76f2b66445
- Removes the need for generating and keeping json files
1926 lines
53 KiB
Plaintext
1926 lines
53 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:46+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 10:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir aqueste marcapagina « %1$s » ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27103
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37800
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Levar aquesta sala dels marcapaginas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27065
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37801
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Ajustar aquesta sala als marcapaginas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27066
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Volètz rejónher aquesta sala automaticament a l’aviada ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27067
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36531
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74070
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75714
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27068
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Nom d’aqueste marcapagina :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27069
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Quin escais-nom volètz utilizar per aquesta sala ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27070
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36535
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74068
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvagardar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27101
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37799
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Quitar aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27102
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Suprimir aqueste marcapagina"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27104
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32500
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37802
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27107
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32499
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37804
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Clicar per dobrir aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27156
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27157
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Marcapaginas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27740
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27828
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent l’ensag d’actualizacion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27843
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Volètz vertadièrament levar aqueste contacte ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27852
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34959
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35271
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35275
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35325
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38599
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39662
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27852
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38599
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr "I a agut una error en ensajar de levar %1$s dels contactes."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27923
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27964
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Avètz de nòus messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27958
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Messatge rescondut"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27958
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Messatge"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27959
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27960
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Indici opcional"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28026
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Causir un fichièr a enviar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28082
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28084
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "Escafar los messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Conservacion dels messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28094
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28095
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Escafar los messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Escriure a la tresena persona"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28443
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Mostrar aqueste menú"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28619
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28703
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Volètz vertadièrament escafar los messatges d’aquesta conversacion ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28833
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s es passat fòra linha"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28835
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31018
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s es passat absent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28837
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s es ocupat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28839
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s es en linha"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29573
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilizaire"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29573
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "utilizaire@domeni"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29593
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34227
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38130
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Volgatz picar una adreça XMPP valida"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29698
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Contactes de chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29698
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Dobrir la discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30954
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Ne veire mai"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31007
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Escriu d’un autre periferic estant"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31009
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s es a escriure"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31013
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "A arrestat d’escriure de l’autre periferic estant"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31015
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s a arrestat d’escriure"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31237
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31282
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Reduire aquesta fenèstra de discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31557
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Clicatz per mostrar aquesta discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31739
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Reduch"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32217
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descripcion :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32218
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Adreça de la sala (JID) :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32219
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Participants :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32220
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Caracteristicas :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32221
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Demanda una autentificacion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32222
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73801
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73953
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Rescondut"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32223
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Demanda una invitacion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32224
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73865
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74017
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Pas anonime"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32226
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73825
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73977
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Dobèrt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32227
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Permanent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32228
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73809
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73961
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32229
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73857
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74009
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Semianonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32230
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73841
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73993
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Temporari"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32231
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Pas moderat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32384
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent l’ensag d’actualizacion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Dobrir la discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent l’ensag d’actualizacion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32455
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Cercar una sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32456
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adreça del servidor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32457
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Mostrar las salas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32459
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "chat.exemple.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32512
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Cap de sala pas trobada"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32528
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "Salas trobadas :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32590
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "nom@chat.exemple.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32596
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Nom de la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32596
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Adreça de la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32668
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "Informacions tocant la sala %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32903
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32905
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es pas mai lo proprietari d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32907
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es pas mai forabandit d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32911
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es pas mai lo proprietari d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32915
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es ara membre permanent d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es estat forabandit d’aquesta sala"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32920
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s es ara %2$s d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32941
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s es pas mai moderator"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32945
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s pòt tornar parlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32949
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s pòt pas mai parlar"
|
||
|
||
#. We only show this message if the user isn't already
|
||
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
||
#. information.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32957
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s es ara moderator"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32970
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Tampar e quitar aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32971
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Configurar d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32972
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33018
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Rescondre la lista dels participants"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33116
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Defendut : avètz pas lo ròtle necessari per far aquò."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33146
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33154
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33169
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Error : impossible de trobar lo participant « %1$s » aquí"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Error : impossible de trobar lo participant « %1$s » aquí"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33266
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una error s’es producha en executant la comanda. Verificatz la consòla de "
|
||
"desvolopament del navegador per mai de detalhs."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33361
|
||
msgid "You can run the following commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en administrator"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en participant"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Suprimir aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Expulsar l’utilizaire d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "Escriure a la tresena persona"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Permetre a l’utilizaire d’èsser membre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Tirar lo drech d’enviar de messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Cambiar l’escais-nom"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en moderator"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Acordar la proprietat d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Cambiar l’escais-nom"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Definir lo subjècte de la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Definir lo subjècte de la sala (alias per /subject)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33362
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Permetre als utilizaires muts de publicar de messatges"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33390
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33417
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Error : nombre d’arguments invalid"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33612
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47323
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Aquesta accion es estada realizada per %1$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33618
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47327
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "La rason indicada es : « %1$s »."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33737
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala. « %2$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33739
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33758
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s a rejonch la sala. « %2$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33760
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s a rejonch la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33797
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala. « %2$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33799
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33818
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s a quitat la sala. « %2$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33820
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s a quitat la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33887
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Lo subjècte es estat definit per %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33887
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Subjècte tirat per %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33923
