xmpp.chapril.org-conversejs/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po
2016-02-06 09:23:50 +00:00

982 lines
24 KiB
Plaintext

# Hungarian translations for Converse.js package.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-06 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"domain: converse\n"
"lang: hu\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: converse.js:314
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "pl. conversejs.org"
#: converse.js:395
msgid "unencrypted"
msgstr "titkosítatlan"
#: converse.js:396
msgid "unverified"
msgstr "nem hitelesített"
#: converse.js:397
msgid "verified"
msgstr "hitelesített"
#: converse.js:398
msgid "finished"
msgstr "befejezett"
#: converse.js:401
msgid "This contact is busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: converse.js:402
msgid "This contact is online"
msgstr "Elérhető"
#: converse.js:403
msgid "This contact is offline"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
#: converse.js:404
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
#: converse.js:405
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hosszabb ideje távol"
#: converse.js:406
msgid "This contact is away"
msgstr "Távol"
#: converse.js:408
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
#: converse.js:410
msgid "My contacts"
msgstr "Kapcsolataim"
#: converse.js:411
msgid "Pending contacts"
msgstr "Függőben levő kapcsolatok"
#: converse.js:412
msgid "Contact requests"
msgstr "Kapcsolatnak jelölés"
#: converse.js:413
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nincs csoportosítva"
#: converse.js:415 converse.js:873 converse.js:917
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: converse.js:416
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: converse.js:608
msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds"
msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
#: converse.js:665
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: converse.js:667 converse.js:2633
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: converse.js:669
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
#: converse.js:671 converse.js:672
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Azonosítási hiba"
#. Verified that the passphrase is still the same
#: converse.js:1042
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése"
#: converse.js:1054
msgid "Generating private key."
msgstr "Privát kulcs generálása"
#: converse.js:1055
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll."
#: converse.js:1091
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n"
"\n"
"A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés megválaszolásával:\n"
"\n"
"%2$s"
#: converse.js:1100
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen."
#: converse.js:1139
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privát kulcs cseréje..."
#: converse.js:1281
msgid "Close this chat box"
msgstr "A csevegés bezárása"
#: converse.js:1282
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: converse.js:1283
msgid "View more information on this person"
msgstr "További információk erről a személyről"
#: converse.js:1284
msgid "Personal message"
msgstr "Személyes üzenet"
#: converse.js:1441
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: converse.js:1595
msgid "me"
msgstr "Én"
#: converse.js:1642
msgid "is typing"
msgstr "gépel..."
#: converse.js:1646
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: converse.js:1652 converse.js:1984
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: converse.js:1711 converse.js:3114
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
#: converse.js:1712
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: converse.js:1713 converse.js:3112
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: converse.js:1877
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: converse.js:1912
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
#: converse.js:1915
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
#: converse.js:1918
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
#: converse.js:1944
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Ujjlenyomatok megerősítése.\n"
"\n"
"Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
"esetben a Mégse gombra."
#: converse.js:1957
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n"
"\n"
"Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
"azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
#: converse.js:1958
msgid "What is your security question?"
msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
#: converse.js:1960
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#: converse.js:1964
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
#: converse.js:1982
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
#: converse.js:1986
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: converse.js:2080
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
#: converse.js:2082
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette."
#: converse.js:2084
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett."
#: converse.js:2086
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie."
#: converse.js:2095
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
#: converse.js:2097
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített."
#: converse.js:2099
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített."
#: converse.js:2101
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést"
#: converse.js:2111
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: converse.js:2112
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
#: converse.js:2113
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: converse.js:2114
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: converse.js:2115
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
#: converse.js:2116
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
#: converse.js:2117
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
#: converse.js:2118
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal"
#: converse.js:2119
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
#: converse.js:2120
msgid "What's this?"
msgstr "Mi ez?"
#: converse.js:2228
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: converse.js:2229
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: converse.js:2230
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: converse.js:2231
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#: converse.js:2232
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"
#: converse.js:2239
msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve"
#: converse.js:2240
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: converse.js:2244
msgid "e.g. user@example.com"
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
#: converse.js:2245
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: converse.js:2250
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
#: converse.js:2251
msgid "Add a contact"
msgstr "Új partner felvétele"
#: converse.js:2275
msgid "No users found"
msgstr "Nincs felhasználó"
#: converse.js:2281
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
#: converse.js:2339
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: converse.js:2340
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: converse.js:2341
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: converse.js:2342
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: converse.js:2343
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: converse.js:2347
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:2367
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:2381
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: converse.js:2390
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: converse.js:2391
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: converse.js:2463
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: converse.js:2464
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: converse.js:2465
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: converse.js:2466
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: converse.js:2467
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: converse.js:2468
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: converse.js:2469
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: converse.js:2470
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: converse.js:2471
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: converse.js:2472
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: converse.js:2473
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: converse.js:2474
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: converse.js:2475
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: converse.js:2476
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: converse.js:2748
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: converse.js:2749
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:2750
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:2778
msgid "Invite..."
msgstr "Meghívás..."
