2086 lines
63 KiB
Plaintext
2086 lines
63 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7899
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Nahrává se soubor:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8008
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8030
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Verze zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8044 dist/converse-no-dependencies.js:8321
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8435 dist/converse-no-dependencies.js:9009
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49890
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49979
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8325
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8335
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Celé jméno:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341 dist/converse-no-dependencies.js:8517
|
||
msgid "XMPP Address:"
|
||
msgstr "XMPP adresa:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8349
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Přezdívka:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8357
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8367
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-mail:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8377
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Role:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8385
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "Otisky OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8409
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Důvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8423
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Nedůvěryhodné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8437
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Odstranit z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8523
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Heslo:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8525
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8535
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8537
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
|
||
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
|
||
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
|
||
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti. Mějte prosím na vědomí, "
|
||
"že pokud používáte nedůvěryhodné zařízení, NENÍ podporováno šifrování OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Přihlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8593
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8627
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8777
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785 dist/converse-no-dependencies.js:49013
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49894
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8787
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8793
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Přidat se"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8847
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již neexistuje"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8853
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "Konverzace se přesunula. Kliknutím níže do ní vstoupíte."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8875
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8879
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8883
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8889
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8893
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Autor tématu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Připojení uživatelé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8903 dist/converse-no-dependencies.js:9043
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9049
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8909 dist/converse-no-dependencies.js:9047
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Heslo nevyžadováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8917 dist/converse-no-dependencies.js:9055
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9065
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47132
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skryté"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925 dist/converse-no-dependencies.js:9063
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9073
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47138
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Veřejné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8933 dist/converse-no-dependencies.js:9071
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939 dist/converse-no-dependencies.js:9081
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Pouze pro členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8941
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9089
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47136
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8949 dist/converse-no-dependencies.js:9087
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9097
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Trvalý"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8957 dist/converse-no-dependencies.js:9095
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9105
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Dočasné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965 dist/converse-no-dependencies.js:9103
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9113
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "Není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8973 dist/converse-no-dependencies.js:9111
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47139
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9129
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47134
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu si musí vyžádat povolení "
|
||
"psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Není moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Účastníci vstupující do tohoto skupinového chatu mohou psát ihned"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9057
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Žádné heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9079
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:40373
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49985
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9177 dist/converse-no-dependencies.js:10101
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40370
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49981
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9316 dist/converse-no-dependencies.js:49895
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9328 dist/converse-no-dependencies.js:9352
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9334 dist/converse-no-dependencies.js:9358
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9340 dist/converse-no-dependencies.js:9364
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9348 dist/converse-no-dependencies.js:9444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9374
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404 dist/converse-no-dependencies.js:9504
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9412
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9424 dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9430 dist/converse-no-dependencies.js:9454
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9436 dist/converse-no-dependencies.js:9460
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9470
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9490
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9865
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Uložit a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9869
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Otisk OMEMO tohoto zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9879
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Generovat nové klíče a otisk"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políček vyberete otisky všech ostatních zařízení OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9887
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Další zařízení s podporou OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895 dist/converse-no-dependencies.js:9903
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím políčka vyberete následující otisk"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9905
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Zařízení bez otisku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9911
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Odstranit zaškrtnutá zařízení a zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9993
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Zprávy jsou odesílány v prostém textu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10011
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořte si účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Vytvořit svůj účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10029
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Již máte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10049
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Přihlaste se zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10065
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Registrace účtu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10073
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10077
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10097
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27487
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27488
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27489
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27490
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27491
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27492
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27493
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27494
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27495
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27496
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28145
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28146
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28147
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28148
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28151
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28152
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28153
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28154
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28158
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28159
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28162
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28163
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28165
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
|
||
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28166
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba, která "
|
||
"jej hostuje, vypíná"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28170
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28171
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28172
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28173
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28174
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29866
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29868
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu, neboť je pouze pro "
|
||
"členy."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože "
|
||
"nepodporuje registraci."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29916
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze registrovat vaši přezdívku v tomto skupinovém chatu, protože je "
|
||
"poskytnuta neplatná forma dat."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
||
"in this groupchat."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr "Nemáte povolení se registrovat v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30498
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48591
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30502
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30547
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
|
||
"prosím vyberte si jinou."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30577
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30581
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30587
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30591
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30605
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30609
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30615
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30979
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
|
||
"důvod: „%3$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50932
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
|
||
msgid "Timeout Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||
"reload the page to request them again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33481
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Nezašifrovatelná zpráva OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33564
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33613
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33615
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34442
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34462
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34472
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
|
||
"což je %2$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34563
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Moje kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37088
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Čekající kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37089
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "Požadavky o kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37090
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Neseskupené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37776
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38070
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38180
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40265
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40434
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53898
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40368
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53896
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40369
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40371
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Název pro tuto záložku:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40372
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40431
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40432
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53897
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40433
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40435
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47475
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53899
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40436
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40437
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47474
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53900
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40927
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout audiosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40945
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout soubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40960
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout obrázek „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40992
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Stáhnout"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41010
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout videosoubor „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41931
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Píše z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s píše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42010
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42012
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s přestal/a psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42015
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43702
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42418
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42521
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42551
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54660
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42651
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42691
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Skrytá zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42686
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42687
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42757
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42857
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42859
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42863
