xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-03-30 14:37:05 +02:00

1433 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Iru Cai (vimacs) <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7402
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7500
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7507
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7519
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:7521
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8208
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8395
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8494
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14263
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14316
#: dist/converse-no-dependencies.js:14353
#: dist/converse-no-dependencies.js:23128
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14339
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14341
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14348
#: dist/converse-no-dependencies.js:23125
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14349
msgid "Optional hint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14405
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14407
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14411
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14412
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14413
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14603
#: dist/converse-no-dependencies.js:15055
#, fuzzy
msgid "Show hidden message"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14652
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14708
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14710
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14716
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14718
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14723
#: dist/converse-no-dependencies.js:15070
#: dist/converse-no-dependencies.js:26658
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23427
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14851
#: dist/converse-no-dependencies.js:23429
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14982
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15050
msgid "Hide hidden message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:15068
#: dist/converse-no-dependencies.js:26656
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15072
#: dist/converse-no-dependencies.js:26660
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15321
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15327
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15333
#: dist/converse-no-dependencies.js:23984
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15339
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16724
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16725
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16726
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16727
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16728
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16729
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16732
#: dist/converse-no-dependencies.js:17433
#: dist/converse-no-dependencies.js:18415
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16734
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16736
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16742
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16785
#: dist/converse-no-dependencies.js:23016
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16788
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16789
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16791
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16792
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16863
#: dist/converse-no-dependencies.js:18652
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16900
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16901
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16902
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16903
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16904
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16905
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16906
#: dist/converse-no-dependencies.js:18115
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16907
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16908
#: dist/converse-no-dependencies.js:18111
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16909
#: dist/converse-no-dependencies.js:18109
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16910
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16911
#: dist/converse-no-dependencies.js:18114
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17062
#: dist/converse-no-dependencies.js:17099
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17068
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17069
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17098
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17145
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17153
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17175
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:17434
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18097
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18098
#: dist/converse-no-dependencies.js:18110
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18112
#: dist/converse-no-dependencies.js:20805
#: dist/converse-no-dependencies.js:25617
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18113
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18116
#: dist/converse-no-dependencies.js:20804
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18117
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18118
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18119
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18162
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18165
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18166
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18167
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18168
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18191
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18199
#: dist/converse-no-dependencies.js:18209
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18201
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18203
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18205
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18207
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18644
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19800
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19801
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19802
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19803
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19804
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19805
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19806
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19807
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19808
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19809
msgid "A new room has been created"
msgstr "已经创建一个聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:19812
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19813
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19814
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19815
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19816
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:19829
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19830
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19831
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19832
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19833
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19836
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19837
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20335
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20337
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20714
#: dist/converse-no-dependencies.js:20799
#: dist/converse-no-dependencies.js:21458
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20800
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20801
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20994
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21073
#: dist/converse-no-dependencies.js:21456
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21074
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21075
#: dist/converse-no-dependencies.js:21457
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21076
#: dist/converse-no-dependencies.js:21459
#: dist/converse-no-dependencies.js:22930
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21079
#: dist/converse-no-dependencies.js:21461
#: dist/converse-no-dependencies.js:22929
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21115
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21116
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21493
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21494
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21538
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22835
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22836
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22837
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22838
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22839
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22840
#: dist/converse-no-dependencies.js:24631
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22841
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22842
#: dist/converse-no-dependencies.js:24634
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22843
#: dist/converse-no-dependencies.js:24635
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22844
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22845
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22846
#: dist/converse-no-dependencies.js:24639
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22847
#: dist/converse-no-dependencies.js:24640
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22848
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22849
#: dist/converse-no-dependencies.js:24642
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22888
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22889
msgid "Server address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22890
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22891
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22944
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22961
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23014
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23015
msgid "Room address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23017
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23018
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23124
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23152
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23157
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23163
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23168
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23179
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23180
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23236
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23362
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23375
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23383
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23425
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23426
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23428
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23430
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23431
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23432
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23433
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23434
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23435
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23436
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23437
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23438
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23439
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23440
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23957
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23958
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23982
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23983
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24081
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24084
#: dist/converse-no-dependencies.js:24100
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24119
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24124
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24156
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24158
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24170
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24172
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24238
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24240
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24244
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24248
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24250
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24254
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24256
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24380
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24493
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24494
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24495
msgid "Query for rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24534
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24535
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24536
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24537
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24591
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24611
#: dist/converse-no-dependencies.js:24798
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24630
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24632
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24633
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24636
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24637
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24638
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24641
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24643
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24644
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24645
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24646
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24647
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24648
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24649
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24650
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24651
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24652
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24653
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24654
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24655
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24656
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24776
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24797
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25137
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25148
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25191
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25200
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25254
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25369
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25371
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25385
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25387
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25389
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25415
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25428
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25452
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25454
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25458
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25473
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25475
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25476
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25477
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:25520
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25521
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25522
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25523
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25539
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25541
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25553
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25555
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25575
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25577
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25589
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25597
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25601
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25613
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25748
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25794
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25795
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25796
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25844
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25860
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25884
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26047
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26051
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26160
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26606
#: dist/converse-no-dependencies.js:26612
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26614
#: dist/converse-no-dependencies.js:26625
#: dist/converse-no-dependencies.js:26628
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26662
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:26679
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27006
#: dist/converse-no-dependencies.js:27349
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27139
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27326
msgid "Minimized"
msgstr ""
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber ID"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "按此填写个性签名"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"