xmpp.chapril.org-conversejs/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json
2018-01-05 11:47:50 +00:00

864 lines
30 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"domain": "converse",
"locale_data": {
"converse": {
"": {
"domain": "converse",
"plural_forms": "nplurals=2; plural=n > 1;",
"lang": "fr"
},
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
"La connexion a été perdue, tentative de reconnexion en cours."
],
"An error occurred while connecting to the chat server.": [
"Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion."
],
"Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again.": [
"Votre identifiant Jabber ou votre mot de passe est incorrect. Veuillez réessayer."
],
"Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: ": [
"Désolé, nous navons pas pu nous connecter à lhôte XMPP avec le domaine: "
],
"The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism": [
"Le serveur XMPP na pas proposé un mécanisme dauthentification pris en charge"
],
"Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact.": [
"Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative dajout de %1$s comme contact."
],
"This client does not allow presence subscriptions": [
"Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
],
"Click to hide these contacts": [
"Cliquez pour cacher ces contacts"
],
"Close this chat box": [
"Fermer cette fenêtre de discussion"
],
"Personal message": [
"Message personnel"
],
"Send": [
"Envoyer"
],
"You have unread messages": [
"Vous avez de nouveaux messages"
],
"me": [
"moi"
],
"A very large message has been received. This might be due to an attack meant to degrade the chat performance. Output has been shortened.": [
"Un message très long a été reçu. Cela pourrait être lié à une attaque visant à dégrader les performances de la conversation. Laffichage a été tronqué."
],
"Typing from another device": [
"Saisie depuis un autre appareil"
],
"is typing": [
"écrit"
],
"Stopped typing on the other device": [
"Fin de saisie depuis lautre appareil"
],
"has stopped typing": [
"a arrêté décrire"
],
"has gone away": [
"est parti"
],
"Show this menu": [
"Afficher ce menu"
],
"Write in the third person": [
"Écrire à la troisième personne"
],
"Remove messages": [
"Effacer les messages"
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
"Voulez-vous vraiment supprimer les messages de cette conversation?"
],
"has gone offline": [
"sest déconnecté"
],
"is busy": [
"est occupé"
],
"Clear all messages": [
"Supprimer tous les messages"
],
"Insert a smiley": [
"Insérer une émoticône"
],
"Start a call": [
"Démarrer un appel"
],
"Login": [
"Connexion"
],
"Jabber ID:": [
"Identifiant Jabber:"
],
"Password:": [
"Mot de passe:"
],
"password": [
"Mot de passe"
],
"Submit": [
"Soumettre"
],
"Click here to log in anonymously": [
"Cliquez ici pour se connecter anonymement"
],
"This contact is busy": [
"Ce contact est occupé"
],
"This contact is online": [
"Ce contact est connecté"
],
"This contact is offline": [
"Ce contact est déconnecté"
],
"This contact is unavailable": [
"Ce contact est indisponible"
],
"This contact is away for an extended period": [
"Ce contact est absent"
],
"This contact is away": [
"Ce contact est absent"
],
"Contacts": [
"Contacts"
],
"Groups": [
"Groupes"
],
"My contacts": [
"Mes contacts"
],
"Pending contacts": [
"Contacts en attente"
],
"Contact requests": [
"Demandes de contacts"
],
"Ungrouped": [
"Sans groupe"
],
"Filter": [
"Filtrer"
],
"State": [
"Status"
],
"Any": [
"Aucun"
],
"Unread": [
"Non lu"
],
"Online": [
"En ligne"
],
"Chatty": [
"Bavard"
],
"Busy": [
"Occupé"
],
"Away": [
"Absent"
],
"Extended Away": [
"Absence longue durée"
],
"Offline": [
"Déconnecté"
],
"Click to remove %1$s as a contact": [
"Cliquez pour retirer le contact « %1$s»"
],
"Click to accept the contact request from %1$s": [
"Cliquez pour accepter la demande de « %1$s»"
],
"Click to decline the contact request from %1$s": [
"Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s»"
],
"Click to chat with this contact": [
"Cliquez pour discuter avec ce contact"
],
"Name": [
"Nom"
],
"Are you sure you want to remove this contact?": [
"Voulez-vous vraiment retirer ce contact?"
