
msgid "verified"
msgstr "hitelesített"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31192
msgid "finished"
msgstr "befejezett"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31788
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s nevű névjegy hozzáadása során."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31936
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32028
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kattintson ide a névjegyek elrejtéséhez"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32112
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Nincs csevegő fiókja?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32114
msgid "Create an account"
msgstr "Fiók létrehozása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32126
msgid "Create your account"
msgstr "Hozza létre fiókját"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32128
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Kérjük, adja meg az XMPP szolgáltatót a regisztráláshoz:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32148
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Már van csevegő fiókja?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32150
msgid "Log in here"
msgstr "Bejelentkezés itt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32162
msgid "Account Registration:"
msgstr "Fiók Regisztráció:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32170
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32174
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32186
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32321
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " pl.: conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32367
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Regisztrációs űrlap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32368
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32369
msgid "here"
msgstr "itt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32417
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32433
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
"Próbáljon meg egy másikat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32457
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos "
"benne, hogy létezik?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32620
msgid "Now logging you in"
msgstr "Most bejelentkezel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32624
msgid "Registered successfully"
msgstr "Sikeres regisztráció"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32733
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
"bevitt adatok pontosságát."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33149
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr "Kattintsunk a szobák listájára váltáshoz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33150
msgid "Open Rooms"
msgstr "Szobák megnyitása"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33194
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "Biztosan el akarja hagyni a szobát: %1$s?"
#~ msgid "Error: could not execute the command"
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot"
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "Én"
#~ msgid "Hide hidden message"
#~ msgstr "Rejtett üzenet elrejtése"
#~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Keresés"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "Nincs felhasználó"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Szobák"
#~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
#~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#~ msgid "No rooms on %1$s"
#~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: \"%1$s \""
#~ msgstr "Az indok: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Close this box"
#~ msgstr "A csevegés bezárása"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Registration"
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Belépés"
#~ msgid "user@server"
#~ msgstr "felhasznalo@szerver"
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Belépés"
#~ msgid "Your XMPP provider's domain name:"
#~ msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
#~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
#~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Azonosítás"
#~ msgid "Authentication Failed"
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
#~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#~ msgid "Error: the \""
#~ msgstr "Hiba: a \""
#~ msgid "The reason given is: \""
#~ msgstr "Az indok: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Click to mention "
#~ msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#, fuzzy
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Szerver"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Visza"
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Az indok: \""
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Azonosítási hiba"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolva"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize this box"
#~ msgstr "A csevegés minimalizálása"
#~ msgid "An error occurred while trying to save the form."
#~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Írjon be pár betűt"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "További információk erről a személyről"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Felhasználónév"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Elérhető partnerek"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Elutasít"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "BOSH szerver URL:"