18fbfd2ce5
Currently translated at 100.0% (424 of 424 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/
2015 lines
62 KiB
Plaintext
2015 lines
62 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 14:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ömer Çakmak <faruk.omer.cakmak@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7899
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Dosya yükleniyor:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8008
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Bu mesaj düzenlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Bu mesajı düzenle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8030
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Mesaj versiyonları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8044 dist/converse-no-dependencies.js:8321
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8435 dist/converse-no-dependencies.js:9009
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49890
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49979
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8325
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8335
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Ad Soyad:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341 dist/converse-no-dependencies.js:8517
|
||
msgid "XMPP Address:"
|
||
msgstr "XMPP Adresi:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8349
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Rumuz:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8357
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8367
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-Posta:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8377
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "Görev:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8385
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "OMEMO Parmak İzleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8409
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Güvenilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8423
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Güvenilmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8437
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Tazele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Kişilerden kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8523
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Şifre:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8525
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8535
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Bu cihaz güvenilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8537
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Performansı arttırmak amacı ile tarayıcınızda veri depoluyoruz. İnternet "
|
||
"kafe gibi bilgisayarın genel kullanıldiği bir ortamda iseniz ve çıkış "
|
||
"yaptığınıza bilgilerinizin silinmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretlemeyin. "
|
||
"Düzgün bir şekilde çıkış yapmanız tüm verinin silinmesi için önemlidir. "
|
||
"Unutmayın ki, güvenilmeyen bir cihaz kullanırken OMEMO şifrelemesi "
|
||
"çalışmayacaktır."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Oturum Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8593
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8627
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Arama Sonuçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8777
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Yeni bir gruba katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785 dist/converse-no-dependencies.js:49013
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49894
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Rumuz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8787
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Bu alan zorunludur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8793
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8833
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8847
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8853
|
||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||
msgstr "Konuşma taşındı. Girmek için aşağıya tıklayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8875
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8879
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Grup adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8883
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8889
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8893
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Konu sahibi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Online Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8903 dist/converse-no-dependencies.js:9043
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Özellikler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9049
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Şifre korumalı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8909 dist/converse-no-dependencies.js:9047
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Şifre gerekmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8917 dist/converse-no-dependencies.js:9055
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9065
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47132
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925 dist/converse-no-dependencies.js:9063
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9073
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47138
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Herkese açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8933 dist/converse-no-dependencies.js:9071
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939 dist/converse-no-dependencies.js:9081
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Sadece üyeler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8941
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9089
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47136
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8949 dist/converse-no-dependencies.js:9087
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9097
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8957 dist/converse-no-dependencies.js:9095
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9105
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Geçici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965 dist/converse-no-dependencies.js:9103
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9113
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "İsimsiz değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8973 dist/converse-no-dependencies.js:9111
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47139
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Yarı-anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9129
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47134
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Modere ediliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Yönetilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Mesaj arşivleme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9057
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Parola yok"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9079
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:40373
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49985
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9177 dist/converse-no-dependencies.js:10101
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40370
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49981
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderatör Araçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya "
|
||
"reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça "
|
||
"veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, "
|
||
"yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9316 dist/converse-no-dependencies.js:49895
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9328 dist/converse-no-dependencies.js:9352
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı "
|
||
"kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9334 dist/converse-no-dependencies.js:9358
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9340 dist/converse-no-dependencies.js:9364
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin "
|
||
"verilmez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9348 dist/converse-no-dependencies.js:9444
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Kullanıcıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9374
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Yeni rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404 dist/converse-no-dependencies.js:9504
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Sebep"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9406
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Role değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve "
|
||
"sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal "
|
||
"sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9412
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Üyelik"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9424 dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve "
|
||
"bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9430 dist/converse-no-dependencies.js:9454
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm "
|
||
"kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9436 dist/converse-no-dependencies.js:9460
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9470
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9490
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr "Yeni üyelik"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9506
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Üyeliği değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9865
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Kaydet ve kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9869
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Bu cihazın OMEMO parmak izi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9879
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tümünü seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Diğer tüm OMEMO cihazlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9887
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Diğer OMEMO özellikli cihazlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895 dist/converse-no-dependencies.js:9903
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9905
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Parmak izi olmayan cihaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9911
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Kontrol edilen cihazları çıkarın ve kapatın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9993
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10011
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Hesap oluştur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Hesabını oluştur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10029
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Lütfen kayıt yaptırmak için XMPP sağlayıcısını girin:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10049
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Giriş yapın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10065
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Hesap kaydı:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10073
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Kayıt ol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10077
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10097
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27487
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr "Suratlar ve duygular"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27488
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "İnsanlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27489
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Faaliyetler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27490
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Seyahat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27491
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Nesneler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27492
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr "Hayvanlar ve doğa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27493
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr "Yiyecek ve içecek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27494
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Semboller"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27495
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Bayraklar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27496
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr "Çıkartma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28145
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28146
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28147
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28148
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28149
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28150
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28151
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28152
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28153
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28154
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28158
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28159
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28162
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28163
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28165
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu "
|
||
"grup sohbetinden çıkardınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28166
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28170
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s banlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28171
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28172
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s atıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28173
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:28174
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29866
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29868
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt "
|
||
"olabilirler."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29916
