diff --git a/priv/msgs/ca.msg b/priv/msgs/ca.msg index ddb6a6178..44f4e196b 100644 --- a/priv/msgs/ca.msg +++ b/priv/msgs/ca.msg @@ -1,14 +1,19 @@ %% -*- coding: latin-1 -*- +{" (Add * to the end of field to match substring)"," (Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes)"}. +{" has set the subject to: "," ha posat l'assumpte: "}. +{"A password is required to enter this room","Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"}. {"Accept","Acceptar"}. {"Access denied by service policy","Accés denegat per la política del servei"}. +{"Account doesn't exist","El compte no existeix"}. {"Action on user","Acció en l'usuari"}. {"Add Jabber ID","Afegir Jabber ID"}. {"Add New","Afegir nou"}. {"Add User","Afegir usuari"}. -{"Administration","Administració"}. {"Administration of ","Administració de "}. +{"Administration","Administració"}. {"Administrator privileges required","Es necessita tenir privilegis d'administrador"}. {"All activity","Tota l'activitat"}. +{"All Users","Tots els usuaris"}. {"Allow users to change the subject","Permetre que els usuaris canviin el tema"}. {"Allow users to query other users","Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}. {"Allow users to send invites","Permetre que els usuaris envien invitacions"}. @@ -16,9 +21,7 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permetre als visitants canviar el sobrenom"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permetre als visitants enviar missatges privats a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de presència"}. -{"All Users","Tots els usuaris"}. {"Announcements","Anuncis"}. -{"A password is required to enter this room","Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"}. {"April","Abril"}. {"Attribute 'channel' is required for this request","L'atribut 'channel' és necessari per a aquesta petició"}. {"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","L'atribut 'id' es necessari per a missatges MIX"}. @@ -26,10 +29,10 @@ {"Attribute 'node' is not allowed here","L'atribut 'node' no està permès ací"}. {"August","Agost"}. {"Automatic node creation is not enabled","La creació automàtica de nodes no està activada"}. -{"Backup","Guardar còpia de seguretat"}. {"Backup Management","Gestió de còpia de seguretat"}. {"Backup of ~p","Còpia de seguretat de ~p"}. {"Backup to File at ","Desar còpia de seguretat a fitxer en "}. +{"Backup","Guardar còpia de seguretat"}. {"Bad format","Format erroni"}. {"Birthday","Aniversari"}. {"Both the username and the resource are required","Es requereixen tant el nom d'usuari com el recurs"}. @@ -59,20 +62,22 @@ {"Client acknowledged more stanzas than sent by server","El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor"}. {"Commands","Comandaments"}. {"Conference room does not exist","La sala de conferències no existeix"}. -{"Configuration","Configuració"}. {"Configuration of room ~s","Configuració de la sala ~s"}. +{"Configuration","Configuració"}. {"Connected Resources:","Recursos connectats:"}. {"Country","Pais"}. {"CPU Time:","Temps de CPU:"}. -{"Database","Base de dades"}. {"Database failure","Error a la base de dades"}. {"Database Tables at ~p","Taules de la base de dades en ~p"}. {"Database Tables Configuration at ","Configuració de la base de dades en "}. +{"Database","Base de dades"}. {"December","Decembre"}. {"Default users as participants","Els usuaris són participants per defecte"}. -{"Delete message of the day","Eliminar el missatge del dia"}. +{"Delete content","Eliminar contingut"}. {"Delete message of the day on all hosts","Elimina el missatge del dis de tots els hosts"}. +{"Delete message of the day","Eliminar el missatge del dia"}. {"Delete Selected","Eliminar els seleccionats"}. +{"Delete table","Eliminar taula"}. {"Delete User","Eliminar Usuari"}. {"Description:","Descripció:"}. {"Disc only copy","Còpia sols en disc"}. @@ -83,13 +88,13 @@ {"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","No estan permesos els grups duplicats al RFC6121"}. {"Edit Properties","Editar propietats"}. {"Either approve or decline the voice request.","Aprova o denega la petició de veu."