],
"Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact.": [
"Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait de %1$s comme contact."
],
"Are you sure you want to decline this contact request?": [
"Voulez-vous vraiment rejeter cette demande de contact?"
],
"I am %1$s": [
"Je suis %1$s"
],
"Click here to write a custom status message": [
"Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
],
"Click to change your chat status": [
"Cliquez pour changer votre statut"
],
"Custom status": [
"Statut personnel"
],
"Save": [
"Enregistrer"
],
"online": [
"en ligne"
],
"busy": [
"occupé"
],
"away for long": [
"absent pour une longue durée"
],
"away": [
"absent"
],
"offline": [
"Déconnecté"
],
"Username": [
"Nom"
],
"user@domain": [
"utilisateur@domaine"
],
"Please enter a valid XMPP address": [
"Veuillez saisir une adresse XMPP valide"
],
"Log out": [
"Se déconnecter"
],
"Click to add new chat contacts": [
"Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
],
"Add a contact": [
"Ajouter un contact"
],
"Contact name": [
"Nom du contact"
],
"Search": [
"Rechercher"
],
"e.g. user@example.org": [
"e.g. utilisateur@exemple.org"
],
"Add": [
"Ajouter"
],
"Click to add as a chat contact": [
"Cliquer pour ajouter aux contacts"
],
"No users found": [
"Aucun utilisateur trouvé"
],
"Toggle chat": [
"Ouvrir la discussion"
],
"This room is not anonymous": [
"Ce salon nest pas anonyme"
],
"This room now shows unavailable members": [
"Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
"Ce salon naffiche pas les membres indisponibles"
],
"The room configuration has changed": [
"Les paramètres de ce salon ont été modifiés"
],
"Room logging is now enabled": [
"Le logging du salon est activé"
],
"Room logging is now disabled": [
"Le logging du salon est désactivé"
],
"This room is now no longer anonymous": [
"Ce salon nest plus anonyme"
],
"This room is now semi-anonymous": [
"Ce salon est maintenant semi-anonyme"
],
"This room is now fully-anonymous": [
"Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
],
"A new room has been created": [
"Un nouveau salon a été créé"
],
"You have been banned from this room": [
"Vous avez été banni de ce salon"
],
"You have been kicked from this room": [
"Vous avez été expulsé de ce salon"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
"Vous avez été retiré de ce salon du fait dun changement daffiliation"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous nêtes pas membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down": [
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur (MUC) est en cours dextinction"
],
"%1$s has been banned": [
"%1$s a été banni"
],
"%1$s's nickname has changed": [
"Lalias de %1$s a changé"
],
"%1$s has been kicked out": [
"%1$s a été expulsé"
],
"%1$s has been removed because of an affiliation change": [
"%1$s a été supprimé à cause dun changement daffiliation"
],
"%1$s has been removed for not being a member": [
"%1$s a été supprimé car il nest pas membre"
],
"Your nickname has been automatically set to %1$s": [
"Votre alias a été automatiquement défini à : %1$s"
],
"Your nickname has been changed to %1$s": [
"Votre alias a été modifié en: %1$s"
],
"Message": [
"Message"
],
"%1$s is no longer a moderator.": [
"%1$s nest plus un modérateur."
],
"%1$s has been given a voice again.": [
"%1$s peut de nouveau parler."
],
"%1$s has been muted.": [
"%1$s ne peut plus parler."
],
"%1$s is now a moderator.": [
"%1$s est désormais un modérateur."
],
"Close and leave this room": [
"Fermer et quitter ce salon"
],
"Configure this room": [
"Configurer ce salon"
],
"Hide the list of occupants": [
"Cacher la liste des participants"
],
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and optionally a reason.": [
"Erreur: la commande « %1$s» prend deux paramètres, le pseudo de lutilisateur et une raison optionnelle."
