1733 lines
52 KiB
Plaintext
1733 lines
52 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 23:20+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 13:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39929
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40019
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49900
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40020
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40021
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48695
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84941
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40022
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Název pro tuto záložku:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40023
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40024
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48699
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40102
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40316
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45096
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49902
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40319
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45095
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49904
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40361
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41001
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50705
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41156
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41198
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Skrytá zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41186
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41193
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41194
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41236
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Odstranit zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Psát ve třetí osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41639
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Zobrazit tohle menu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41869
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41991
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41993
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43870
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41995
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41997
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s je připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42692
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "uživatel@doména"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42711
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50286
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Chatové kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42817
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43808
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43859
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Píše z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s píše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s přestal/a psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43906
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44146
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44192
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44327
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44532
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Zmenšeno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44936
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44937
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44938
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44939
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44940
|
||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44941
|
||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44942
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44943
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44944
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44945
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44948
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44949
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44950
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44951
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
|
||
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44952
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
|
||
"jej hostuje, vypíná"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
||
#. * underscore.
|
||
#. *
|
||
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
||
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
||
#. *
|
||
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||
#.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44965
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44966
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44967
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44968
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44969
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44972
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44973
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45004
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45005
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45006
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Účastníci:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Vlastnosti:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45008
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45009
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83248
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83404
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skryté"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45010
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Vyžaduje pozvání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45011
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83312
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83468
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45012
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Neanonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45013
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83272
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83428
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Trvalé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45015
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83256
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83412
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Veřejné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45016
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83304
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83460
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45017
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83288
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83444
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Dočasné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45018
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Nemoderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45054
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45055
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adresa serveru"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45056
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45057
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45108
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45126
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45182
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45183
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45184
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "Volitelná přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45185
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45186
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Přidat se"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45238
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45424
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45426
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45428
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45432
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45436
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45438
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s již není moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45457
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45461
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45465
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45474
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45475
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45476
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45522
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45667
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
|
||
"důvod."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45688
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
||
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45698
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
|
||
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Ban user from groupchat"
|
||
msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "Psát ve 3. osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Register a nickname for this room"
|
||
msgstr "Registrujte si přezdívku pro tuto místnost"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Revoke user's membership"
|
||
msgstr "Zrušit členství uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45823
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
|
||
"prosím vyberte si jinou."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46102
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46103
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85737
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46104
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46129
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46130
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46131
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46306
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46310
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46327
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46398
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46421
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46458
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46460
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46479
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46481
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46530
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46536
|
||
msgid "No nickname was specified."
|
||
msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46540
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46542
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46548
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46550
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46552
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46557
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46647
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46648
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46691
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46692
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46693
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46694
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46695
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46696
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46697
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlastník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46698
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Člen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46699
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46745
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46763
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46847
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Pozvat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46823
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
|
||
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46846
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47194
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47202
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47213
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47216
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s říká"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47225
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47254
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47256
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47258
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "se připojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47275
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "chce být vaším kontaktem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47490
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47619
|
||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
|
||
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47810
|
||
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
||
msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze odeslat zprávu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Váš avatarový obrázek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48693
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83334
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84493
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85711
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85831
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48607
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85755
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48608
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85725
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Celé jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP adresa (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85765
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
|
||
"vašich chatových zprávách."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48613
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85745
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
|
||
"chybový výstup."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48692
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50410
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48694
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50409
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48696
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Vlastní stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48697
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50412
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48698
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50407
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48700
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48701
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Změnit chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48702
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Osobní stavová zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48751
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Jsem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48756
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48757
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48787
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48806
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48800
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48802
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48804
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49153
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " např. conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49203
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Sehnat registrační formulář"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49204
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49205
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49253
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49269
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
|
||
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49294
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
|
||
"existuje?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49466
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49470
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49577
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
|
||
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49969
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49970
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50019
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50217
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Tento kontakt je připojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50220
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50221
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50222
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Tento kontakt je pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50225
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50227
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Moje kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50229
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Čekající kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50231
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "Požadavky o kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50233
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Neseskupené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50278
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Jméno kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50281
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50282
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85731
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP adresa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50284
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50285
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50401
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50402
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50403
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50404
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Filtrovat dle stavu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50405
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Libovolné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50406
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Nepřečtené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50408
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Hovorný/á"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50411
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50593
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50651
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50601
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50602
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50650
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50727
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50996
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50997
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52776
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52790
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52824
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52826
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53080
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53089
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
|
||
"což je %2$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53320
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54311
|
||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54309
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57910
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57912
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
|
||
"členy."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57943
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
|
||
"nepodporuje registraci."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57945
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
|
||
"poskytnuta neplatná forma dat."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58399
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58401
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
|
||
"důvod: „%3$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58492
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59388
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59605
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59718
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83167
|
||
msgid "This room no longer exists"
|
||
msgstr "Tato místnost již neexistuje"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83173
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83200
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83204
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83208
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83214
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83218
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Autor tématu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83224
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Připojení uživatelé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83228
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83380
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83232
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83388
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83234
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83386
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83240
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Heslo nevyžadováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83242
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83394
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83250
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83402
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83258
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83410
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83264
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83420
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Pouze pro členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83266
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83274
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83426
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83280
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83436
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Trvalý"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83282
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83434
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83290
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83442
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83296
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83452
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "Není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83298
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83450
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaše XMPP "
|
||
"uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83306
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83458
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaše XMPP uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83314
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83466
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
|
||
"psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83320
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83476
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Není moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83322
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83474
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83328
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83484
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83330
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83482
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83396
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Žádné heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83418
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84315
|
||
msgid "XMPP Username:"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84321
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Heslo:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84323
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84331
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
|
||
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
|
||
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
|
||
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
|
||
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, není podporováno šifrování OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84335
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Přihlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84341
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84430
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84456
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84481
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Verze zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84706
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84710
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84722
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84724
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84726
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84734
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84742
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84744
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Zařízení bez otisku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84750
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84832
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84834
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořte si účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84855
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Vytvořit svůj účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84857
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84877
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84916
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Již máte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84879
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84918
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Přihlaste se zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84900
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Registrace účtu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84908
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84912
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84937
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85663
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85715
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85773
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "Otisky OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85797
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Důvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85811
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Nedůvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85825
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Odstranit z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:85829
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86040
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86058
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86073
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86103
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Stáhnout"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:86120
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
#~ msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
#~ msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all messages"
|
||
#~ msgstr "Vymazat všechny zprávy"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert emojis"
|
||
#~ msgstr "Vložit emoji"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a call"
|
||
#~ msgstr "Začít hovor"
|
||
|
||
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
#~ msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
#~ msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is now an "
|
||
#~ msgstr "%1$s je nyní "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
||
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat "
|
||
|
||
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
||
#~ msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
|
||
|
||
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
||
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabber ID"
|
||
#~ msgstr "Jabber ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal message"
|
||
#~ msgstr "Osobní zpráva"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
||
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"
|