}. -{"ejabberd","ejabberd"}. {"ejabberd MUC module","mòdul ejabberd MUC"}. -{"ejabberd Multicast service","Servei de Multicast d'ejabberd"}. -{"ejabberd Publish-Subscribe module","Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure"}. +{"ejabberd Multicast service","ejabberd - servei de Multicast"}. +{"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd - Mòdul Publicar-Subscriure"}. {"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}. -{"ejabberd vCard module","Mòdul ejabberd vCard"}. -{"ejabberd Web Admin","Web d'administració del ejabberd"}. +{"ejabberd vCard module","ejabberd mòdul vCard"}. +{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web d'administració"}. +{"ejabberd","ejabberd"}. {"Elements","Elements"}. {"Email","Email"}. {"Empty password","Contrasenya buida"}. @@ -118,12 +123,14 @@ {"Family Name","Cognom"}. {"February","Febrer"}. {"File larger than ~w bytes","El fitxer es més gran que ~w bytes"}. +{"Fill in the form to search for any matching Jabber User","Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}. {"Friday","Divendres"}. -{"From","De"}. {"From ~s","De ~s"}. +{"From","De"}. {"Full Name","Nom complet"}. {"Get Number of Online Users","Obtenir Número d'Usuaris Connectats"}. {"Get Number of Registered Users","Obtenir Número d'Usuaris Registrats"}. +{"Get Pending","Obtenir Pendents"}. {"Get User Last Login Time","Obtenir la última connexió d'Usuari"}. {"Get User Password","Obtenir Contrasenya d'usuari"}. {"Get User Statistics","Obtenir Estadístiques d'Usuari"}. @@ -131,13 +138,12 @@ {"Group ","Grup "}. {"Groups","Grups"}. {"has been banned","ha sigut bloquejat"}. -{"has been kicked because of an affiliation change","ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"}. {"has been kicked because of a system shutdown","ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se"}. +{"has been kicked because of an affiliation change","ha sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació"}. {"has been kicked because the room has been changed to members-only","ha sigut expulsat perquè la sala ara és només per a membres"}. {"has been kicked","ha sigut expulsat"}. -{" has set the subject to: "," ha posat l'assumpte: "}. -{"Host","Host"}. {"Host unknown","Host desconegut"}. +{"Host","Host"}. {"HTTP File Upload","HTTP File Upload"}. {"Idle connection","Connexió sense us"}. {"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web."}. @@ -159,15 +165,17 @@ {"Incorrect value of 'action' in data form","Valor incorrecte de 'action' al formulari de dades"}. {"Incorrect value of 'path' in data form","Valor incorrecte de 'path' al formulari de dades"}. {"Insufficient privilege","Privilegi insuficient"}. +{"Internal server error","Error intern del servidor"}. {"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat"}. {"Invalid node name","Nom de node no vàlid"}. +{"Invalid 'previd' value","Valor no vàlid de 'previd'"}. {"Invitations are not allowed in this conference","Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència"}. {"IP addresses","Adreça IP"}. {"is now known as","ara es conegut com"}. {"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"}. -{"It is not allowed to send private messages","No està permés enviar missatges privats"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"}. +{"It is not allowed to send private messages","No està permés enviar missatges privats"}. {"Jabber Account Registration","Registre de compte Jabber"}. {"Jabber ID","ID Jabber"}. {"January","Gener"}. @@ -190,6 +198,7 @@ {"Make room persistent","Crear una sala persistent"}. {"Make room public searchable","Crear una sala pública"}. {"Malformed username","Nom d'usuari mal format"}. +{"MAM preference modification denied by service policy","Se t'ha denegat la modificació de la preferència de MAM per política del