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
"Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon?"
],
"Error: could not execute the command": [
"Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
],
"Change user's affiliation to admin": [
"Changer le rôle de lutilisateur en administrateur"
],
"Ban user from room": [
"Bannir lutilisateur du salon"
],
"Change user role to participant": [
"Changer le rôle de lutilisateur en participant"
],
"Kick user from room": [
"Expulser lutilisateur du salon"
],
"Write in 3rd person": [
"Écrire à la troisième personne"
],
"Grant membership to a user": [
"Autoriser lutilisateur à être membre"
],
"Remove user's ability to post messages": [
"Retirer le droit denvoyer des messages"
],
"Change your nickname": [
"Changer votre alias"
],
"Grant moderator role to user": [
"Changer le rôle de lutilisateur en modérateur"
],
"Grant ownership of this room": [
"Accorder la propriété à ce salon"
],
"Revoke user's membership": [
"Révoquer lutilisateur des membres"
],
"Set room subject": [
"Indiquer le sujet du salon"
],
"Set room subject (alias for /subject)": [
"Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
],
"Allow muted user to post messages": [
"Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
],
"Cancel": [
"Annuler"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
"Lalias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un différent."
],
"Please choose your nickname": [
"Veuillez choisir votre alias"
],
"Nickname": [
"Alias"
],
"Enter room": [
"Entrer dans le salon"
],
"This chatroom requires a password": [
"Ce salon nécessite un mot de passe"
],
"Password: ": [
"Mot de passe: "
],
"This action was done by %1$s.": [
"Cette action a été réalisée par %1$s."
],
"The reason given is: \"%1$s\".": [
"La raison indiquée est: « %1$s»."
],
" has left and re-entered the room.": [
" a quitté puis rejoint le salon."
],
" has entered the room.": [
" a rejoint le salon."
],
"%1$s has entered and left the room.": [
"%1$s a rejoint puis quitté le salon."
],
"%1$s has left the room.": [
"%1$s a quitté le salon."
],
"You are not on the member list of this room.": [
"Vous nêtes pas dans la liste des membres de ce salon."
],
"You have been banned from this room.": [
"Vous avez été banni de ce salon."
],
"No nickname was specified.": [
"Aucun alias na été indiqué."
],
"You are not allowed to create new rooms.": [
"Vous nêtes pas autorisé à créer des salons."
],
"Your nickname doesn't conform to this room's policies.": [
"Votre alias nest pas conforme à la politique de ce salon."
],
"This room does not (yet) exist.": [
"Ce salon nexiste pas (pour linstant)."
],
"This room has reached its maximum number of occupants.": [
"Ce salon a atteint sa limite maximale doccupants."
],
"Topic set by %1$s to: %2$s": [
"Le sujet « %2$s» a été défini par %1$s"
],
"Click to mention %1$s in your message.": [
"Cliquer pour citer %1$s dans votre message."
],
"This user is a moderator.": [
"Cet utilisateur est un modérateur."
],
"This user can send messages in this room.": [
"Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
],
"This user can NOT send messages in this room.": [
"Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
],
"Occupants": [
"Participants:"
],
"Invite": [
"Inviter"
],
"Features": [
"Caractéristiques"
],
"Hidden": [
"Caché"
],
"Message archiving": [
"Archivage des messages"
],
"Members only": [
"Membres uniquement"
],
"Moderated": [
"Modéré"
],
"Non-anonymous": [
"Non-anonyme"
],
"Open": [
"Ouvert"
],
"Password protected": [
"Protégé par mot de passe"
],
"Persistent": [
"Persistant"
],
"Public": [
"Public"
],
"Semi-anonymous": [
"Semi-anonyme"
],
"Temporary": [
"Temporaire"
],
"Unmoderated": [
"Non modéré"
],
"No password": [
"Pas de mot de passe"
],
"This room is not publicly searchable": [
"Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
],
"Messages are archived on the server": [
"Les messages sont archivés sur le serveur"
],
"This room is restricted to members only": [
"Ce salon est restreint aux membres uniquement"
],
"This room is being moderated": [
"Ce salon est modéré"
],
"All other room occupants can see your XMPP username": [
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom dutilisateur XMPP"
],
"Anyone can join this room": [
"Nimporte qui peut rejoindre ce salon"
],
"This room requires a password before entry": [
"Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
],
"This room persists even if it's unoccupied": [
"Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
],
"This room is publicly searchable": [
"Ce salon peut être recherché publiquement"
],
"Only moderators can see your XMPP username": [
"Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
],
"This room will disappear once the last person leaves": [
"Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
],
"This room is not being moderated": [
"Ce salon nest pas modéré"
],
"This room does not require a password upon entry": [
"Ce salon ne nécessite pas de mot de passe pour y accéder"
],
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
"Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon « %2$s». "
],
"You may optionally include a message, explaining the reason for the invitation.": [
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de cette invitation."
