xmpp.chapril.org-conversejs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/converse.po
2018-02-14 16:53:07 +01:00

1350 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:53+0100\n"
"Last-Translator: gensitu <pstew892@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7312
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7410
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7417
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的Jabber ID或密码不正确请重新输入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:7429
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉我们未能连接至此XMPP服务器 "
#: dist/converse-no-dependencies.js:7431
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8123
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8307
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:8388
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12430
msgid "Close this chat box"
msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12482
#: dist/converse-no-dependencies.js:12519
#: dist/converse-no-dependencies.js:18692
msgid "You have unread messages"
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12505
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12507
msgid "Personal message"
msgstr "个人信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12514
#: dist/converse-no-dependencies.js:18689
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12515
msgid "Optional hint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:12571
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12573
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12577
msgid "Clear all messages"
msgstr "清除所有信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12578
msgid "Insert a smiley"
msgstr "输入表情"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12579
msgid "Start a call"
msgstr "开始语音通话"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12774
#: dist/converse-no-dependencies.js:13237
#, fuzzy
msgid "Show hidden message"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12826
msgid "me"
msgstr "我"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12881
msgid "Typing from another device"
msgstr "正在另一个装置上输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12883
msgid "is typing"
msgstr "正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12889
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "已在另一个装置上停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12891
msgid "has stopped typing"
msgstr "已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:12896
#: dist/converse-no-dependencies.js:13252
#: dist/converse-no-dependencies.js:24733
msgid "has gone away"
msgstr "已经离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Remove messages"
msgstr "删除信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三人称输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13024
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此菜单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13155
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定要清除对话窗口的所有信息?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13232
msgid "Hide hidden message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13250
#: dist/converse-no-dependencies.js:24731
msgid "has gone offline"
msgstr "已离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13254
#: dist/converse-no-dependencies.js:24735
msgid "is busy"
msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13550
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13572
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13578
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13580
msgid "password"
msgstr "密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13584
#: dist/converse-no-dependencies.js:19966
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13590
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "按此以匿名登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13879
msgid "This contact is busy"
msgstr "此联系人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13880
msgid "This contact is online"
msgstr "此联系人在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13881
msgid "This contact is offline"
msgstr "此联系人不在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13882
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "此联系人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13883
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "此联系人已离开了一段长时间"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13884
msgid "This contact is away"
msgstr "此联系人已离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13887
#: dist/converse-no-dependencies.js:15390
#: dist/converse-no-dependencies.js:15917
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13889
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13891
msgid "My contacts"
msgstr "我的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13893
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13895
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13897
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13956
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13959
msgid "State"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13960
msgid "Any"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:13961
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13962
#: dist/converse-no-dependencies.js:15742
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13963
msgid "Chatty"
msgstr "经常联系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13964
#: dist/converse-no-dependencies.js:15743
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13965
#: dist/converse-no-dependencies.js:15744
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13966
msgid "Extended Away"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:13967
#: dist/converse-no-dependencies.js:15745
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14142
#: dist/converse-no-dependencies.js:14165
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "按此删除%1$s为联络人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14148
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "按此接受%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14149
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14164
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14209
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14226
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:14248
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: dist/converse-no-dependencies.js:15091
#: dist/converse-no-dependencies.js:15160
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我正%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15093
#: dist/converse-no-dependencies.js:15167
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "按此填写个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15094
#: dist/converse-no-dependencies.js:15168
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15120
msgid "Custom status"
msgstr "个性签名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15121
#: dist/converse-no-dependencies.js:19595
#: dist/converse-no-dependencies.js:21675
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15143
#: dist/converse-no-dependencies.js:15153
msgid "online"
msgstr "在线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15145
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15147
msgid "away for long"
msgstr "长期离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15149
msgid "away"
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15151
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15658
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15658
msgid "user@domain"
msgstr "用户@域名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15666
#: dist/converse-no-dependencies.js:15866
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "请输入有效的XMPP地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15746
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15753
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "按此添加聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15754
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15793
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15794
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15799
#: dist/converse-no-dependencies.js:15867
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "例如user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15800
#: dist/converse-no-dependencies.js:15868
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15832
msgid "No users found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15836
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "按此添加为聊天联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:15917
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18450
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18451
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18452
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用的成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18453
msgid "The room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:18454
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18455
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18456
msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18457
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18458
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18459
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18462
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18463
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18464
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18465
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18466
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:18479
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18480
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18481
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18482
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18483
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18486
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18487
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18688
msgid "Message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18717
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18721
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18725
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18729
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18737
msgid "Close and leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18738
msgid "Configure this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:18795
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19232
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19245
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19254
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19307
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19596
#: dist/converse-no-dependencies.js:21676
#: dist/converse-no-dependencies.js:23692
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19915
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19941
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19942
#: dist/converse-no-dependencies.js:20854
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19943
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19964