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Salas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33924
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Ajustar una sala novèla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33925
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Cercar una sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34015
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Aquesta sala requesís un senhal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34016
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Senhal : "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34017
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Sosmetre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34046
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Volgatz causir un escais-nom"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34047
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36448
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73161
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Escais-nom"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34048
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Dintrar a la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34071
|
||
msgid "You need to provide a nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34091
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Clicar per mencionar %1$s dins vòstre messatge."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34092
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Aqueste utilizaire es moderator."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34093
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Aqueste utilizaire pòt enviar de messatge dins aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34094
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Aqueste utilizaire pòt PAS enviar de messatge dins aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34095
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderador"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34096
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visitaire"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34097
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietari"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34098
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Membre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34099
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34132
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Participants"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34166
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34228
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Convidar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34202
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34620
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34626
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "Notificacion de %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34628
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34639
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34642
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s ditz"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34651
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "Messatge OMEMO recebut"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34682
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34684
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "es absent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34686
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "es ocupat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34688
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34705
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "vòl èsser vòstre contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34959
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34973
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35158
|
||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35263
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35265
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35267
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35320
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35436
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35510
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36214
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36442
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Vòstre imatge d’avatar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36443
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Vòstre perfil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36444
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36529
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73887
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75121
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76500
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76614
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tampar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36445
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Corrièl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36446
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Nom complèt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36447
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "Adreça XMPP (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36449
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75142
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Ròtle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36450
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36451
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36481
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36528
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38303
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Absent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36530
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38302
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Ocupat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36532
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Estat personal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36533
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38305
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Desconnectat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36534
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38300
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "En linha"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36536
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Absent de longa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36537
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "cambiar vòstre estat de chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36538
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Messatge d’estat personal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36573
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "A prepaus"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36575
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36576
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s Tradusètz %2$s dins vòstra lenga"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36600
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Soi %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36603
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Cambiar las preferéncias"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36604
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Clicatz per cambiar vòstre estat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36605
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Desconnexion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36606
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Mostrar mai d’informacion tocant aqueste client"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36607
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Vòstre perfil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36647
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36656
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36666
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "en linha"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36658
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "ocupat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36660
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "absent de longa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "absent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36664
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "desconnectat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36980
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " per exemple conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37095
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37096
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37097
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "aquí"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37162
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37188
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37357
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37361
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Corrèctament enregistrat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37465
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37871
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas dobèrtas"
|
||
|
||
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37873
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Salas dobèrtas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37923
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38100
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es ocupat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38101
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es connectat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38102
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es desconnectat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38103
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es pas disponible"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38104
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es absent de longa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38105
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es absent"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38108
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grops"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38122
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Nom del contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38122
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "Escais-nom opcional"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38125
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Ajustar un contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38126
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "Adreça XMPP"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38128
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "nom@exemple.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38129
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajustar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38207
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38231
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Aqueste contacte es ja ajustat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38294
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38295
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Filtrar per nom de contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38296
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Filtrar per nom de grop"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38297
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Filtrar per estat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38298
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38299
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Pas legit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38301
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Charraire"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38304
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Absent de longa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38478
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "Clicar per levar %1$s dels contactes"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38486
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38487
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38533
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38617
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38892
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contactes"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38893
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Ajustar un contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38894
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39662
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quicòm s’es pas passat coma caliá pendent la salvagarda d’aqueste "
|
||
"marcapagina."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40249
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Messatge OMEMO pas chifrable"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40297
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40312
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40347
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40349
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41047
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41065
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41075
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41147
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42254
|
||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42875
|
||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42882
|
||
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42894
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42896
|
||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45651
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Aquesta sala es pas anonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45652
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Aquesta sala mòstra ara los membres indisponibles"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45653
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Aquesta sala mòstra pas los membres indisponibles"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45654
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Los paramètres d’aquesta sala son estats cambiats"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45655
|
||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "L’enregistrament es ara activat a la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45656
|
||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "L’enregistrament es ara desactivat a la sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45657
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Aquesta sala es pas mai anonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45658
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Aquesta sala es ara semianonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45659
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Aquesta es ara complètament anonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45660
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Una nòva sala es estada creada"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45664
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Vòstre escais-nos es estat automaticament definit a : %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45665
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45668
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Sètz forabandit d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45669
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Sètz estat expulsat d’aquesta sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45670
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45671
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45672
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45676
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s es forabandit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45677
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "L’escais-nom a %1$s a cambiat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45678
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s es estat expulsat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45679
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45680
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s es estat suprimit perque es pas membre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46882
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46884
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46915
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46917
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
||
"in this groupchat."