],
"Please enter a valid XMPP username": [
"Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
],
"Room name": [
"Nom du salon"
],
"Server": [
"Serveur"
],
"Join Room": [
"Rejoindre"
],
"Show rooms": [
"Afficher les salons"
],
"Rooms": [
"Salons"
],
"No rooms on %1$s": [
"Aucun salon dans %1$s"
],
"Rooms on %1$s": [
"Salons dans %1$s"
],
"Click to open this room": [
"Cliquer pour ouvrir ce salon"
],
"Show more information on this room": [
"Afficher davantage dinformations sur ce salon"
],
"Description:": [
"Description:"
],
"Room Address (JID):": [
"Adresse du salon (JID):"
],
"Occupants:": [
"Participants:"
],
"Features:": [
"Caractéristiques:"
],
"Requires authentication": [
"Nécessite une authentification"
],
"Requires an invitation": [
"Nécessite une invitation"
],
"Open room": [
"Ouvrir un salon"
],
"Permanent room": [
"Salon permanent"
],
"Temporary room": [
"Salon temporaire"
],
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [
"%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
],
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [
"%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s, avec le message suivant: « %3$s»"
],
"Bookmark this room": [
"Marquer ce salon"
],
"The name for this bookmark:": [
"Nom de ce marque-page:"
],
"Would you like this room to be automatically joined upon startup?": [
"Voulez-vous rejoindre automatiquement ce salon au lancement?"
],
"What should your nickname for this room be?": [
"Quel alias devrait être utilisé pour ce salon?"
],
"Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
"Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s»?"
],
"Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [
"Désolé, quelque chose sest mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-page."
],
"Click to toggle the bookmarks list": [
"Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
],
"Bookmarks": [
"Marques-page"
],
"Leave this room": [
"Quitter ce salon"
],
"Remove this bookmark": [
"Retirer ce marque-page"
],
"Unbookmark this room": [
"Retirer ce salon"
],
"Click to toggle the rooms list": [
"Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
],
"Open Rooms": [
"Ouvrir les salons"
],
"Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?": [
"Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s»?"
],
"Re-establishing encrypted session": [
"Rétablissement dune session chiffrée"
],
"Generating private key.": [
"Génération de la clé privée."
],
"Your browser might become unresponsive.": [
"Votre navigateur pourrait ne plus répondre."
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
"Demande dauthentification de %1$s\n\nVotre contact tente de vérifier votre identité, en vous posant la question ci-dessous.\n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
"Lidentité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée."
],
"Exchanging private key with contact.": [
"Échange de la clef privée avec le contact."
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
"Vos messages ne sont plus chiffrés"
],
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been verified.": [
"Vos messages sont maintenant chiffrés mais lidentité de votre contact na pas encore été vérifiée."
],
"Your contact's identify has been verified.": [
"Lidentité de votre contact a été vérifiée."
],
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
"Votre contact a arrêté le chiffrement de son côté, vous devriez le faire aussi."