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:19965
msgid "Password: "
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20107
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20111
#: dist/converse-no-dependencies.js:20127
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20143
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20149
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20151
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20180
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20182
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20194
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20196
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20265
msgid "You are not on the member list of this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20267
msgid "You have been banned from this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20271
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20275
msgid "You are not allowed to create new rooms."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20277
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20281
msgid "This room does not (yet) exist."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20283
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20404
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20520
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20521
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20522
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20523
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20582
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20599
#: dist/converse-no-dependencies.js:20803
msgid "Invite"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20618
msgid "Features"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20619
#: dist/converse-no-dependencies.js:21059
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20620
msgid "Message archiving"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20621
msgid "Members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20622
#: dist/converse-no-dependencies.js:21061
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20623
#: dist/converse-no-dependencies.js:21062
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20624
msgid "Open"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20625
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20626
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20627
#: dist/converse-no-dependencies.js:21065
msgid "Public"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20628
#: dist/converse-no-dependencies.js:21066
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20629
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20630
#: dist/converse-no-dependencies.js:21068
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20631
msgid "No password"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20632
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20633
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20634
msgid "This room is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20635
msgid "This room is being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20636
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20637
msgid "Anyone can join this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20638
msgid "This room requires a password before entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20639
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20640
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20641
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20642
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20643
msgid "This room is not being moderated"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20644
msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20780
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20802
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20853
msgid "Room name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20855
msgid "Server"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20856
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20857
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20918
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20949
#, fuzzy
msgid "No rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:20961
#: dist/converse-no-dependencies.js:21946
#: dist/converse-no-dependencies.js:22309
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20962
#: dist/converse-no-dependencies.js:21943
#: dist/converse-no-dependencies.js:22307
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:20977
#, fuzzy
msgid "Rooms found"
msgstr "找不到用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:21054
msgid "Description:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21055
msgid "Room Address (JID):"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21056
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21057
msgid "Features:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21058
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21060
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21063
msgid "Open room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21064
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21067
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21167
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21169
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21583
#: dist/converse-no-dependencies.js:21670
#: dist/converse-no-dependencies.js:22306
msgid "Bookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21671
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21672
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21673
msgid "What should your nickname for this room be?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21749
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21861
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21940
#: dist/converse-no-dependencies.js:22304
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21941
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21942
#: dist/converse-no-dependencies.js:22305
msgid "Unbookmark this room"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21981
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:21982
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22340
msgid "Click to toggle the rooms list"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22341
msgid "Open Rooms"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:22374
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23211
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#. We need to generate a new key and instance tag
#: dist/converse-no-dependencies.js:23222
msgid "Generating private key."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23222
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23265
#, javascript-format
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the "
"question below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23274
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23328
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23443
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23445
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23447
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23449
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23459
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23461
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23463
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23489
#, javascript-format
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23501
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your contact will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23502
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23505
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23509
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23527
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23529
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23531
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23533
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23547
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23548
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23549
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23550
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23551
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23552
msgid "What's this?"
msgstr ""
#. Translation aware constants
#. ---------------------------
#. We can only call the __ translation method *after* converse.js
#. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why
#. we do it here in the "initialize" method and not at the top of
#. the module.
#: dist/converse-no-dependencies.js:23595
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23596
msgid "unverified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23597
msgid "verified"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23598
msgid "finished"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23614
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23616
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23628
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23630
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23652
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23654
msgid "Log in here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23664
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23672
msgid "Register"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23676
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23688
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23823
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23869
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23870
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23871
msgid "here"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23919
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23935
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:23959
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24122
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24126
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24235
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:24681
#: dist/converse-no-dependencies.js:24687
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24689
#: dist/converse-no-dependencies.js:24700
#: dist/converse-no-dependencies.js:24703
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24737
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:24754
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25079
#: dist/converse-no-dependencies.js:25435
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25225
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:25412
msgid "Minimized"
msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#~ msgid ""
#~ "A very large message has been received. This might be due to an attack "
#~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened."
#~ msgstr ""
#~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质"
#~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"