xmpp.chapril.org-conversejs/locale/ro/LC_MESSAGES/converse.po
2019-10-17 12:25:07 +02:00

2028 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Cristiana Nicolae <eeaotly@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7899
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8008
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8014
msgid "Edit this message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8030
msgid "Message versions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8044 dist/converse-no-dependencies.js:8321
#: dist/converse-no-dependencies.js:8435 dist/converse-no-dependencies.js:9009
#: dist/converse-no-dependencies.js:49890
#: dist/converse-no-dependencies.js:49979
msgid "Close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8325
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8335
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8341 dist/converse-no-dependencies.js:8517
msgid "XMPP Address:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8349
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8357
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8367
msgid "Email:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8377
msgid "Role:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8385
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8409
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8423
msgid "Untrusted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8437
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8441
msgid "Remove as contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8523
msgid "Password:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8525
msgid "password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8535
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8537
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
msgid "Log in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8547
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8593
msgid "Search"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8627
msgid "Search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8777
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8785 dist/converse-no-dependencies.js:49013
#: dist/converse-no-dependencies.js:49894
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8787
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8793
msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8833
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8847
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Acest grup de discuții nu mai există"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8853
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8875
msgid "Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8879
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8883
msgid "Description"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8889
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8893
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
msgid "Online users"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8903 dist/converse-no-dependencies.js:9043
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8907 dist/converse-no-dependencies.js:9049
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8909 dist/converse-no-dependencies.js:9047
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915
msgid "No password required"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8917 dist/converse-no-dependencies.js:9055
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8923 dist/converse-no-dependencies.js:9065
#: dist/converse-no-dependencies.js:47132
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925 dist/converse-no-dependencies.js:9063
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8931 dist/converse-no-dependencies.js:9073
#: dist/converse-no-dependencies.js:47138
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8933 dist/converse-no-dependencies.js:9071
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8939 dist/converse-no-dependencies.js:9081
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8941
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8947 dist/converse-no-dependencies.js:9089
#: dist/converse-no-dependencies.js:47136
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8949 dist/converse-no-dependencies.js:9087
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8955 dist/converse-no-dependencies.js:9097
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8957 dist/converse-no-dependencies.js:9095
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9105
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
msgid "Temporary"
msgstr "Temporar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965 dist/converse-no-dependencies.js:9103
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9113
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8973 dist/converse-no-dependencies.js:9111
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
#: dist/converse-no-dependencies.js:47139
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9129
#: dist/converse-no-dependencies.js:47134
msgid "Moderated"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8989 dist/converse-no-dependencies.js:9127
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
msgid "Not moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9003 dist/converse-no-dependencies.js:9145
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9005 dist/converse-no-dependencies.js:9143
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9057
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9079
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:40373
#: dist/converse-no-dependencies.js:49985
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9177 dist/converse-no-dependencies.js:10101
#: dist/converse-no-dependencies.js:40370
#: dist/converse-no-dependencies.js:49981
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9316 dist/converse-no-dependencies.js:49895
msgid "Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9328 dist/converse-no-dependencies.js:9352
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9334 dist/converse-no-dependencies.js:9358
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9340 dist/converse-no-dependencies.js:9364
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9348 dist/converse-no-dependencies.js:9444
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9374
msgid "No users with that role found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390
msgid "New Role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404 dist/converse-no-dependencies.js:9504
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9406
msgid "Change role"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9412
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9424 dist/converse-no-dependencies.js:9448
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9430 dist/converse-no-dependencies.js:9454
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9436 dist/converse-no-dependencies.js:9460
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9470
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9490
msgid "New affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9506
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9865
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9869
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9879
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9883
msgid "Select all"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9885
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9887
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9895 dist/converse-no-dependencies.js:9903
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9905
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9911
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:9993
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10009
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10011
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10027
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10029
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10047
#: dist/converse-no-dependencies.js:10081
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10049
#: dist/converse-no-dependencies.js:10083
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10065
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10073
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10077
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10097
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27487
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27488
msgid "People"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27489
msgid "Activities"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27490
msgid "Travel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27491
msgid "Objects"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27492
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27493
msgid "Food and drink"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27494
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27495
msgid "Flags"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27496
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28145
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28146
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28147
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28148
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28149
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28150
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28151
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28152
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28153
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28154
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28158
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28159
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28162
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28163
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28164
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări "
"de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28165
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a "
"modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28166
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul "
"gazdă se oprește"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:28170
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s a fost banat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28171
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28172
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s a fost dat afară"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28173
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28174
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29866
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29868
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29914
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:29916
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30299
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30301
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30498
#: dist/converse-no-dependencies.js:48591
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30502
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30547
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă "
"rugăm să alegeți un altul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30571
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:30577
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30581
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30587
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30591
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30605
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30609
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
msgid "Remote server not found"
msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30615
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30979
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
#: dist/converse-no-dependencies.js:50932
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31668
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
"Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de "
"carte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33481
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33564
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33613
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul "
"serverului: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33615
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34442
#: dist/converse-no-dependencies.js:34462
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de "
"fișiere."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34472
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă "
"permisă de server, care este %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34563
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37088
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37089
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37090
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37776
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38070
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38180
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40265
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
#: dist/converse-no-dependencies.js:40434
#: dist/converse-no-dependencies.js:53898
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40294
#: dist/converse-no-dependencies.js:40368
#: dist/converse-no-dependencies.js:53896
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40369
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40371
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Numele acestui semn de carte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40372
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40431
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40432
#: dist/converse-no-dependencies.js:53897
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40433
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Eliminați acest semn de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40435
#: dist/converse-no-dependencies.js:47475
#: dist/converse-no-dependencies.js:53899
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40436
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40437
#: dist/converse-no-dependencies.js:47474
#: dist/converse-no-dependencies.js:53900
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40927
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40945
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40960
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40992
msgid "Download"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41010
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41931
msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
msgid "Typing from another device"
msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s tastează"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42010
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42012
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42015
#: dist/converse-no-dependencies.js:43702
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42418
msgid "Close this chat box"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42521
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42551
#: dist/converse-no-dependencies.js:54660
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42560
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din "
"lista de contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42651
#: dist/converse-no-dependencies.js:42691
msgid "You have unread messages"
