xmpp.chapril.org-conversejs/locale/ro/LC_MESSAGES/converse.po

2009 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-06 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Cristiana Nicolae <eeaotly@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7905
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8020
msgid "Edit this message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8036
msgid "Message versions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8050 dist/converse-no-dependencies.js:8327
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441 dist/converse-no-dependencies.js:9007
#: dist/converse-no-dependencies.js:49444
#: dist/converse-no-dependencies.js:49533
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8331
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8347 dist/converse-no-dependencies.js:8523
msgid "XMPP Address:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8355
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8363
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8373
msgid "Email:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8383
msgid "Role:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8391
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8415
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8429
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8443
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8447
msgid "Remove as contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8529
msgid "Password:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8531
msgid "password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
msgid "Log in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8553
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8599
msgid "Search"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8629
msgid "Search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8775
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8783 dist/converse-no-dependencies.js:48563
#: dist/converse-no-dependencies.js:49448
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8791
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8831
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8845
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Acest grup de discuții nu mai există"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8851
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8873
msgid "Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8877
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8881
msgid "Description"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8887
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8891
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8897
msgid "Online users"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8901 dist/converse-no-dependencies.js:9041
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8905 dist/converse-no-dependencies.js:9047
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9045
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8913
msgid "No password required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915 dist/converse-no-dependencies.js:9053
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8921 dist/converse-no-dependencies.js:9063
#: dist/converse-no-dependencies.js:46680
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9061
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8929 dist/converse-no-dependencies.js:9071
#: dist/converse-no-dependencies.js:46686
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9069
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8937 dist/converse-no-dependencies.js:9079
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8945 dist/converse-no-dependencies.js:9087
#: dist/converse-no-dependencies.js:46684
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9085
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8953 dist/converse-no-dependencies.js:9095
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9093
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961 dist/converse-no-dependencies.js:9103
#: dist/converse-no-dependencies.js:46688
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9101
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8969 dist/converse-no-dependencies.js:9111
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9109
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8977 dist/converse-no-dependencies.js:9119
#: dist/converse-no-dependencies.js:46687
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9117
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8985 dist/converse-no-dependencies.js:9127
#: dist/converse-no-dependencies.js:46682
msgid "Moderated"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9125
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8993 dist/converse-no-dependencies.js:9135
msgid "Not moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9133
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9001 dist/converse-no-dependencies.js:9143
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9141
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9055
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9173 dist/converse-no-dependencies.js:39858
#: dist/converse-no-dependencies.js:49539
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:10099
#: dist/converse-no-dependencies.js:39855
#: dist/converse-no-dependencies.js:49535
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9310
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314 dist/converse-no-dependencies.js:49449
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9326 dist/converse-no-dependencies.js:9350
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9332 dist/converse-no-dependencies.js:9356
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9338 dist/converse-no-dependencies.js:9362
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9346 dist/converse-no-dependencies.js:9442
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9372
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
msgid "New Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9502
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404
msgid "Change role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9446
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9428 dist/converse-no-dependencies.js:9452
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9434 dist/converse-no-dependencies.js:9458
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9468
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9488
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9863
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9867
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9877
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9881
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9893 dist/converse-no-dependencies.js:9901
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9903
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9909
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9991
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10007
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10025
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10045
#: dist/converse-no-dependencies.js:10079
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10063
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10071
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10075
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10095
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27207
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27208
msgid "People"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27209
msgid "Activities"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27210
msgid "Travel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27211
msgid "Objects"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27212
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27213
msgid "Food and drink"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27214
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27215
msgid "Flags"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27845
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27846
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27847
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27848
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27849
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27850
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27851
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27852
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27853
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27854
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27862
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27863
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27864
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări "
"de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27865
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a "
"modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27866
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul "
"gazdă se oprește"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29549
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29551
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29597
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29599
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29982
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29984
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30181
#: dist/converse-no-dependencies.js:48139
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30185
#: dist/converse-no-dependencies.js:48145
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30230
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă "
"rugăm să alegeți un altul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30254
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:30260
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30264
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30270
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30274
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30288
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30292
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30296
msgid "Remote server not found"
msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30298
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30657
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30659
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31254
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
#: dist/converse-no-dependencies.js:49485
#: dist/converse-no-dependencies.js:50039
#: dist/converse-no-dependencies.js:50488
#: dist/converse-no-dependencies.js:50492
#: dist/converse-no-dependencies.js:50539
#: dist/converse-no-dependencies.js:54299
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31254
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
"Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de "
"carte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33011
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33072
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33094
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33143
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul "
"serverului: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33145
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33973
#: dist/converse-no-dependencies.js:33993
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de "
"fișiere."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34003
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă "
"permisă de server, care este %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34090
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36578
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36579
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36580
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36581
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37264
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37558
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37668
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39750
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39779
#: dist/converse-no-dependencies.js:39888
#: dist/converse-no-dependencies.js:53421
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39779
#: dist/converse-no-dependencies.js:39853
#: dist/converse-no-dependencies.js:53422
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39854
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39856
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Numele acestui semn de carte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39857
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39886
#: dist/converse-no-dependencies.js:53420
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39887
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Eliminați acest semn de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39889
#: dist/converse-no-dependencies.js:47023
#: dist/converse-no-dependencies.js:53423
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39892
#: dist/converse-no-dependencies.js:47022
#: dist/converse-no-dependencies.js:53425
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39939
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39940
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40454
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40472
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40487
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40519
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40537
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41457
msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41530
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41532
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tastează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41536
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41538
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41541
#: dist/converse-no-dependencies.js:43232
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41947
msgid "Close this chat box"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42052
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42082
#: dist/converse-no-dependencies.js:54268
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
#: dist/converse-no-dependencies.js:54299
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din "
"lista de contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42182
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
msgid "You have unread messages"
msgstr "Aveți mesaje necitite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42217
msgid "Hidden message"
msgstr "Mesaj ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42217
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42219
msgid "Optional hint"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42289
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42389
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42391
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42395
msgid "Clear all messages"
msgstr "Șterge toate mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42396
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42401
msgid "Start a call"
