2114 lines
64 KiB
Plaintext
2114 lines
64 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ömer Çakmak <faruk.omer.cakmak@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46452
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53691
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7803
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Dosya yükleniyor:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7927
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Bu mesaj düzenlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7933
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Bu mesajı düzenle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retract this message"
|
||
msgstr "Bu mesajı düzenle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Mesaj versiyonları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7969 dist/converse-no-dependencies.js:8250
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8364 dist/converse-no-dependencies.js:9081
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53600
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8254
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8264
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Ad Soyad:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8270 dist/converse-no-dependencies.js:8570
|
||
msgid "XMPP Address:"
|
||
msgstr "XMPP Adresi:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8278
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Rumuz:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8286
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8296
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-Posta:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8306
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Görev:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8314
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "OMEMO Parmak İzleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8338
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Güvenilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8352
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Güvenilmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8366
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Tazele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8370
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Kişilerden kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8576
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Şifre:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8578
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8588
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Bu cihaz güvenilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8590
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet "
|
||
"kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış "
|
||
"yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. "
|
||
"Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. "
|
||
"Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi "
|
||
"çalışmayacaktır."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8594
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Oturum Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8600
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8646
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Arama Sonuçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Yeni bir gruba katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8838 dist/converse-no-dependencies.js:52042
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53604
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Rumuz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8840
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Bu alan zorunludur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8846
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
|
||
msgid "No message history available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8919
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8951
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Grup adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8961
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Konu sahibi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Online Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8975 dist/converse-no-dependencies.js:9115
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Özellikler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Şifre korumalı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Şifre gerekmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50362
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50368
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Herkese açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9011 dist/converse-no-dependencies.js:9153
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Sadece üyeler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9013
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9019 dist/converse-no-dependencies.js:9161
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50366
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9021 dist/converse-no-dependencies.js:9159
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9027 dist/converse-no-dependencies.js:9169
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9029 dist/converse-no-dependencies.js:9167
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9035 dist/converse-no-dependencies.js:9177
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50370
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Geçici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9037 dist/converse-no-dependencies.js:9175
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9043 dist/converse-no-dependencies.js:9185
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "İsimsiz değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9045 dist/converse-no-dependencies.js:9183
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9051 dist/converse-no-dependencies.js:9193
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50369
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Yarı-anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9053 dist/converse-no-dependencies.js:9191
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9059 dist/converse-no-dependencies.js:9201
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50364
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Modere ediliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9061 dist/converse-no-dependencies.js:9199
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9067 dist/converse-no-dependencies.js:9209
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Yönetilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9069 dist/converse-no-dependencies.js:9207
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9075 dist/converse-no-dependencies.js:9217
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Mesaj arşivleme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9077 dist/converse-no-dependencies.js:9215
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9129
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Parola yok"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9151
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9247 dist/converse-no-dependencies.js:46455
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53695
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderatör Araçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya "
|
||
"reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça "
|
||
"veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, "
|
||
"yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9402 dist/converse-no-dependencies.js:9426
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı "
|
||
"kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin "
|
||
"verilmez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Kullanıcıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Yeni rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Sebep"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Role değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve "
|
||
"sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal "
|
||
"sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Üyelik"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve "
|
||
"bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm "
|
||
"kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr "Yeni üyelik"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Üyeliği değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Kaydet ve kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9943
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9953
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9957
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tümünü seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9959
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9961
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9969 dist/converse-no-dependencies.js:9977
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9979
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Parmak izi olmayan cihaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9985
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10067
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10085
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Hesap oluştur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10101
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Hesabını oluştur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10103
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10121
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10155
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10123
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10157
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Giriş yapın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10139
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Hesap kaydı:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10147
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Kayıt ol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10151
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10171
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:23312
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
||
"in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin "
|
||
"verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:23314
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:23319
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26398
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26457
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Maalesef, yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26479
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Maalesef, dosya yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26528
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26530
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27640
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27660
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27670
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan "
|
||
"maksimum değeri aşıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr "Suratlar ve duygular"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "İnsanlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Faaliyetler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Seyahat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Nesneler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr "Hayvanlar ve doğa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr "Yiyecek ve içecek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Semboller"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Bayraklar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr "Çıkartma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30857
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30858
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30859
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30862
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30863
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30864
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30865
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30869
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30870
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30873
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30874
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30875
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30876
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu "
|
||
"grup sohbetinden çıkardınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30877
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30881
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s banlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30882
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30883
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s atıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30884
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30885
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32801
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32803
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt "
|
||
"olabilirler."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32848
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32850
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33563
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52203
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33567
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52209
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33624
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Yanlış parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33657
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33661
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33667
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33671
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33686
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33690
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33694
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Uzak sunucu bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33696
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34070
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34072
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: "
|
||
"\"%3$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51343
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51349
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54642
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54646
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54693
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34840
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
||
msgid "Timeout Error"
|
||
msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||
"reload the page to request them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar "
|
||
"istemek için yeniden yükleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38221
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" resmini indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38229
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39306
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Fazlasını göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has removed this message"
|
||
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39410
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s yazıyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39414
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39416
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39419
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41468
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40067
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40168
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40198
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58395
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40207
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58424
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40299
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40339
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Gizli mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40333
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40334
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40335
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Opsiyonel ipucu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40413
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40508
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40510
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40514
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "Tüm Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Bir arama başlat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Menüyü göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41210
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51226
|
||
msgid ""
|
||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41342
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41466
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41470
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41472
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42945
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Kişilerim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42946
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Bekleyen kişiler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42947
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "İletişim istekleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42948
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Gruplanmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43875
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43985
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46347
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57594
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46376
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46450
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57592
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46451
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46453
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Bir isim gir:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46454
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46513
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46514
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57593
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Gruptan ayrıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46515
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46517
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57595
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46518
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Yer imleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46519
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50704
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57596
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullancıadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47113
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "kullanıcı@alanadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52808
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57900
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47233
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Sohbeti değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49025
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Emoji ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49435
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49792
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49959
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Küçültüldü"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50357
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50358
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50359
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Katılımcılar:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50360
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Özellikler:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50361
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50363
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Davet gerekli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50365
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Anonim-olmayan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50367
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50371
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Modere edilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr "Üyelik değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Rolünüz değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşma sorgusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50661
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Sunucu adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50662
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50664
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50715
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Toplu konuşma bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50730
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50796
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "isim@konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50802
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Grup sohbeti adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50871
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are about to retract this message."