servei"}. {"March","Març"}. {"Maximum Number of Occupants","Número màxim d'ocupants"}. {"May","Maig"}. @@ -215,21 +224,18 @@ {"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'"}. {"Never","Mai"}. {"New Password:","Nova Contrasenya:"}. +{"Nickname can't be empty","El sobrenom no pot estar buit"}. {"Nickname Registration at ","Registre del sobrenom en "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","El sobrenom ~s no existeix a la sala"}. {"Nickname","Sobrenom"}. +{"No address elements found","No s'han trobat elements d'adreces ('address')"}. +{"No addresses element found","No s'ha trobat l'element d'adreces ('addresses')"}. {"No 'affiliation' attribute found","No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'"}. {"No available resource found","No s'ha trobat un recurs disponible"}. {"No body provided for announce message","No hi ha proveedor per al missatge anunci"}. {"No child elements found","No s'han trobat subelements"}. {"No data form found","No s'ha trobat el formulari de dades"}. {"No Data","No hi ha dades"}. -{"Node already exists","El node ja existeix"}. -{"Node index not found","Index de node no trobat"}. -{"Node not found","Node no trobat"}. -{"Node ~p","Node ~p"}. -{"Nodeprep has failed","Ha fallat Nodeprep"}. -{"Nodes","Nodes"}. {"No features available","No n'hi ha característiques disponibles"}. {"No element found","No s'ha trobat cap element "}. {"No hook has processed this command","Cap event ha processat este comandament"}. @@ -239,7 +245,6 @@ {"No limit","Sense Llímit"}. {"No module is handling this query","Cap element està manegant esta petició"}. {"No 'modules' found in data form","No s'ha trobat 'modules' al formulari de dades"}. -{"None","Cap"}. {"No node specified","No s'ha especificat node"}. {"No 'password' found in data form","No s'ha trobat 'password' al formulari de dades"}. {"No 'password' found in this query","No s'ha trobat 'password' en esta petició"}. @@ -250,8 +255,16 @@ {"No running node found","No s'ha trobat node en marxa"}. {"No services available","No n'hi ha serveis disponibles"}. {"No statistics found for this item","No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element"}. -{"Not Found","No Trobat"}. {"No 'to' attribute found in the invitation","No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació"}. +{"Node already exists","El node ja existeix"}. +{"Node index not found","Index de node no trobat"}. +{"Node not found","Node no trobat"}. +{"Node ~p","Node ~p"}. +{"Nodeprep has failed","Ha fallat Nodeprep"}. +{"Nodes","Nodes"}. +{"None","Cap"}. +{"Not allowed","No permès"}. +{"Not Found","No Trobat"}. {"Not subscribed","No subscrit"}. {"November","Novembre"}. {"Number of online users","Número d'usuaris connectats"}. @@ -261,9 +274,9 @@ {"Offline Messages","Missatges offline"}. {"OK","Acceptar"}. {"Old Password:","Antiga contrasenya:"}. -{"Online","Connectat"}. {"Online Users","Usuaris conectats"}. {"Online Users:","Usuaris en línia:"}. +{"Online","Connectat"}. {"Only or tags are allowed","Només es permeten etiquetes o "}. {"Only element is allowed in this query","En esta petició només es permet l'element "}. {"Only members may query archives of this room","Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"}. @@ -278,22 +291,28 @@ {"Outgoing s2s Connections:","Connexions d'eixida s2s:"}. {"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s d'eixida"}. {"Owner privileges required","Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}. +{"Packet relay is denied by service policy","S'ha denegat el reenviament del paquet per política del servei"}. {"Packet","Paquet"}. {"Parse failed","El processat ha fallat"}. -{"Password","Contrasenya"}. -{"Password:","Contrasenya:"}. {"Password Verification","Verificació de la Contrasenya"}. {"Password Verification:","Verificació de la Contrasenya:"}. +{"Password","Contrasenya"}. +{"Password:","Contrasenya:"}. {"Path to Dir","Ruta al directori"}. {"Path to File","Ruta al fitxer"}. {"Pending","Pendent"}. {"Period: ","Període: "}. -{"Ping","Ping"}. {"Ping query is incorrect","La petició de Ping es incorrecta"}. +{"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"}. {"Pong","Pong"}. {"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121"}. +{"Previous session not found","No s'ha trobat la sessió prèvia"}. +{"Previous session PID has been killed","El procés de la sessió prèvia ha sigut matat"}. +{"Previous session PID has exited","El procés de la sessió prèvia ha sortit"}. +{"Previous session PID is dead","El procés de la sessió prèvia està mort"}. +{"Previous session timed out","La sessió prèvia ha caducat"}. {"private, ","privat, "}. {"Publish-Subscribe","Publicar-subscriure't"}. {"PubSub subscriber request","Petició de subscriptor PubSub"}. @@ -310,13 +329,13 @@ {"Register","Registrar"}. {"Remote copy","Còpia remota"}. {"Remove All Offline Messages","Eliminar tots els missatges offline"}. -{"Remove","Borrar"}. {"Remove User","Eliminar usuari"}. +{"Remove","Borrar"}. {"Replaced by new connection","Reemplaçat per una nova connexió"}. {"Request has timed out","La petició ha caducat"}. {"Resources","Recursos"}. -{"Restart","Reiniciar"}. {"Restart Service","Reiniciar el Servei"}. +{"Restart","Reiniciar"}. {"Restore Backup from File at ","Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "}. {"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd (requereix menys memòria:"}. {"Restore binary backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:"}. @@ -326,42 +345,44 @@ {"Room creation is denied by service policy","Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}. {"Room description","Descripció de la sala"}. {"Room Occupants","Nombre d'ocupants"}. +{"Room terminates","La sala està terminant"}. {"Room title","Títol de la sala"}. -{"Roster","Llista de contactes"}. {"Roster module has failed","El modul de Roster ha fallat"}. {"Roster of ","Llista de contactes de "}. {"Roster size","Tamany de la llista"}. +{"Roster","Llista de contactes"}. {"RPC Call Error","Error de cridada RPC"}. {"Running Nodes","Nodes funcionant"}. +{"~s invites you to the room ~s","~s et convida a la sala ~s"}. {"Saturday","Dissabte"}. {"Scan failed","L'escanejat ha fallat"}. {"Script check","Comprovar script"}. {"Search Results for ","Resultats de la búsqueda "}. {"Search users in ","Cerca usuaris en "}. -{"Send announcement to all online users","Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}. +{"Select All","Seleccionar Tots"}. {"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"}. -{"Send announcement to all users","Enviar anunci a tots els usuaris"}. +{"Send announcement to all online users","Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}. {"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts"}. +{"Send announcement to all users","Enviar anunci a tots els usuaris"}. {"September","Setembre"}. -{"Server connections to local subdomains are forbidden","Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides"}. {"Server:","Servidor:"}. +{"Session state copying timed out","La copia del estat de la sessió ha caducat"}. {"Set message of the day and send to online users","Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris connectats"}. {"Shared Roster Groups","Grups de contactes compartits"}. {"Show Integral Table","Mostrar Taula Integral"}. {"Show Ordinary Table","Mostrar Taula Ordinaria"}. {"Shut Down Service","Apager el Servei"}. -{"~s invites you to the room ~s","~s et convida a la sala ~s"}. {"SOCKS5 Bytestreams","SOCKS5 Bytestreams"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu ordinador és segur."