xmpp.chapril.org-conversejs/locale/ro/LC_MESSAGES/converse.po
2019-08-14 12:56:44 +02:00

1966 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Cristiana Nicolae <eeaotly@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27103
#: dist/converse-no-dependencies.js:37800
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27065
#: dist/converse-no-dependencies.js:37801
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27066
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27067
#: dist/converse-no-dependencies.js:36531
#: dist/converse-no-dependencies.js:74070
#: dist/converse-no-dependencies.js:75714
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27068
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Numele acestui semn de carte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27069
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27070
#: dist/converse-no-dependencies.js:36535
#: dist/converse-no-dependencies.js:74068
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27101
#: dist/converse-no-dependencies.js:37799
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27102
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Eliminați acest semn de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27104
#: dist/converse-no-dependencies.js:32500
#: dist/converse-no-dependencies.js:37802
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27107
#: dist/converse-no-dependencies.js:32499
#: dist/converse-no-dependencies.js:37804
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27156
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27157
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27740
msgid "Close this chat box"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27828
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27843
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27852
#: dist/converse-no-dependencies.js:34959
#: dist/converse-no-dependencies.js:35271
#: dist/converse-no-dependencies.js:35275
#: dist/converse-no-dependencies.js:35325
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
#: dist/converse-no-dependencies.js:38599
#: dist/converse-no-dependencies.js:39662
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27852
#: dist/converse-no-dependencies.js:38599
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din "
"lista de contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27923
#: dist/converse-no-dependencies.js:27964
msgid "You have unread messages"
msgstr "Aveți mesaje necitite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27958
msgid "Hidden message"
msgstr "Mesaj ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27958
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27959
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27960
msgid "Optional hint"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28026
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28082
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28084
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28088
msgid "Clear all messages"
msgstr "Șterge toate mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28089
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28094
msgid "Insert emojis"
msgstr "Inserare emoticon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28095
msgid "Start a call"
msgstr "Începe un apel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrieți la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Show this menu"
msgstr "Arată acest meniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28619
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28703
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28833
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s este deconectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28835
#: dist/converse-no-dependencies.js:31018
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28837
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s este ocupat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28839
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s este conectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29573
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29573
msgid "user@domain"
msgstr "utilizator@domeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29593
#: dist/converse-no-dependencies.js:34227
#: dist/converse-no-dependencies.js:38130
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29698
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29698
msgid "Toggle chat"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30954
msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31007
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31009
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tastează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31013
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31015
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31237
#: dist/converse-no-dependencies.js:31282
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31557
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31739
msgid "Minimized"
msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32217
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32218
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32219
msgid "Participants:"
msgstr "Participanți:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32220
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32221
msgid "Requires authentication"
msgstr "Este nevoie de autentificare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32222
#: dist/converse-no-dependencies.js:73801
#: dist/converse-no-dependencies.js:73953
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32223
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Este nevoie de o invitație"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32224
#: dist/converse-no-dependencies.js:73865
#: dist/converse-no-dependencies.js:74017
msgid "Moderated"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Fără anonimitate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32226
#: dist/converse-no-dependencies.js:73825
#: dist/converse-no-dependencies.js:73977
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32227
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32228
#: dist/converse-no-dependencies.js:73809
#: dist/converse-no-dependencies.js:73961
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32229
#: dist/converse-no-dependencies.js:73857
#: dist/converse-no-dependencies.js:74009
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32230
#: dist/converse-no-dependencies.js:73841
#: dist/converse-no-dependencies.js:73993
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32231
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32384
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32395
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32411
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32422
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32424
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32455
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32456
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serverului"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32457
msgid "Show groupchats"
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32459
msgid "conference.example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32512
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32528
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Grupuri de discuții găsite:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32590
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nume@chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32596
msgid "Groupchat name"
msgstr "Numele grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32596
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32668
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32903
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32905
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32907
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32911
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32915
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr ""
"%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:32920
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32941
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32945
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32949
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:32957
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32970
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32971
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurați acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32972
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33018
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ascunde lista participanților"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33116
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33146
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33154
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un "
"element opțional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33169
#: dist/converse-no-dependencies.js:33182
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33266
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33361
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrie la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Change your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
"Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Alege tema acestui grup de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33390
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33417
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33612
#: dist/converse-no-dependencies.js:47323
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33618
#: dist/converse-no-dependencies.js:47327
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33737
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33739
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33758
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33760
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33797
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33799
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33818
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33820
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33887
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Subiectul este definit de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33887
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33923
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33924
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adăugați un nou grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33925
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34015
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34016
msgid "Password: "
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:34017
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34046
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34047
#: dist/converse-no-dependencies.js:36448
#: dist/converse-no-dependencies.js:73161
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34048
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Intrați în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34071
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34091
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34092
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Acest utilizator este moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34093
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34094
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34095
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34096
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34097
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34098
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34099
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34132
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34166
#: dist/converse-no-dependencies.js:34228
msgid "Invite"
msgstr "Invitare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34202
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, "
"la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei "
"invitații."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34620
#: dist/converse-no-dependencies.js:34626
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Notificare de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34628
#: dist/converse-no-dependencies.js:34639
#: dist/converse-no-dependencies.js:34642
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s spune"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:34651
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Mesaj OMEMO recepționat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34682
msgid "has gone offline"
msgstr "s-a deconectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34684
msgid "has gone away"
msgstr "a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34686
msgid "is busy"
msgstr "e ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34688
msgid "has come online"
msgstr "s-a conectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34705
msgid "wants to be your contact"
msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34959
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34973
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge "
"vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi "
"decriptate pe acest dispozitiv."