],
"Your message could not be sent": [
"Votre message ne peut pas être envoyé"
],
"We received an unencrypted message": [
"Un message non chiffré a été reçu"
],
"We received an unreadable encrypted message": [
"Un message chiffré illisible a été reçu"
],
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
"Voici les empreintes de sécurité, veuillez les confirmer avec %1$s, en dehors de ce chat.\n\nEmpreinte pour vous, %2$s: %3$s\n\nEmpreinte pour %1$s: %4$s\n\nSi vous avez confirmé que les empreintes correspondent, cliquez OK, sinon cliquez Annuler."
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
"Vous allez être invité à fournir une question de sécurité et une réponse à cette question.\n\nVotre contact devra répondre à la même question et sil fournit la même réponse (sensible à la casse), son identité sera vérifiée."
],
"What is your security question?": [
"Quelle est votre question de sécurité?"
],
"What is the answer to the security question?": [
"Quelle est la réponse à la question de sécurité?"
],
"Invalid authentication scheme provided": [
"Schéma dauthentification fourni non valide"
],
"Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [
"Vos messages ne sont pas chiffrés. Cliquez ici pour activer le chiffrement OTR."
],
"Your messages are encrypted, but your contact has not been verified.": [
"Vos messages sont chiffrés, mais votre contact na pas été vérifié."
],
"Your messages are encrypted and your contact verified.": [
"Vos messages sont chiffrés et votre contact est vérifié."
],
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [
"Votre contact a fermé la session privée de son côté, vous devriez le faire aussi"
],
"End encrypted conversation": [
"Terminer la conversation chiffrée"
],
"Refresh encrypted conversation": [
"Actualiser la conversation chiffrée"
],
"Start encrypted conversation": [
"Démarrer une conversation chiffrée"
],
"Verify with fingerprints": [
"Vérifier par empreintes de sécurité"
],
"Verify with SMP": [
"Vérifier par Question/Réponse"
],
"What's this?": [
"Quest-ce que cest?"
],
"unencrypted": [
"chiffré"
],
"unverified": [
"non vérifié"
],
"verified": [
"vérifié"
],
"finished": [
"terminé"
],
"Don't have a chat account?": [
"Vous navez pas de compte?"
],
"Create an account": [
"Créer un compte"
],
"Create your account": [
"Créer votre compte"
],
"Please enter the XMPP provider to register with:": [
"Veuillez saisir le fournisseur XMPP auprès duquel senregistrer:"
],
"Already have a chat account?": [
"Vous avez déjà un compte?"
],
"Log in here": [
"Connectez-vous ici"
],
"Account Registration:": [
"Création de compte:"
],
"Register": [
"Senregistrer"
],
"Choose a different provider": [
"Choisir un autre fournisseur"
],
"Hold tight, we're fetching the registration form…": [
"Ne bougez pas, on va chercher le formulaire dinscription…"
],
" e.g. conversejs.org": [
" e.g. conversejs.org"
],
"Fetch registration form": [
"Récupération du formulaire denregistrement"
],
"Tip: A list of public XMPP providers is available": [
"Astuce: une liste publique de fournisseurs XMPP est disponible"
],
"here": [
"ici"
],
"Sorry, we're unable to connect to your chosen provider.": [
"Désolé, nous navons pas pu nous connecter à votre fournisseur."
],
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
"Désolé, le fournisseur indiqué ne supporte pas lenregistrement de compte en ligne. Merci dessayer avec un autre fournisseur."
],
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you sure it exists?": [
"Quelque chose a échoué lors de létablissement de la connexion avec « %1$s». Existe-t-il vraiment?"
],
"Now logging you in": [
"En cours de connexion"
],
"Registered successfully": [
"Enregistré avec succès"
],
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [
"Le fournisseur a rejeté votre demande denregistrement."
],
"Notification from %1$s": [
"Notification depuis %1$s"
],
"%1$s says": [
"%1$s dit"
],
"has come online": [
"sest déconnecté"
],
"wants to be your contact": [
"veut être votre contact"
],
"Minimize this chat box": [
"Réduire cette fenêtre de discussion"
],
"Click to restore this chat": [
"Cliquez pour afficher cette discussion"
],
"Minimized": [
"Réduit(s)"
]
}
}
}