xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-04-30 16:17:11 +02:00

1483 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-30 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Iru Cai (vimacs) <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9854 dist/converse-no-dependencies.js:9883
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9873
#, javascript-format
msgid "Download: \"%1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9896
msgid "Download video file"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9909
msgid "Download audio file"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:11206
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11311
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11323
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:11325
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12012
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12199
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:12298
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17811
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:17819
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:17851
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:17854
#, javascript-format
msgid "Your server's response: \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18012
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18022
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18681
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18976
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19037
#: dist/converse-no-dependencies.js:19075
#: dist/converse-no-dependencies.js:29024
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19061
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19063
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19070
#: dist/converse-no-dependencies.js:29021
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19071
msgid "Optional hint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19091
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19142
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19144
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19148
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19149
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19150
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19348
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19350
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19354
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19356
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19359
#: dist/converse-no-dependencies.js:19706
#: dist/converse-no-dependencies.js:30474
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19519
#: dist/converse-no-dependencies.js:29250
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19519
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19519
#: dist/converse-no-dependencies.js:29252
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19614
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19704
#: dist/converse-no-dependencies.js:30472
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19708
#: dist/converse-no-dependencies.js:30476
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19710
#, fuzzy
msgid "is online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22577
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22579
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22956
#: dist/converse-no-dependencies.js:23041
#: dist/converse-no-dependencies.js:32286
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23042
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23043
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23044
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23046
#: dist/converse-no-dependencies.js:25364
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23047
#: dist/converse-no-dependencies.js:25360
#: dist/converse-no-dependencies.js:31362
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23120
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23315
#: dist/converse-no-dependencies.js:32284
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23316
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23317
#: dist/converse-no-dependencies.js:32285
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23318
#: dist/converse-no-dependencies.js:28813
#: dist/converse-no-dependencies.js:32287
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23321
#: dist/converse-no-dependencies.js:28812
#: dist/converse-no-dependencies.js:32289
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23357
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23358
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23546
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23552
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23554
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23558
#: dist/converse-no-dependencies.js:29613
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23564
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23971
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23972
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23973
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23974
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23975
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23976
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23979
#: dist/converse-no-dependencies.js:24681
#: dist/converse-no-dependencies.js:25663
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23981
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23983
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23985
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23987
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23989
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24032
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24032
#: dist/converse-no-dependencies.js:28899
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24035
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24036
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24038
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24039
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24110
#: dist/converse-no-dependencies.js:25900
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24147
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24148
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24149
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24150
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24151
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24152
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24153
#: dist/converse-no-dependencies.js:25363
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24154
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24155
#: dist/converse-no-dependencies.js:25359
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#: dist/converse-no-dependencies.js:25357
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24157
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#: dist/converse-no-dependencies.js:25362
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24309
#: dist/converse-no-dependencies.js:24346
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24315
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24316
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24345
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24392
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24400
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24422
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24682
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25345
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25346
#: dist/converse-no-dependencies.js:25358
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25361
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25365
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25366
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25367
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25410
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25413
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25414
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25415
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25416
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25439
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25447
#: dist/converse-no-dependencies.js:25457
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25449
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25451
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25453
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25455
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25892
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25892
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25986
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25986
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27534
#: dist/converse-no-dependencies.js:27877
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27667
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27854
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28644
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28645
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28646
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28647
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28648
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28649
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28650
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28651
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28652
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28653
msgid "A new room has been created"
msgstr "已经创建一个聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28657
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28658
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28659
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28660
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28661
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28675
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28676
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28677
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28678
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28679
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28683
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28684
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28718
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28719
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28720
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28721
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28722
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28723
#: dist/converse-no-dependencies.js:30089
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28724
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28725
#: dist/converse-no-dependencies.js:30092
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28726
#: dist/converse-no-dependencies.js:30093
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28727
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28728
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28729
#: dist/converse-no-dependencies.js:30097
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28730
#: dist/converse-no-dependencies.js:30098
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28731
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28732
#: dist/converse-no-dependencies.js:30100
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28771
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28772
msgid "Server address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28773
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28774
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28827
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28844
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28897
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28898
msgid "Room address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28900
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28901
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29020
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29053
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29056
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29059
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29062
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29072
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29073
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29117
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29201
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29211
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29248
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29249
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29251
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29253
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29254
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29255
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29256
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29257
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29258
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29259
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29260
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29261
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29262
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29263
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29560
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29586
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29587
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29588
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29611
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29612
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29710
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29713
#: dist/converse-no-dependencies.js:29729
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29751
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29756
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29758
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29788
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29790
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29802
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29804
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29847
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29849
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29853
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29857
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29859
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29863
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29865
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29920
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29951
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29952
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
msgid "Query for rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29992
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29993
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29994
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29995
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30049
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30069
#: dist/converse-no-dependencies.js:30176
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30088
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30090
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30091
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30094
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30095
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30096
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30099
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30101
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30102
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30103
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30104
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30105
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30106
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30107
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30108
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30109
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30110
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30111
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30112
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30113
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30114
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30154
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30175
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30422
#: dist/converse-no-dependencies.js:30428
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30430
#: dist/converse-no-dependencies.js:30441
#: dist/converse-no-dependencies.js:30444
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30478
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30495
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30778
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:30789
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30789
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30832
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30841
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30895
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30992
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30994
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30996
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30998
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31008
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31010
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31012
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31038
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31050
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31051
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31058
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31075
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31077
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31079
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31081
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31095
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31096
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31097
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31098
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31099
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31100
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:31143
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31144
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31145
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31146
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31284
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31286
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31298
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31300
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31320
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31322
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31334
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31342
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31346
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31358
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31493
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31539
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31540
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31541
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31589
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31605
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31629
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31792
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31796
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31905
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32321
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32322
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32366
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "显示此菜单"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "我"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "按此填写个性签名"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"