msgstr "Începe un apel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42827
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42827
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrieți la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42827
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Show this menu"
msgstr "Arată acest meniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43043
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:43125
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43230
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s este deconectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43234
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s este ocupat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43236
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s este conectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43918
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43918
msgid "user@domain"
msgstr "utilizator@domeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43938
#: dist/converse-no-dependencies.js:48759
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44038
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44038
msgid "Toggle chat"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45094
msgid "Insert emojis"
msgstr "Inserare emoticon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45757
#: dist/converse-no-dependencies.js:45795
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46106
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46276
msgid "Minimized"
msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46675
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46676
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46677
msgid "Participants:"
msgstr "Participanți:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46678
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46679
msgid "Requires authentication"
msgstr "Este nevoie de autentificare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46681
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Este nevoie de o invitație"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46683
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Fără anonimitate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46685
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46689
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46894
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46917
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46933
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46946
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46948
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46978
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46979
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serverului"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46980
msgid "Show groupchats"
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46982
msgid "conference.example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47033
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47048
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Grupuri de discuții găsite:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47114
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nume@chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47120
msgid "Groupchat name"
msgstr "Numele grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47120
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47189
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47420
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47422
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47424
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47428
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47432
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr ""
"%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47434
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:47437
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47456
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47460
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47464
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:47472
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47484
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47485
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurați acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47486
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47528
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ascunde lista participanților"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47621
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47650
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47657
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un "
"element opțional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47674
#: dist/converse-no-dependencies.js:47687
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47679
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47773
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrie la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Change your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
"Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Alege tema acestui grup de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47873
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47909
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47936
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48258
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48260
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48283
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48285
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48321
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48323
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48346
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48348
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48411
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Subiectul este definit de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48411
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48445
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48446
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adăugați un nou grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48447
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48535
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48536
msgid "Password: "
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:48537
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48562
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48564
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Intrați în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48586
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48603
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Acest utilizator este moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48607
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48608
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48667
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48700
#: dist/converse-no-dependencies.js:48760
msgid "Invite"
msgstr "Invitare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48735
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, "
"la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei "
"invitații."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49147
#: dist/converse-no-dependencies.js:49153
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Notificare de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49155
#: dist/converse-no-dependencies.js:49166
#: dist/converse-no-dependencies.js:49169
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s spune"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:49178
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Mesaj OMEMO recepționat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49209
msgid "has gone offline"
msgstr "s-a deconectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49211
msgid "has gone away"
msgstr "a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49213
msgid "is busy"
msgstr "e ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49215
msgid "has come online"
msgstr "s-a conectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49232
msgid "wants to be your contact"
msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49442
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49443
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49445
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49446
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49447
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49450
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49451
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49485
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49485
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49532
#: dist/converse-no-dependencies.js:53991
msgid "Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49534
#: dist/converse-no-dependencies.js:53990
msgid "Busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49536
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49537
#: dist/converse-no-dependencies.js:53993
msgid "Offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49538
#: dist/converse-no-dependencies.js:53988
msgid "Online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49540
msgid "Away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49541
msgid "Change chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49542
msgid "Personal status message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49575
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49577
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49578
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49599
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49602
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49603
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49604
msgid "Log out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49605
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49606
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49641
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49649
#: dist/converse-no-dependencies.js:49659
msgid "online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49651
msgid "busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49653
msgid "away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49655
msgid "away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49657
msgid "offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50039
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50048
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge "
"vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi "
"decriptate pe acest dispozitiv."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50480
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să "
"fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50482
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la "
"distanță al lui %1$s nu poate fi găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50484
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50534
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50536
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50832
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50962
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51954
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52584
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52697
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52698
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52699
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52750
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52766
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52792
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52955
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52959
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53071
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53487
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53558
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53783
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53784
msgid "This contact is online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53785
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53786
msgid "This contact is unavailable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53787
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53788
msgid "This contact is away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53791
msgid "Groups"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53803
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53803
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53806
msgid "Add a Contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
msgid "name@example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53810
msgid "Add"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53900
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53925
msgid "This contact has already been added"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53982
msgid "Filter"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53983
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53984
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53985
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53986
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53987
msgid "Unread"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53989
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53992
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54157
#: dist/converse-no-dependencies.js:54212
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54166
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54167
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54211
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54352
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54669
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54670
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54671
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
#~ msgstr ""
#~ "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea."
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să "
#~ "încercați din nou."
#, javascript-format
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s"
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
#~ msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat"
#, javascript-format
#~ msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
#~ msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s"
#, javascript-format
#~ msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
#~ msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned"
#~ msgstr "%1$s a fost banat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s's nickname has changed"
#~ msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been kicked out"
#~ msgstr "%1$s a fost dat afară"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
#~ msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
#~ msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există."
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Părăsește această discuție de grup"
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s este acum un(o) "