|
||
msgstr "Aqueste utilizaire pòt enviar de messatge dins aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47200
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47373
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’escais-nom causit es reservat o actualament utilizat, volgatz ne causir un "
|
||
"diferent."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Protegida per senhal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47403
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Sètz pas dins la lista dels membres d’aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47407
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Sètz estat forabandit d’aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47413
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47417
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Vòstre escais-nom respècta pas la politica d’aquesta sala."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Aquesta sala existís pas (pel moment)."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47435
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Aquesta sala a atengut sa limita de participants."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47439
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Servidor alonhat pas trobat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47441
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "L’explicacion donada es : « %1$s »."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47760
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vos a convidat a rejónher la sala : %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47762
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48422
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Mos contactes"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48423
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Contactes en espèra"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48424
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "Demandas de contactes"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48425
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49000
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49238
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49351
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Clicatz per rescondre los contactes"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73153
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Dintrar dins una nòva sala"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73163
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Aqueste camp es requesit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73169
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Rejónher"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73720
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Aquesta sala existís pas mai"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73726
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73753
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73757
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Adreça de la sala (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73761
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripcion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73767
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Subjècte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73771
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Autor del subjècte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73777
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Utilizaires en linha"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73781
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73931
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caracteristicas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73785
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73937
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Protegida per senhal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73787
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73935
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Aquesta sala necessita un senhal per i dintrar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73793
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Cap de senhal pas requesit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73795
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73943
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Aquesta sala necessita pas cap de senhal per i dintrar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73803
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73951
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73811
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73959
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73817
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73969
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Membres solament"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73819
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73827
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73975
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73833
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73985
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73835
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73983
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73843
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73991
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73849
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74001
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "Pas anonima"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73851
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73999
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73859
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74007
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73867
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74015
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73873
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74025
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Pas moderat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73875
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74023
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73881
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74033
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Conservacion dels messatges"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73883
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74031
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Los messatges son conservats al servidor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73945
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Cap de senhal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73967
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "aquesta sala es restrencha als membres solament"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74478
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Mandadís de fichièr :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74934
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76520
|
||
msgid "XMPP Address:"
|
||
msgstr "Adreça XMPP :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74940
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Senhal :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74942
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "senhal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74952
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Aquò es un periferic fisable"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74954
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74958
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74964
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Clicatz aquí per vos connectar anonimament"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75080
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Aqueste messatge es estat modificat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75086
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Modificar aqueste messatge"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75107
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Versions del messatge"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderador"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75156
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Ne veire mai"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75164
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Ròtle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75194
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Cambiar las preferéncias"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75200
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75222
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75242
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Cambiar lo ròtle de l’utilizaire en administrator"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75477
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Enregistrar e tampar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75481
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Detada OMEMO d’aqueste client"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75491
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Generar de nòvas claus e detadas"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75495
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "O seleccionar tot"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75497
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75499
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75507
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75515
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Casa de marcar per seleccionar la detada OMEMO seguenta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75517
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Periferic sens detada OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75523
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75607
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Avètz pas de compte ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75609
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crear un compte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75630
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Creatz vòstre compte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75632
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75650
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75689
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Avètz ja un compte ?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75652
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75691
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Connectatz-vos aquí"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75673
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Creacion del compte :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75681
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Se marcar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75685
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Causir un autre provesidor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75710
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76450
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Los messatges son enviats en clar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76504
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Imatge de perfil de l’utilizaire"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76514
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nom complèt :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76528
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Escais-nom :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76536
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Site web :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76546
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Corrièl :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76556
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Ròtle :"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76564
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "Detadas clau OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76588
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Fisable"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76602
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Pas fisable"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76616
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76620
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Suprimir aqueste contacte"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76825
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Telecargar lo fichièr àudio « %1$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76845
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Telecargar lo fichièr « %1$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76862
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "Telecargar l’imatge « %1$s »"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76894
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Telecargar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76912
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Telecargar la vidèo « %1$s »"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s es pas mai membre permanent d’aquesta sala"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
||
#~ msgstr "Forabandir l’utilizaire d’aquesta sala"
|
||
|
||
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar un escais-nom per aquesta sala"
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
||
#~ msgstr "Revocar l’adesion de l’utilizaire"
|
||
|
||
#~ msgid "No nickname was specified."
|
||
#~ msgstr "Cap d’escais-nom pas indicat."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||
#~ msgstr "Error : la sala %1$s existís pas."
|