|
||
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||
"retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
|
||
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message Retraction"
|
||
msgstr "Mesaj versiyonları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional reason"
|
||
msgstr "Opsiyonel ipucu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
||
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
||
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51428
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51430
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51434
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51438
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51440
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51443
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51462
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51466
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s üyeye ses verildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51470
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s susturuldu"
|
||
|
||
#. We only show this message if the user isn't already
|
||
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
||
#. information.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51478
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51494
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51495
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51496
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51539
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Katılımcı listesini gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51658
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51687
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51694
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki "
|
||
"argüman alıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51712
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51725
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51717
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı "
|
||
"bulundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51810
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için "
|
||
"tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51909
|
||
msgid "You can run the following commands"
|
||
msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Sohbeti temizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "3. kişiye yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı değiştirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı kaydedin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51946
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Takma adınız \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51973
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a nickname to enter"
|
||
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Lütfen takma adınızı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52043
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbeti girin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52334
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52336
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52359
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52397
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52399
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52422
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52424
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52497
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52536
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52537
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Yeni grup sohbeti ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52538
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Grup sohbetleri için sorgu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52626
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52627
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52628
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52653
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52655
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52657
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Ziyaretçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahip"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52659
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Katılımcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52749
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52809
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Davet et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52784
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
|
||
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53313
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53319
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s'dan bildirim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53321
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53331
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53334
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s diyor"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53343
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "OMEMO Mesajı alındı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53374
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53376
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "uzağa gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53378
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53380
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "çevrimiçi oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53397
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53598
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Avatar resmin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53599
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53601
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Posta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53602
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Ad Soyad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53603
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP Adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53606
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet "
|
||
"mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53607
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Bağlantı Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53641
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
|
||
"edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58080
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58079
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Özel durum"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53693
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58082
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53694
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58077
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Çevrim içi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53696
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Uzun süre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53697
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunu değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Kişisel durum mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Ben %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53758
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Ayarları değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53759
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53760
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıkış Yap"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53761
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53762
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53797
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53805
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53815
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "Çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53807
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53809
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "çok uzak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53811
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53813
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54193
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski "
|
||
"anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık "
|
||
"şifresi çözülemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54634
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini "
|
||
"görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj "
|
||
"gönderemiyoruz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54638
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54688
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir "
|
||
"miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir "
|
||
"istemci kullanıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://"
|
||
"conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56095
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet "
|
||
"artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " Örnek, conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56878
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Kayıt formunu al"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56879
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56880
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "burada"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56931
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56947
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı "
|
||
"bir sağlayıcı ile deneyin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56973
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna "
|
||
"emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57163
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Şimdi oturum açıyorsun"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Başarıyla kayıt olundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57279
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz "
|
||
"değerleri kontrol edin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57591
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın"
|
||
|
||
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57602
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetlerini Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57669
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57875
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Bu kişi meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57876
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57877
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57878
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Bu kişi mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57879
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57880
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Bu kişi uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Kişi adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57892
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "İsteğe bağlı takma ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57895
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57896
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57898
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "name@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57899
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57989
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58014
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Bu kişi zaten ekli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58071
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Süzgeç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58072
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Kişi adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58073
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Grup adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58074
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Duruma göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58075
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Herhangi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58076
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Okunmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58078
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Konuşkan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58081
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Uzatılmış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58335
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58282
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58334
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58477
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "İletişim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58811
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Bir kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
||
#~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"
|
||
|
||
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
#~ msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
#~ msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
#~ msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
#~ msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"
|