}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's cua de missatges offline"}. {"Start Modules at ","Iniciar mòduls en "}. {"Start Modules","Iniciar mòduls"}. -{"Statistics","Estadístiques"}. {"Statistics of ~p","Estadístiques de ~p"}. -{"Stop","Detindre"}. +{"Statistics","Estadístiques"}. {"Stop Modules at ","Detindre mòduls en "}. {"Stop Modules","Parar mòduls"}. +{"Stop","Detindre"}. {"Stopped Nodes","Nodes parats"}. {"Storage Type","Tipus d'emmagatzematge"}. {"Store binary backup:","Guardar una còpia de seguretat binària:"}. @@ -374,29 +395,38 @@ {"Subscriptions are not allowed","Les subscripcions no estan permeses"}. {"Subscription","Subscripció"}. {"Sunday","Diumenge"}. -{"That nickname is already in use by another occupant","El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}. -{"That nickname is registered by another person","El nickname ja està registrat per una altra persona"}. +{"That nickname is already in use by another occupant","El sobrenom ja l'està utilitzant una altra persona"}. +{"That nickname is registered by another person","El sobrenom ja està registrat per una altra persona"}. +{"The account already exists","El compte ha existeix"}. +{"The account was not deleted","El compte no ha sigut esborrat"}. {"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es vàlid."}. {"The CAPTCHA verification has failed","La verificació CAPTCHA ha fallat"}. +{"The captcha you entered is wrong","El CAPTCHA que has proporcionat és incorrecte"}. {"The feature requested is not supported by the conference","La característica sol·licitada no està suportada per la sala de conferència"}. {"The password contains unacceptable characters","La contrasenya conté caràcters inacceptables"}. -{"the password is","la contrasenya és"}. {"The password is too weak","La contrasenya és massa simple"}. +{"the password is","la contrasenya és"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."}. +{"The password was not changed","La contrasenya no ha sigut canviada"}. +{"The passwords are different","Les contrasenyes son diferents"}. {"The query is only allowed from local users","La petició està permesa només d'usuaris locals"}. {"The query must not contain elements","La petició no pot contenir elements "}. +{"The stanza MUST contain only one element, one element, or one element","El paquet DEU contindre només un element , un element , o un element "}. +{"The username is not valid","El nom d'usuari no es vàlid"}. {"There was an error changing the password: ","Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "}. {"There was an error creating the account: ","Hi ha hagut un error creant el compte: "}. {"There was an error deleting the account: ","Hi ha hagut un error esborrant el compte: "}. -{"The stanza MUST contain only one element, one element, or one element","El paquet DEU contindre només un element , un element , o un element "}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que MacBeth i Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Aquesta pàgina permet crear un compte Jabber en aquest servidor Jabber. El teu JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar correctament els camps."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest servidor Jabber."}. {"This room is not anonymous","Aquesta sala no és anònima"}. +{"This service can not process the address: ~s","Este servei no pot processar la direcció: ~s"}. {"Thursday","Dijous"}. -{"Time","Data"}. {"Time delay","Temps de retard"}. {"Timed out waiting for stream resumption","Massa temps esperant que es resumisca la connexió"}. +{"Time","Data"}. +{"To register, visit ~s","Per a registrar-te, visita ~s"}. +{"To ~s","A ~s"}. {"Token TTL","Token TTL"}. {"Too many active bytestreams","N'hi ha massa Bytestreams actius"}. {"Too many CAPTCHA requests","Massa peticions de CAPTCHA"}. @@ -404,11 +434,10 @@ {"Too many elements","N'hi ha massa elements "}. {"Too many elements","N'hi ha massa elements "}. {"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça serà desbloquejada en ~s UTC"}. +{"Too many receiver fields were specified","S'han especificat massa camps de receptors"}. {"Too many unacked stanzas","Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"}. {"Too many users in this conference","N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència"}. {"To","Per a"}. -{"To register, visit ~s","Per a registrar-te, visita ~s"}. -{"To ~s","A ~s"}. {"Total rooms","Nombre total de sales"}. {"Traffic rate limit is exceeded","El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat"}. {"Transactions Aborted:","Transaccions Avortades:"}. @@ -420,26 +449,29 @@ {"Unable to register route on existing local domain","No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent"}. {"Unauthorized","No autoritzat"}. {"Unexpected action","Acció inesperada"}. +{"Unexpected error condition: ~p","Condició d'error inesperada: ~p"}. {"Unregister a Jabber account","Anul·lar el registre d'un compte Jabber"}. {"Unregister","Anul·lar el registre"}. +{"Unselect All","Deseleccionar tots"}. {"Unsupported element","Element no soportat"}. {"Unsupported version","Versió no suportada"}. -{"Update","Actualitzar"}. {"Update message of the day (don't send)","Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)"}. {"Update ~p","Actualitzar ~p"}. {"Update plan","Pla d'actualització"}. {"Update script","Script d'actualització"}. +{"Update","Actualitzar"}. {"Uptime:","Temps en marxa:"}. {"User already exists","El usuari ja existeix"}. {"User (jid)","Usuari (jid)"}. {"User Management","Gestió d'Usuaris"}. -{"Username:","Nom d'usuari:"}. -{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"}. +{"User removed","Usuari borrat"}. {"User session not found","Sessió d'usuari no trobada"}. {"User session terminated","Sessió d'usuari terminada"}. -{"Users Last Activity","Última activitat d'usuari"}. {"User ~s","Usuari ~s"}. +{"Username:","Nom d'usuari:"}. +{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"}. +{"Users Last Activity","Última activitat d'usuari"}. {"Users","Usuaris"}. {"User","Usuari"}. {"Validate","Validar"}. @@ -448,13 +480,17 @@ {"Value of '~s' should be datetime string","El valor de '~s' deuria ser una data"}. {"Value of '~s' should be integer","El valor de '~s' deuria ser un numero enter"}. {"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès"}. -{"vCard User Search","Recerca de vCard d'usuari"}. +{"vCard User Search","vCard recerca d'usuari"}. +{"Virtual Hosting","Hosts virtuals"}. {"Virtual Hosts","Hosts virtuals"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}. {"Voice request","Petició de veu"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"}. {"Wednesday","Dimecres"}. +{"Wrong parameters in the web formulary","Paràmetres incorrectes en el formulari web"}. +{"Wrong xmlns","El xmlns ès incorrecte"}. +{"You are being removed from the room because of a system shutdown","Has sigut expulsat de la sala perquè el sistema va a apagar-se"}. {"You are not joined to the channel","No t'has unit al canal"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."}. {"You have been banned from this room","Has sigut bloquejat en aquesta sala"}. @@ -465,6 +501,7 @@ {"You need an x:data capable client to search","Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta stanza."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat."}. -{"You're not allowed to create nodes","No tens permís per a crear nodes"}. {"Your Jabber account was successfully created.","El teu compte Jabber ha sigut creat correctament."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament."}. +{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","La teua petició de subscripció i/o missatges a ~s han sigut bloquejats. Per a desbloquejar-los, visita ~s"}. +{"You're not allowed to create nodes","No tens permís per a crear nodes"}. diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po index 81b11a940..95a4e5262 100644 --- a/priv/msgs/ca.po +++ b/priv/msgs/ca.