1603 lines
47 KiB
Plaintext
1603 lines
47 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31817
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31902
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47144
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31903
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Název pro tuto záložku:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31904
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31905
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41602
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46021
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31908
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41603
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46017
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52421
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31981
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32098
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32187
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47142
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32188
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32189
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47143
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32190
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40810
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47145
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32193
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40809
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47147
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32232
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32233
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32660
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32695
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32697
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32942
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:32952
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
|
||
"což je %2$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33174
|
||
msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33852
|
||
msgid "Close this chat box"
|
||
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33929
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48919
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33938
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:33992
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34032
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34018
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Skrytá zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34020
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34027
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34028
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Volitelná nápověda"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34066
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34122
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34124
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34128
|
||
msgid "Clear all messages"
|
||
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34129
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Vložit emoji"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34130
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Začít hovor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Odstranit zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Psát ve třetí osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34447
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Zobrazit tohle menu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34662
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34777
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34779
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39717
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34781
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34783
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s je připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35419
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "uživatel@doména"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35427
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48528
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Chatové kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35526
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Otevřít chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
|
||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36262
|
||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36269
|
||
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36281
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36283
|
||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39656
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zobrazit více"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39706
|
||
msgid "Typing from another device"
|
||
msgstr "Píše z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39708
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s píše"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39712
|
||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39714
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s přestal/a psát"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39960
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40003
|
||
msgid "Minimize this chat box"
|
||
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40136
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40325
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Zmenšeno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40652
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40653
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40654
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40655
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40656
|
||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40657
|
||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40658
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40659
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40660
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40661
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40664
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40665
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40666
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40667
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
|
||
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba MUC "
|
||
"(víceuživatelový chat) vypíná"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
||
#. * underscore.
|
||
#. *
|
||
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
|
||
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
|
||
#. *
|
||
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
|
||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||
#.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40681
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40682
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40683
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40684
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40685
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40688
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40689
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40720
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40721
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40722
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Účastníci:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40723
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Vlastnosti:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40724
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Vyžaduje ověření"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40725
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50726
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50882
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skryté"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40726
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Vyžaduje pozvání"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40727
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50790
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50946
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Moderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40728
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Neanonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40729
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50750
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50906
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40730
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Trvalé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40731
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50734
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50890
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Veřejné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40732
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50782
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50938
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Zčásti anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40733
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50766
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50922
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Dočasné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40734
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Nemoderováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40770
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40771
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adresa serveru"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40772
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40773
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40822
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groupchats found:"
|
||
msgstr "nalezené skupinové chaty:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40891
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40892
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Adresa skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40893
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48520
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "Volitelná přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40894
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40895
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Přidat se"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40944
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41118
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s již není moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41122
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
||
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41126
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41130
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41138
|
||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41139
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41140
|
||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41180
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41296
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41308
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41320
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
|
||
"důvod."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41329
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
|
||
"developer console for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
|
||
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Ban user from groupchat"
|
||
msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "Psát ve 3. osobě"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Změnit svou přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Revoke user's membership"
|
||
msgstr "Zrušit členství uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41386
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41416
|
||
msgid "Error: Can't find a groupchat participant with the nickname \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41731
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
|
||
"prosím vyberte si jinou."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41757
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41758
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45929
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53206
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41759
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41780
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41781
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41782
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41904
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41908
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41926
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41958
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41971
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41973
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42026
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42077
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42081
|
||
msgid "No nickname was specified."