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30299
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
|
||
"in this groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesajınız iletilmedi çünkü bu grup sohbetinde mesaj göndermenize izin "
|
||
"verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30301
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30498
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48591
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30502
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30547
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30571
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Yanlış parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30577
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30581
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30587
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30591
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30605
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30609
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Uzak sunucu bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30615
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30979
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: \""
|
||
"%3$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50932
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
|
||
msgid "Timeout Error"
|
||
msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||
"reload the page to request them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar "
|
||
"istemek için yeniden yükleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33481
|
||
msgid "Unencryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Maalesef, yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33564
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Maalesef, dosya yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33613
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33615
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Maalesef, dosyanızı başarıyla yükleyemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34442
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34462
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34472
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan "
|
||
"maksimum değeri aşıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34563
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Kişilerim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37088
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Bekleyen kişiler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37089
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "İletişim istekleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37090
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Gruplanmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37776
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Maalesef, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38070
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38180
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40265
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40434
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53898
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40368
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53896
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40369
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40371
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Bir isim gir:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40372
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40431
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40432
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53897
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Gruptan ayrıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40433
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40435
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47475
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53899
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40436
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Yer imleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40437
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47474
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53900
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40927
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40945
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40960
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" resmini indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40992
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "İndir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41010
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41931
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Fazlasını göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s yazıyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42010
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42012
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42015
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43702
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42418
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42521
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42551
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54660
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42651
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42691
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Gizli mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42686
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42687
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Opsiyonel ipucu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42757
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42857
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42859
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42863
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "Tüm Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42864
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42869
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Bir arama başlat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Menüyü göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43513
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43595
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43700
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43704
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43706
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullancıadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "kullanıcı@alanadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49209
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54204
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Sohbeti değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45567
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Emoji ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46215
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46253
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46564
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46733
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Küçültüldü"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47127
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47128
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47129
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Katılımcılar:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47130
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Özellikler:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47131
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Davet gerekli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47135
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Anonim-olmayan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47137
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47141
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Modere edilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47346
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr "Üyelik değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47369
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Maalesef üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47385
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Rolünüz değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47398
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47400
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Maalesef, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47430
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşma sorgusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Sunucu adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47432
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47434
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47485
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Toplu konuşma bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "Bulunan toplu konuşmalar:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47566
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "isim@konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Grup sohbeti adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47641
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın yöneticisi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47874
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47876
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47880
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47884
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47886
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı"
|
||
|
||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47889
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47908
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47912
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s üyeye ses verildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47916
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s susturuldu"
|
||
|
||
#. We only show this message if the user isn't already
|
||
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
|
||
#. information.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47924
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47936
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşmayı kapat ve konuşmadan ayrıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47937
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47938
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47980
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Katılımcı listesini gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48072
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48101
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48108
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki "
|
||
"argüman alıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48126
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48139
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48131
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı "
|
||
"bulundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48225
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, komutu çalıştırırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için "
|
||
"tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol edin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48324
|
||
msgid "You can run the following commands"
|
||
msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr "Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Sohbeti temizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "3. kişiye yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı değiştirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı kaydedin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver"
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48361
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Takma adınız \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48388
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48708
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48710
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48733
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48735
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48771
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48773
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından ayarlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48895
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48896
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Yeni grup sohbeti ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48897
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Grup sohbetleri için sorgu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48985
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48986
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48987
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49012
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Lütfen takma adınızı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49014
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbeti girin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
|
||
msgid "You need to provide a nickname"
|
||
msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49054
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Ziyaretçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahip"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49060
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49061
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49117
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Katılımcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49150
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49210
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Davet et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49185
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
|
||
"olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49602
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s'dan bildirim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49610
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49621
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49624
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s diyor"
|
||
|
||
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
|
||
#. the message...