msgstr "Aveți mesaje necitite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
msgid "Hidden message"
msgstr "Mesaj ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42685
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42686
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42687
msgid "Optional hint"
msgstr "Indiciu opțional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42757
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42857
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42859
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42863
msgid "Clear all messages"
msgstr "Șterge toate mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42864
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42869
msgid "Start a call"
msgstr "Începe un apel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrieți la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43297
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Show this menu"
msgstr "Arată acest meniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43513
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:43595
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43700
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s este deconectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43704
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s este ocupat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43706
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s este conectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44393
msgid "user@domain"
msgstr "utilizator@domeniu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
#: dist/converse-no-dependencies.js:49209
#: dist/converse-no-dependencies.js:54204
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44513
msgid "Toggle chat"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45567
msgid "Insert emojis"
msgstr "Inserare emoticon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46215
#: dist/converse-no-dependencies.js:46253
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Micșorează această casetă de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46564
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46733
msgid "Minimized"
msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47127
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47128
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47129
msgid "Participants:"
msgstr "Participanți:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47130
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristici:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47131
msgid "Requires authentication"
msgstr "Este nevoie de autentificare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47133
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Este nevoie de o invitație"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47135
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Fără anonimitate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47137
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47141
msgid "Unmoderated"
msgstr "Nemoderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47346
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47369
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47385
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Comutare discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47398
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47400
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47430
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47431
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serverului"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47432
msgid "Show groupchats"
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47434
msgid "conference.example.org"
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47485
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47500
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Grupuri de discuții găsite:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47566
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nume@chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
msgid "Groupchat name"
msgstr "Numele grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47572
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adresa grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47641
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47872
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47874
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47876
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47880
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47884
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr ""
"%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47886
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:47889
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47908
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47912
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47916
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:47924
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47936
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47937
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurați acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47938
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47980
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ascunde lista participanților"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48072
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48101
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48108
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un "
"element opțional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48126
#: dist/converse-no-dependencies.js:48139
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48131
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48225
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48324
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrie la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Change your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
"Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Alege tema acestui grup de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48361
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48388
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48708
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48710
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48733
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48735
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48771
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48773
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48796
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48798
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Subiectul este definit de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48895
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48896
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adăugați un nou grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48897
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48985
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48986
msgid "Password: "
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:48987
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49012
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49014
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Intrați în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49054
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Acest utilizator este moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49055
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49059
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49060
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49061
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49117
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49150
#: dist/converse-no-dependencies.js:49210
msgid "Invite"
msgstr "Invitare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49185
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, "
"la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei "
"invitații."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49602
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Notificare de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49610
#: dist/converse-no-dependencies.js:49621
#: dist/converse-no-dependencies.js:49624
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s spune"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:49633
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Mesaj OMEMO recepționat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49664
msgid "has gone offline"
msgstr "s-a deconectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49666
msgid "has gone away"
msgstr "a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49668
msgid "is busy"
msgstr "e ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49670
msgid "has come online"
msgstr "s-a conectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49687
msgid "wants to be your contact"
msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49888
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49889
msgid "Your Profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49891
msgid "Email"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49892
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49893
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49896
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49897
msgid "URL"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49931
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49978
#: dist/converse-no-dependencies.js:54384
msgid "Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49980
#: dist/converse-no-dependencies.js:54383
msgid "Busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49982
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49983
#: dist/converse-no-dependencies.js:54386
msgid "Offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49984
#: dist/converse-no-dependencies.js:54381
msgid "Online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49986
msgid "Away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49987
msgid "Change chat status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49988
msgid "Personal status message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50021
msgid "About"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50023
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50024
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50045
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50048
msgid "Change settings"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50050
msgid "Log out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50051
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50052
msgid "Your profile"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50087
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50095
#: dist/converse-no-dependencies.js:50105
msgid "online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50097
msgid "busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50099
msgid "away for long"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50101
msgid "away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50103
msgid "offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50483
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50492
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge "
"vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi "
"decriptate pe acest dispozitiv."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50924
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să "
"fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50926
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la "
"distanță al lui %1$s nu poate fi găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50978
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50980
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51276
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51406
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52400
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53066
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53182
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53183
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53235
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53251
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53277
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53468
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53472
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53584
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53895
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:53906
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53973
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54179
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54180
msgid "This contact is online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54181
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54182
msgid "This contact is unavailable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54183
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54184
msgid "This contact is away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54196
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54199
msgid "Add a Contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54200
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54202
msgid "name@example.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54203
msgid "Add"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54293
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54318
msgid "This contact has already been added"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54375
msgid "Filter"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54376
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54377
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54378
msgid "Filter by status"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54379
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54380
msgid "Unread"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54382
msgid "Chatty"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54385
msgid "Extended Away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54550
#: dist/converse-no-dependencies.js:54605
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54559
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54560
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54604
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54743
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:55059
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:55060
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:55061
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#~ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
#~ msgstr ""
#~ "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#~ msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
#~ msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea."
#~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
#~ msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
#~ msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să "
#~ "încercați din nou."
#, javascript-format
#~ msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s"
#~ msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
#~ msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat"
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există."
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
#~ msgstr "Părăsește această discuție de grup"
#~ msgid "%1$s is now an "
#~ msgstr "%1$s este acum un(o) "