|
||
msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42085
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42087
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42095
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42153
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42176
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42177
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42178
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42216
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42217
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42219
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42220
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42222
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Vlastník"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Člen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42224
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42266
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Účastníci"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42283
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42364
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Pozvat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42341
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
|
||
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42363
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||
msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43898
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43900
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující "
|
||
"důvod: „%3$s“"
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44357
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44363
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44365
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44376
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44379
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s říká"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44407
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "se odpojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44409
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "odešel/la pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44411
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "je zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44413
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "se připojil/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44430
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "chce být vaším kontaktem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44774
|
||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44925
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45923
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Váš avatarový obrázek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45924
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45925
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46015
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50812
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51977
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53180
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53300
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45926
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53224
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45927
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53194
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Celé jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45928
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP adresa (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45930
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53234
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45931
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
|
||
"vašich chatových zprávách."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45932
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53214
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
|
||
"chybový výstup."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46014
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48646
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46016
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48645
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46018
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Vlastní stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46019
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48648
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46020
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48643
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46022
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46023
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Změnit chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46024
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Osobní stavová zpráva"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46069
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Jsem %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46072
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Změnit nastavení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46073
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46074
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46075
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Váš profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46101
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46109
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46119
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "připojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46111
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "zaneprázdněn/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46113
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "pryč na dlouho"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46115
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46117
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "odpojen/a"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " např. conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46466
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Sehnat registrační formulář"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46467
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46468
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46516
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46532
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
|
||
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46556
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
|
||
"existuje?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46719
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46723
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46832
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
|
||
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47207
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47208
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47878
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48089
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48197
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48461
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48462
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Tento kontakt je připojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48463
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48464
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48465
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48466
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Tento kontakt je pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48469
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48471
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Moje kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48473
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Čekající kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48475
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "Požadavky o kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48477
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Neseskupené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48520
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Jméno kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48523
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48524
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP adresa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48526
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "jmeno@priklad.cz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48527
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48637
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48638
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48639
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48640
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Filtrovat dle stavu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48641
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Libovolné"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48642
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Nepřečtené"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48644
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Hovorný/á"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48647
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Na delší dobu pryč"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48816
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48873
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48825
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48826
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48872
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
|
||
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48949
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49218
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49219
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Přidat kontakt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50678
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50682
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50692
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50696
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Autor tématu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50702
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Připojení uživatelé"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50706
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50858
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50710
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50866
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Ochráněno heslem"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50712
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50864
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50718
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Heslo nevyžadováno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50720
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50872
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50728
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50880
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50736
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50888
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50742
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50898
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Pouze pro členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50744
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50752
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50904
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50758
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50914
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Trvalý"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50760
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50912
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50768
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50920
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50774
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50930
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "Není anonymní"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50776
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaše XMPP "
|
||
"uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50784
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50936
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaše XMPP uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50792
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50944
|
||
msgid "This groupchat is being moderated"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50798
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50954
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Není moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50800
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50952
|
||
msgid "This groupchat is not being moderated"
|
||
msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50806
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50962
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Archivace zpráv"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50808
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50960
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50874
|
||
msgid "No password"
|
||
msgstr "Žádné heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50896
|
||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51799
|
||
msgid "XMPP Username:"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51805
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Heslo:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51807
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "heslo"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51815
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51817
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
|
||
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
|
||
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
|
||
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51819
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Přihlásit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51825
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51914
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51940
|
||
msgid "Edit this message"
|
||
msgstr "Upravit tuto zprávu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51965
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Verze zprávy"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52190
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52194
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52206
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52208
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52210
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52218
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52226
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52234
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52316
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52318
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořte si účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52339
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Vytvořit svůj účet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52341
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52361
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Již máte chatovací účet?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52363
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Přihlaste se zde"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52384
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Registrace účtu:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52392
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52396
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52417
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53132
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53184
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53242
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53280
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53294
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Odstranit z kontaktů"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53298
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53667
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53698
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Stáhnout"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download \"%1$s\""
|
||
msgstr "Stáhnout „%1$s“"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53711
|
||
msgid "Download video file"
|
||
msgstr "Stáhnout videosoubor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53724
|
||
msgid "Download audio file"
|
||
msgstr "Stáhnout audiosoubor"
|
||
|
||
#~ msgid "Jabber ID"
|
||
#~ msgstr "Jabber ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal message"
|
||
#~ msgstr "Osobní zpráva"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
||
#~ msgstr "Přihlaste se s %1$s"
|