xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-05-17 11:21:29 +02:00

1572 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Iru Cai (vimacs) <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9853 dist/converse-no-dependencies.js:9882
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9872
#, javascript-format
msgid "Download: \"%1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895
msgid "Download video file"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9908
msgid "Download audio file"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:11229
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11327
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11334
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11346
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16016
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16018
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16379
#: dist/converse-no-dependencies.js:16464
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16465
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16466
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16467
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16469
#: dist/converse-no-dependencies.js:25296
#: dist/converse-no-dependencies.js:25380
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16470
#: dist/converse-no-dependencies.js:25376
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16543
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16659
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16738
#: dist/converse-no-dependencies.js:33112
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16739
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16740
#: dist/converse-no-dependencies.js:33113
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16741
#: dist/converse-no-dependencies.js:28819
#: dist/converse-no-dependencies.js:33115
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16744
#: dist/converse-no-dependencies.js:28818
#: dist/converse-no-dependencies.js:33117
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16780
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:16781
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21217
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21225
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21257
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21260
#, javascript-format
msgid "Your server's response: \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21442
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21452
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22197
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22248
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22250
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22254
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22256
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22259
#: dist/converse-no-dependencies.js:23256
#: dist/converse-no-dependencies.js:30521
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22488
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22516
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22519
#: dist/converse-no-dependencies.js:25289
#: dist/converse-no-dependencies.js:25374
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22520
#: dist/converse-no-dependencies.js:25290
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22521
#: dist/converse-no-dependencies.js:25291
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22522
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22523
#: dist/converse-no-dependencies.js:25292
#: dist/converse-no-dependencies.js:29617
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22524
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22525
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22526
#: dist/converse-no-dependencies.js:25294
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22527
#: dist/converse-no-dependencies.js:25297
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22566
#: dist/converse-no-dependencies.js:24293
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22575
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
msgid "Error"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22575
#: dist/converse-no-dependencies.js:24301
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22629
#: dist/converse-no-dependencies.js:22667
#: dist/converse-no-dependencies.js:29029
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22653
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22655
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22662
#: dist/converse-no-dependencies.js:29026
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22663
msgid "Optional hint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22692
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22748
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22750
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22754
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22755
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:22756
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
#: dist/converse-no-dependencies.js:29265
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23069
#: dist/converse-no-dependencies.js:29267
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23164
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23254
#: dist/converse-no-dependencies.js:30519
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23258
#: dist/converse-no-dependencies.js:30523
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23260
#, fuzzy
msgid "is online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23501
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23507
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23509
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23513
#: dist/converse-no-dependencies.js:29643
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23519
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23867
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23868
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23869
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23872
#: dist/converse-no-dependencies.js:24584
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23874
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23876
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23878
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23880
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23925
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23925
#: dist/converse-no-dependencies.js:28905
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23928
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23929
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23931
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24003
#: dist/converse-no-dependencies.js:25917
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24040
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24041
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24042
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24043
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24044
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24045
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24046
#: dist/converse-no-dependencies.js:25379
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24047
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24048
#: dist/converse-no-dependencies.js:25375
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24049
#: dist/converse-no-dependencies.js:25373
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24050
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24051
#: dist/converse-no-dependencies.js:25378
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24205
#: dist/converse-no-dependencies.js:24247
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24214
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24215
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24246
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24323
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24585
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25288
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25293
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25295
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25298
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25325
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25377
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25381
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25382
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25383
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25427
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25430
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25431
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25432
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25433
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25456
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25464
#: dist/converse-no-dependencies.js:25474
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25466
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25468
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25470
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25472
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25909
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:25909
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26003
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26003
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27529
#: dist/converse-no-dependencies.js:27572
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27705
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27892
msgid "Minimized"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28650
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28651
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28652
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28653
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28654
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28655
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28656
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28657
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28658
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28659
msgid "A new room has been created"
msgstr "已经创建一个聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28663
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28664
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28665
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28666
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28667
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28681
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28682
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28683
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28684
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28685
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28689
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28690
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28724
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28725
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28726
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28727
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28728
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28729
#: dist/converse-no-dependencies.js:30122
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28730
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28731
#: dist/converse-no-dependencies.js:30125
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28732
#: dist/converse-no-dependencies.js:30126
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28733
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28734
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28735
#: dist/converse-no-dependencies.js:30130
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28736
#: dist/converse-no-dependencies.js:30131
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28737
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28738
#: dist/converse-no-dependencies.js:30133
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28777
msgid "Query for Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28778
msgid "Server address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28779
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28780
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28833
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28850
#, fuzzy
msgid "Rooms found:"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28903
msgid "Enter a new Chatroom"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28904
msgid "Room address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28906
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28907
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29025
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29058
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29061
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29064
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29067
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29077
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29078
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29122
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29206
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29218
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29263
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29264
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29266
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29268
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29269
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29270
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29271
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29272
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29273
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29274
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29275
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29276
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29277
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29278
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29590
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29616
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29618
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29641
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29642
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29740
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29743
#: dist/converse-no-dependencies.js:29759
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29781
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29786
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29788
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29818
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29820
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29832
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29834
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29877
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29879
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29883
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29887
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29889
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29893
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29895
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29950
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29981
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29982
msgid "Add a new room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29983
msgid "Query for rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30022
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30023
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30024
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30025
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30026
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30027
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30028
msgid "Owner"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30029
msgid "Member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30030
msgid "Admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30082
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30102
#: dist/converse-no-dependencies.js:30209
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30121
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30123
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30124
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30127
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30128
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30129
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30132
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30134
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30135
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30136
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30137
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30138
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30139
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30140
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30141
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30142
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30143
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30144
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30145
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30146
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30147
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30187
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30208
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30469
#: dist/converse-no-dependencies.js:30475
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30477
#: dist/converse-no-dependencies.js:30488
#: dist/converse-no-dependencies.js:30491
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30525
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30542
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30824
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:30835
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30835
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30878
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30887
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30941
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31038
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31040
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31042
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31044
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31056
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31058
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31084
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31096
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31097
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31100
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31104
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31121
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31123
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31125
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31127
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31141
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31142
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31143
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31144
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31145
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31146
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:31189
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31190
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31191
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31192
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31788
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31936
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32028
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32112
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32114
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32126
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32128
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32148
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32150
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32162
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32170
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32174
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32186
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32321
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32367
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32368
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32369
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32417
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32433
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32457
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32620
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32624
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32733
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33149
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33150
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33194
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room %1$s?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden message"
#~ msgstr "显示此菜单"
#~ msgid "me"
#~ msgstr "我"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Click here to write a custom status message"
#~ msgstr "按此填写个性签名"
#~ msgid "Click to add new chat contacts"
#~ msgstr "按此添加聊天联系人"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"
#~ msgid "No users found"
#~ msgstr "找不到用户"
#~ msgid "Click to add as a chat contact"
#~ msgstr "按此添加为聊天联系人"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"