#: dist/converse-no-dependencies.js:35158
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:35263
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să "
"fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35265
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la "
"distanță al lui %1$s nu poate fi găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35267
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35320
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35436
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35510
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36214
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36442
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36443
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36444
#: dist/converse-no-dependencies.js:36529
#: dist/converse-no-dependencies.js:73887
#: dist/converse-no-dependencies.js:75121
#: dist/converse-no-dependencies.js:76500
#: dist/converse-no-dependencies.js:76614
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36445
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36446
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36447
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36449
#: dist/converse-no-dependencies.js:75142
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36450
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36451
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36528
#: dist/converse-no-dependencies.js:38303
msgid "Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36530
#: dist/converse-no-dependencies.js:38302
msgid "Busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36532
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36533
#: dist/converse-no-dependencies.js:38305
msgid "Offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36534
#: dist/converse-no-dependencies.js:38300
msgid "Online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36536
msgid "Away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36537
msgid "Change chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36538
msgid "Personal status message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36573
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36575
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36576
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36600
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36603
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36604
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36605
msgid "Log out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36606
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36607
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36647
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36656
#: dist/converse-no-dependencies.js:36666
msgid "online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36658
msgid "busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36660
msgid "away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
msgid "away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36664
msgid "offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36980
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37095
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37096
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37097
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37162
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37188
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37357
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37361
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37465
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37871
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:37873
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37923
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38100
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38101
msgid "This contact is online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38102
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38103
msgid "This contact is unavailable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38104
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38105
msgid "This contact is away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38108
msgid "Groups"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38122
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38122
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38125
msgid "Add a Contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38126
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38128
msgid "name@example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38129
msgid "Add"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38207
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38231
msgid "This contact has already been added"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38294
msgid "Filter"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38295
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38296
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38297
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38298
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38299
msgid "Unread"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38301
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38304
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38478
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38486
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38487
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38533
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38617
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38892
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38893
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38894
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39662
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
"Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de "
"carte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40249
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40297
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40312
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40347
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul "
"serverului: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40349
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41047
#: dist/converse-no-dependencies.js:41065
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de "
"fișiere."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41075
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă "
"permisă de server, care este %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41147
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42254
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42875
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42882
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați "
"din nou."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42894
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42896
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45651
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45652
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45653
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45655
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45656
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45657
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45658
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45659
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45660
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45664
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45665
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45668
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45669
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45670
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări "
"de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45671
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a "
"modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45672
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul "
"gazdă se oprește"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45676
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s a fost banat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45677
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45678
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s a fost dat afară"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45680
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46882
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46884
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46915
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46917
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47198
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47373
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă "
"rugăm să alegeți un altul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47397
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:47403
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47407
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47413
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47417
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47435
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47439
msgid "Remote server not found"
msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47441
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47762
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48422
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48423
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48424
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48425
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49000
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49238
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49351
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73153
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73163
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73169
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73701
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73720
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Acest grup de discuții nu mai există"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73726
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73753
msgid "Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73757
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73761
msgid "Description"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73767
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73771
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73777
msgid "Online users"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73781
#: dist/converse-no-dependencies.js:73931
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73785
#: dist/converse-no-dependencies.js:73937
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73787
#: dist/converse-no-dependencies.js:73935
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73793
msgid "No password required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73795
#: dist/converse-no-dependencies.js:73943
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73803
#: dist/converse-no-dependencies.js:73951
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73811
#: dist/converse-no-dependencies.js:73959
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73817
#: dist/converse-no-dependencies.js:73969
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73819
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73827
#: dist/converse-no-dependencies.js:73975
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73833
#: dist/converse-no-dependencies.js:73985
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73835
#: dist/converse-no-dependencies.js:73983
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73843
#: dist/converse-no-dependencies.js:73991
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73849
#: dist/converse-no-dependencies.js:74001
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73851
#: dist/converse-no-dependencies.js:73999
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73859
#: dist/converse-no-dependencies.js:74007
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73867
#: dist/converse-no-dependencies.js:74015
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73873
#: dist/converse-no-dependencies.js:74025
msgid "Not moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73875
#: dist/converse-no-dependencies.js:74023
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73881
#: dist/converse-no-dependencies.js:74033
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73883
#: dist/converse-no-dependencies.js:74031
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73945
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73967
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74478
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74934
#: dist/converse-no-dependencies.js:76520
msgid "XMPP Address:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74940
msgid "Password:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74942
msgid "password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74952
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74954
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74958
msgid "Log in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74964
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75080
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75086
msgid "Edit this message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75107
msgid "Message versions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75140
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75156
#: dist/converse-no-dependencies.js:75214
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75164
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75180
msgid "New Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75194
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75196
msgid "Change role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75200
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75222
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75242
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75258
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75477
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75481
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75491
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75495
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75497
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75499
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75507
#: dist/converse-no-dependencies.js:75515
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75517
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75523
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75607
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75609
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75630
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75632
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75650
#: dist/converse-no-dependencies.js:75689
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75652
#: dist/converse-no-dependencies.js:75691
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75673
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75681
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75685
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75710
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76450
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76504
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76514
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76528
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76536
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76546
msgid "Email:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76556
msgid "Role:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76564
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76588
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76602
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76616
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76620
msgid "Remove as contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76825
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76862
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76894
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:76912
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr ""
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există."
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Părăsește această discuție de grup"
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s este acum un(o) "