xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-03-05 14:43:53 +01:00

1350 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Iru Cai (vimacs) <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7545
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7643
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7650
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7662
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:7664
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8359
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8624
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12720
#: dist/converse-no-dependencies.js:12757
#: dist/converse-no-dependencies.js:18937
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12743
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12745
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12752
#: dist/converse-no-dependencies.js:18934
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12753
msgid "Optional hint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:12809
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12811
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12815
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12816
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12817
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13012
#: dist/converse-no-dependencies.js:13475
#, fuzzy
msgid "Show hidden message"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13064
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13119
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13121
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13127
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13129
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13134
#: dist/converse-no-dependencies.js:13490
#: dist/converse-no-dependencies.js:25001
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13393
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13470
msgid "Hide hidden message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13488
#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13492
#: dist/converse-no-dependencies.js:25003
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13788
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13810
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13816
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13818
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13822
#: dist/converse-no-dependencies.js:20213
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13828
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14117
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14118
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14119
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14120
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14121
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14122
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14125
#: dist/converse-no-dependencies.js:15628
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14127
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14129
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14131
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:14133
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14135
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14194
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14197
msgid "State"
msgstr "状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14198
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14199
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14200
#: dist/converse-no-dependencies.js:15980
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14201
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14202
#: dist/converse-no-dependencies.js:15981
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14203
#: dist/converse-no-dependencies.js:15982
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14204
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14205
#: dist/converse-no-dependencies.js:15983
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14380
#: dist/converse-no-dependencies.js:14403
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14386
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14387
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14402
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14447
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14464
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14486
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:15329
#: dist/converse-no-dependencies.js:15398
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15331
#: dist/converse-no-dependencies.js:15405
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15332
#: dist/converse-no-dependencies.js:15406
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15358
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15359
#: dist/converse-no-dependencies.js:19842
#: dist/converse-no-dependencies.js:21920
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15381
#: dist/converse-no-dependencies.js:15391
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15383
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15385
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15387
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15389
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15896
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15904
#: dist/converse-no-dependencies.js:16104
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15984
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15991
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "按此添加聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15992
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16031
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16032
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16037
#: dist/converse-no-dependencies.js:16105
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16038
#: dist/converse-no-dependencies.js:16106
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16070
msgid "No users found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16074
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "按此添加为聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:16155
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18695
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18696
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18697
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18698
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18699
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18700
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18701
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "这个聊天室现在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18702
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18703
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "这个聊天室现在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18704
msgid "A new room has been created"
msgstr "已经创建一个聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18707
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18708
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18709
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18710
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18711
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18724
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18726
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18727
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18728
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18731
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18732
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18933
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18962
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18966
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18970
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18974
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18982
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18983
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19040
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19479
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19492
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19501
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19843
#: dist/converse-no-dependencies.js:21921
#: dist/converse-no-dependencies.js:23960
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20162
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20188
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20189
#: dist/converse-no-dependencies.js:21101
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20190
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20211
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20212
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20354
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20358
#: dist/converse-no-dependencies.js:20374
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20390
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20396
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20398
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20427
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20429
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20441
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20443
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20512
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20514
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20518
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20524
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20528
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20530
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20651
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20767
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20768
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20769
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20770
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20829
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20846
#: dist/converse-no-dependencies.js:21050
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20865
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20866
#: dist/converse-no-dependencies.js:21306
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20867
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20868
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20869
#: dist/converse-no-dependencies.js:21308
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20870
#: dist/converse-no-dependencies.js:21309
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20871
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20872
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20873
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20874
#: dist/converse-no-dependencies.js:21312
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20875
#: dist/converse-no-dependencies.js:21313
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20876
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20877
#: dist/converse-no-dependencies.js:21315
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20878
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20879
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20880
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20881
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20882
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20883
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20884
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20885
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20886
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20887
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20888
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20889
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20890
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20891
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21027
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21049
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21100
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21102
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21103
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21104
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21165
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21196
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21208
#: dist/converse-no-dependencies.js:22191
#: dist/converse-no-dependencies.js:22562
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21209
#: dist/converse-no-dependencies.js:22188
#: dist/converse-no-dependencies.js:22560
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21224
#, fuzzy
msgid "Rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21301
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21302
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21303
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21304
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21305
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21307
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21310
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21311
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21314
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21414
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21416
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21830
#: dist/converse-no-dependencies.js:21915
#: dist/converse-no-dependencies.js:22559
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21916
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21917
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21918
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21994
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22106
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22185
#: dist/converse-no-dependencies.js:22557
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22186
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22187
#: dist/converse-no-dependencies.js:22558
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22226
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22227
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22593
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22594
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22627
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23479
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23490
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23533
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23542
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23711
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23713
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23715
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23717
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23727
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23729
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23731
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23757
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23769
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23770
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23773
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23777
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23795
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23797
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23799
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23801
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23815
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23816
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23817
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23818
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23819
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23820
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23863
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23864
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23865
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23866
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23882
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23884
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23896
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23898
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23920
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23922
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23932
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23940
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23944
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23956
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24091
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24137
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24138
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24139
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24187
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24203
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24227
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24390
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24394
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24503
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24949
#: dist/converse-no-dependencies.js:24955
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24957
#: dist/converse-no-dependencies.js:24968
#: dist/converse-no-dependencies.js:24971
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25005
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25022
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25347
#: dist/converse-no-dependencies.js:25703
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25493
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25680
msgid "Minimized"
msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"