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49633
|
||
msgid "OMEMO Message received"
|
||
msgstr "OMEMO Mesajı alındı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49664
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49666
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "uzağa gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49668
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49670
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "çevrimiçi oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49687
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49888
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Avatar resmin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49889
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49891
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Posta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49892
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Ad Soyad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49893
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP Adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49896
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet "
|
||
"mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49897
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Bağlantı Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr "Maalesef, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
|
||
"edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49978
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54384
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49980
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54383
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49982
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Özel durum"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54386
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49984
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54381
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Çevrim içi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49986
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Uzun süre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49987
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunu değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49988
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Kişisel durum mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50021
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50023
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50024
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50045
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Ben %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50048
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Ayarları değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50050
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıkış Yap"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50052
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50087
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50095
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50105
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "Çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50097
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50099
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "çok uzak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50101
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50103
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Maalesef, cihazları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50492
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinize emin misiniz? Bu, eski "
|
||
"anahtarlarınızı kaldırır ve önceden şifrelenen tüm mesajlar bu cihazda artık "
|
||
"şifresi çözülemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50924
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüz, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini "
|
||
"görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50926
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj "
|
||
"gönderemiyoruz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50978
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir "
|
||
"miktar anonimlik vardır veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50980
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir "
|
||
"istemci kullanıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51276
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr "Üzgünüz, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz cihaz bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51406
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. "
|
||
"https://conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52400
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet "
|
||
"artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53066
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " Örnek, conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53182
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Kayıt formunu al"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53183
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "burada"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53235
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Üzgünüz, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalesef, verilen sağlayıcı bant kaydı hesabı desteklemiyor. Lütfen farklı "
|
||
"bir sağlayıcı ile deneyin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna "
|
||
"emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53468
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Şimdi oturum açıyorsun"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53472
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Başarıyla kayıt olundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53584
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz "
|
||
"değerleri kontrol edin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53895
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın"
|
||
|
||
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53906
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetlerini Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54179
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Bu kişi meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54180
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54181
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54182
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Bu kişi mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54183
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54184
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Bu kişi uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Kişi adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "İsteğe bağlı takma ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54199
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54200
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "name@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54203
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54293
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr "Maalesef, bu isimde bir kişi bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54318
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Bu kişi zaten ekli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Süzgeç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Kişi adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Grup adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Duruma göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54379
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Herhangi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54380
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Okunmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54382
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Konuşkan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54385
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Uzatılmış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54550
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54605
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54559
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54560
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54604
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (JID: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54743
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55059
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "İletişim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55060
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Bir kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55061
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin"
|
||
|
||
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
#~ msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
#~ msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Jabber Kimlik ve/veya parola geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
#~ msgstr "ÜZgünüz, bu XMPP hostuna bu domainle bağlanamadık :%1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
#~ msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"
|