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42869
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Začít hovor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Odstranit zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Psát ve třetí osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Zobrazit tohle menu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43513
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43595
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43700
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43704
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43706
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s je připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "uživatel@doména"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49209
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54204
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Chatové kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45567
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Vložit emoji"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46215
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46253
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46564
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46733
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Zmenšeno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47127
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47128
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47129
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Účastníci:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47130
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Vlastnosti:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47131
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Vyžaduje pozvání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47135
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Neanonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47137
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Trvalé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47141
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Nemoderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47346
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o obnovení se něco pokazilo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47430
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adresa serveru"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47432
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47434
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47485
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "Nalezené skupinové chaty:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47566
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47641
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není administrátorem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47874
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47876
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47880
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s již není vlastníkem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47884
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s je nyní trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47886
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s byl/a na tomto skupinového chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47889
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s je nyní %2$s tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47908
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s již není moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47912
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47916
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
|
||
|
||
#. We only show this message if the user isn't already
|
||
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
||
#. information.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47924
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47936
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47937
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47938
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47980
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48072
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou roli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48101
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Zakázáno: k této akci nemáte potřebnou příslušnost."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48108
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
|
||
"důvod."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48126
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Chyba: Nelze najít účastníka skupinového chatu s přezdívkou „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaši XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48225
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
|
||
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48324
|
||
msgid "You can run the following commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "Psát ve 3. osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48361
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48388
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Chyba: neplatný počet argumentů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48708
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48710
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48733
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48735
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48771
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48773
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Téma potvrzené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48895
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48896
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48897
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48985
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48986
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48987
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49012
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49014
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
|
||
msgid "You need to provide a nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49054
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlastník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49060
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Člen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49061
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49117
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49150
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49210
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Pozvat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49185
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
|
||
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49602
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49610
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49621
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49624
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s říká"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49633
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "Zpráva OMEMO obdržena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49664
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49666
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49668
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49670
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "se připojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49687
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "chce být vaším kontaktem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49888
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Váš avatarový obrázek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49889
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49891
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49892
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Celé jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49893
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP adresa (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49896
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
|
||
"vašich chatových zprávách."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49897
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
|
||
"chybový výstup."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49978
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54384
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49980
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54383
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49982
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Vlastní stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54386
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49984
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54381
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49986
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49987
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Změnit chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49988
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Osobní stavová zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50021
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O nás"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50023
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Otevřený %2$s chatovací klient pro XMPP vám přináší %3$s Opkode%2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50024
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s Přeložte %2$s jej do svého vlastního jazyka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50045
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Jsem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50048
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50050
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Zobrazit detaily o tomto chatovacím klientovi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50052
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50087
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50095
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50105
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50097
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50099
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50101
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50103
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o odstranění zařízení se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50492
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opravdu chcete generovat nové klíče OMEMO? Tímto budou odstraněny vaše staré "
|
||
"klíče a všechny dříve zašifrované zprávy již nepůjde na tomto zařízení "
|
||
"dešifrovat."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50924
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože %1$s požaduje, "
|
||
"abyste měl/a jeho/její presenční odběr, pokud chcete vidět jeho/její "
|
||
"informace OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50926
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemohli jsme odeslat šifrovanou zprávu, protože vzdálený "
|
||
"server pro uživatele %1$s nemohl být nalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr "Kvůli neočekávané chybě nelze odeslat zprávu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50978
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto skupinovém chatu nelze použít šifrování end-to-end, skupinový chat "
|
||
"má buď jistou úroveň anonymity, nebo ne všichni účastníci podporují OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50980
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze použít šifrování end-to-end, protože %1$s používá klienta, který "
|
||
"nepodporuje OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
|
||
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51406
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tohle je zpráva zašifrovaná pomocí OMEMO, které, jak se zdá, váš klient "
|
||
"nepodporuje. Více informací najdete na https://conversations.im/omemo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52400
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s nejspíš nemá klienta podporujícího OMEMO. Šifrované chatování nebude v "
|
||
"tomto skupinovém chatu již možné."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53066
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " např. conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53182
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Sehnat registrační formulář"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53183
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53235
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
|
||
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
|
||
"existuje?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53468
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53472
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53584
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
|
||
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53895
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
|
||
|
||
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53906
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54179
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54180
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Tento kontakt je připojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54181
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54182
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54183
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54184
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Tento kontakt je pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Jméno kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "Volitelná přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54199
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54200
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP adresa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54203
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54293
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54318
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Filtrovat dle stavu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54379
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Libovolné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54380
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Nepřečtené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54382
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Hovorný/á"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54385
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54550
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54605
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54559
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54560
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54604
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54743
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55059
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55060
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55061
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "Znovu synchronizovat své kontakty"
|
||
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
#~ msgstr "Omlouváme se, kvůli chybě nelze dešifrovat obdrženou právu OMEMO."
|
||
|
||
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
#~ msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
#~ msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
#~ msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
#~ msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s již není trvalým členem tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
||
#~ msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
||
#~ msgstr "Registrujte si přezdívku pro tento skupinový chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
||
#~ msgstr "Zrušit členství uživatele"
|
||
|
||
#~ msgid "No nickname was specified."
|
||
#~ msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add yourself as a contact"
|
||
#~ msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat %1$s neexistuje."
|
||
|
||
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
||
#~ msgstr "Zničit skupiinvý chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Destroy room"
|
||
#~ msgstr "Zničit místnost"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||
#~ msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
|
||
|
||
#~ msgid "XMPP Username:"
|
||
#~ msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s is now an "
|
||
#~ msgstr "%1$s je nyní "
|
||
|
||
#~ msgid "Error: the groupchat "
|
||
#~ msgstr "Chyba: skupinový chat "
|
||
|
||
#~ msgid "This groupchat is being moderated"
|
||
#~ msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
|
||
|
||
#~ msgid "This groupchat is not being moderated"
|
||
#~ msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabber ID"
|
||
#~ msgstr "Jabber ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal message"
|
||
#~ msgstr "Osobní zpráva"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
||
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"
|