#: converse.js:2779
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: converse.js:2875
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: converse.js:2876
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: converse.js:2959
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: converse.js:3011
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: converse.js:3069
msgid "Error: the \""
msgstr "Hiba: a \""
#: converse.js:3110
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: converse.js:3111
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
#: converse.js:3113
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
#: converse.js:3115
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
#: converse.js:3116
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: converse.js:3117
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: converse.js:3118
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: converse.js:3119
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: converse.js:3120
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: converse.js:3121
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: converse.js:3122
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: converse.js:3123
msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
#: converse.js:3124
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: converse.js:3280 converse.js:5398
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#: converse.js:3281 converse.js:5724 converse.js:5839
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: converse.js:3324
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: converse.js:3366
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: converse.js:3367
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: converse.js:3368
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: converse.js:3403
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: converse.js:3404
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:3405
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:3406
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: converse.js:3407
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: converse.js:3408
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: converse.js:3409
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: converse.js:3410
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: converse.js:3411
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: converse.js:3412
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: converse.js:3416 converse.js:3515
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: converse.js:3417
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: converse.js:3418
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: converse.js:3419
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
#: converse.js:3420
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
"leállításra került."
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: converse.js:3434
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3435
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: converse.js:3436
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3437
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3438
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3442
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3443
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:3491 converse.js:3500
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \""
#: converse.js:3513
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: converse.js:3519
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: converse.js:3523
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: converse.js:3525
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: converse.js:3527
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#: converse.js:3530
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: converse.js:3532
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: converse.js:3582
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: converse.js:3669
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: converse.js:3673
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\""
#: converse.js:3948
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "A csevegés visszaállítása"
#: converse.js:4090
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálva"
#: converse.js:4296 converse.js:4317
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Partner törlése"
#: converse.js:4304
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Partner felvételének elfogadása"
#: converse.js:4305
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Partner felvételének megtagadása"
#: converse.js:4316
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
#: converse.js:4318
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: converse.js:4334
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: converse.js:4345
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
#: converse.js:4364
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#: converse.js:4463
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
#: converse.js:4628
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
#: converse.js:4944
msgid "Type to filter"
msgstr "Írjon be pár betűt"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:5369 converse.js:5444
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok"
#: converse.js:5371 converse.js:5449
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#: converse.js:5372 converse.js:5450
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása"
#: converse.js:5397
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: converse.js:5426 converse.js:5436
msgid "online"
msgstr "elérhető"
#: converse.js:5428
msgid "busy"
msgstr "elfoglalt"
#: converse.js:5430
msgid "away for long"
msgstr "hosszú ideje távol"
#: converse.js:5432
msgid "away"
msgstr "távol"
#: converse.js:5434
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: converse.js:5611
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
#: converse.js:5612
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Regisztrációs űrlap"
#: converse.js:5613
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
#: converse.js:5614
msgid "here"
msgstr "itt"
#: converse.js:5619 converse.js:5837
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: converse.js:5665
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
"Próbáljon meg egy másikat."
#: converse.js:5725
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
#: converse.js:5760
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező "
"kiszolgáló?"
#: converse.js:5779
msgid "Now logging you in"
msgstr "Belépés..."
#: converse.js:5783
msgid "Registered successfully"
msgstr "Sikeres regisztráció"
#: converse.js:5842
msgid "Return"
msgstr "Visza"
#: converse.js:5874
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
"bevitt adatok pontosságát."
#: converse.js:6030
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: converse.js:6031
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: converse.js:6032
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
#: converse.js:6033
msgid "Log In"
msgstr "Belépés"
#: converse.js:6034
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: converse.js:6034
msgid "user@server"
msgstr "felhasznalo@szerver"
#: converse.js:6035
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: converse.js:6042
msgid "Sign in"
msgstr "Belépés"
#: converse.js:6121
msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegőablak"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Felhasználónév"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Elérhető partnerek"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolva"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Elutasít"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "BOSH szerver URL:"