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-25 15:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 17:30+0200\n" "Last-Translator: Badlop \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -13,22 +13,19 @@ msgstr "" "X-Language: Catalan (català)\n" "X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: mod_vcard.erl:446 -#, fuzzy msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un " -"camp per a buscar subcadenes." +msgstr " (Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes)" #: mod_muc_log.erl:403 mod_muc_log.erl:577 msgid " has set the subject to: " msgstr " ha posat l'assumpte: " -#: mod_muc_room.erl:1977 +#: mod_muc_room.erl:1983 msgid "A password is required to enter this room" msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" @@ -36,28 +33,27 @@ msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" msgid "Accept" msgstr "Acceptar" -#: ejabberd_c2s.erl:435 ejabberd_c2s.erl:674 mod_register.erl:123 -#: mod_register.erl:266 mod_register.erl:380 mod_multicast.erl:325 -#: mod_muc.erl:407 mod_muc.erl:509 mod_http_upload.erl:562 mod_roster.erl:179 -#: ejabberd_service.erl:215 mod_proxy65_service.erl:173 -#: mod_proxy65_service.erl:222 mod_legacy_auth.erl:142 mod_announce.erl:240 -#: mod_announce.erl:255 mod_announce.erl:306 mod_announce.erl:420 -#: mod_announce.erl:842 mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:307 -#: mod_configure.erl:429 mod_configure.erl:758 mod_configure.erl:1606 -#: ejabberd_s2s.erl:368 mod_s2s_dialback.erl:327 +#: mod_s2s_dialback.erl:325 ejabberd_s2s.erl:365 mod_configure.erl:189 +#: mod_configure.erl:307 mod_configure.erl:429 mod_configure.erl:758 +#: mod_configure.erl:1606 mod_muc.erl:407 mod_muc.erl:509 +#: mod_proxy65_service.erl:173 mod_proxy65_service.erl:222 mod_register.erl:123 +#: mod_register.erl:266 mod_register.erl:380 mod_http_upload.erl:563 +#: mod_legacy_auth.erl:142 mod_announce.erl:240 mod_announce.erl:255 +#: mod_announce.erl:306 mod_announce.erl:420 mod_announce.erl:842 +#: ejabberd_service.erl:215 mod_roster.erl:179 mod_multicast.erl:325 +#: ejabberd_c2s.erl:433 ejabberd_c2s.erl:672 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Accés denegat per la política del servei" #: mod_register_web.erl:603 -#, fuzzy msgid "Account doesn't exist" -msgstr "El canal no existeix" +msgstr "El compte no existeix" #: mod_configure.erl:1638 msgid "Action on user" msgstr "Acció en l'usuari" -#: mod_roster.erl:1005 +#: mod_roster.erl:1006 msgid "Add Jabber ID" msgstr "Afegir Jabber ID" @@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Administració" msgid "Administration of " msgstr "Administració de " -#: mod_muc_room.erl:2615 +#: mod_muc_room.erl:2621 msgid "Administrator privileges required" msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador" @@ -152,8 +148,8 @@ msgstr "Agost" msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "La creació automàtica de nodes no està activada" -#: mod_configure.erl:146 mod_configure.erl:607 ejabberd_web_admin.erl:1074 -#: ejabberd_web_admin.erl:1778 +#: mod_configure.erl:146 mod_configure.erl:607 ejabberd_web_admin.erl:1085 +#: ejabberd_web_admin.erl:1789 msgid "Backup" msgstr "Guardar còpia de seguretat" @@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "Guardar còpia de seguretat" msgid "Backup Management" msgstr "Gestió de còpia de seguretat" -#: ejabberd_web_admin.erl:1180 +#: ejabberd_web_admin.erl:1191 msgid "Backup of ~p" msgstr "Còpia de seguretat de ~p" @@ -169,14 +165,14 @@ msgstr "Còpia de seguretat de ~p" msgid "Backup to File at " msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en " -#: mod_roster.erl:995 mod_shared_roster.erl:779 mod_shared_roster.erl:874 -#: ejabberd_web_admin.erl:629 ejabberd_web_admin.erl:912 -#: ejabberd_web_admin.erl:1068 +#: ejabberd_web_admin.erl:629 ejabberd_web_admin.erl:923 +#: ejabberd_web_admin.erl:1079 mod_shared_roster.erl:779 +#: mod_shared_roster.erl:874 mod_roster.erl:996 msgid "Bad format" msgstr "Format erroni" -#: mod_vcard_sql.erl:162 mod_vcard_sql.erl:176 mod_vcard_ldap.erl:330 -#: mod_vcard_ldap.erl:343 mod_vcard_mnesia.erl:105 mod_vcard_mnesia.erl:119 +#: mod_vcard_mnesia.erl:105 mod_vcard_mnesia.erl:119 mod_vcard_sql.erl:162 +#: mod_vcard_sql.erl:176 mod_vcard_ldap.erl:330 mod_vcard_ldap.erl:343 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" @@ -192,7 +188,7 @@ msgstr "El Bytestream ja està activat" msgid "CAPTCHA web page" msgstr "Pàgina web del CAPTCHA" -#: ejabberd_web_admin.erl:1346 +#: ejabberd_web_admin.erl:1357 msgid "CPU Time:" msgstr "Temps de CPU:" @@ -205,7 +201,7 @@ msgid "Cannot remove default list" msgstr "No es pot eliminar la llista per defecte" #: mod_register_web.erl:210 mod_register_web.erl:383 mod_register_web.erl:391 -#: mod_register_web.erl:416 ejabberd_web_admin.erl:886 +#: mod_register_web.erl:416 ejabberd_web_admin.erl:897 msgid "Change Password" msgstr "Canviar Contrasenya" @@ -217,7 +213,7 @@ msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari" msgid "Changing password is not allowed" msgstr "No està permès canviar la contrasenya" -#: mod_muc_room.erl:2873 +#: mod_muc_room.erl:2880 msgid "Changing role/affiliation is not allowed" msgstr "No està permès canviar el rol/afiliació" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "La sala s'ha iniciat" msgid "Chatroom is stopped" msgstr "La sala s'ha aturat" -#: mod_muc.erl:1040 mod_muc_admin.erl:522 +#: mod_muc_admin.erl:522 mod_muc.erl:1040 msgid "Chatrooms" msgstr "Sales de xat" @@ -277,12 +273,12 @@ msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules" msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "Tria si aproves aquesta entitat de subscripció." -#: mod_vcard_sql.erl:164 mod_vcard_sql.erl:178 mod_vcard_ldap.erl:332 -#: mod_vcard_ldap.erl:345 mod_vcard_mnesia.erl:107 mod_vcard_mnesia.erl:121 +#: mod_vcard_mnesia.erl:107 mod_vcard_mnesia.erl:121 mod_vcard_sql.erl:164 +#: mod_vcard_sql.erl:178 mod_vcard_ldap.erl:332 mod_vcard_ldap.erl:345 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: mod_stream_mgmt.erl:452 +#: mod_stream_mgmt.erl:456 msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" msgstr "El client ha reconegut més paquets dels que ha enviat el servidor" @@ -299,21 +295,21 @@ msgstr "La sala de conferències no existeix" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: mod_muc_room.erl:3312 +#: mod_muc_room.erl:3319 msgid "Configuration of room ~s" msgstr "Configuració de la sala ~s" -#: ejabberd_web_admin.erl:918 +#: ejabberd_web_admin.erl:929 msgid "Connected Resources:" msgstr "Recursos connectats:" -#: mod_vcard_sql.erl:163 mod_vcard_sql.erl:177 mod_vcard_ldap.erl:331 -#: mod_vcard_ldap.erl:344 mod_vcard_mnesia.erl:106 mod_vcard_mnesia.erl:120 +#: mod_vcard_mnesia.erl:106 mod_vcard_mnesia.erl:120 mod_vcard_sql.erl:163 +#: mod_vcard_sql.erl:177 mod_vcard_ldap.erl:331 mod_vcard_ldap.erl:344 msgid "Country" msgstr "Pais" -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:570 ejabberd_web_admin.erl:1073 -#: ejabberd_web_admin.erl:1777 +#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:570 ejabberd_web_admin.erl:1084 +#: ejabberd_web_admin.erl:1788 msgid "Database" msgstr "Base de dades" @@ -321,20 +317,20 @@ msgstr "Base de dades" msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "Configuració de la base de dades en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1142 +#: ejabberd_web_admin.erl:1153 msgid "Database Tables at ~p" msgstr "Taules de la base de dades en ~p" -#: mod_offline.erl:320 mod_offline.erl:673 mod_register.erl:394 -#: mod_mix_pam.erl:286 mod_mix.erl:599 mod_privacy.erl:174 mod_privacy.erl:192 -#: mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302 mod_privacy.erl:335 -#: mod_privacy.erl:352 mod_muc.erl:599 mod_muc.erl:836 mod_vcard.erl:223 -#: mod_proxy65_service.erl:218 mod_blocking.erl:262 mod_last.erl:199 -#: mod_push.erl:280 mod_push.erl:295 mod_private.erl:149 mod_private.erl:156 -#: nodetree_tree_sql.erl:124 nodetree_tree_sql.erl:138 -#: nodetree_tree_sql.erl:264 mod_carboncopy.erl:106 mod_mam.erl:652 -#: mod_mam.erl:670 mod_mam.erl:700 mod_mam.erl:1032 node_flat_sql.erl:770 -#: mod_pubsub.erl:3578 mod_pubsub.erl:3657 mod_pubsub.erl:3660 +#: mod_push.erl:280 mod_push.erl:295 mod_mix_pam.erl:286 mod_offline.erl:352 +#: mod_offline.erl:736 mod_carboncopy.erl:106 node_flat_sql.erl:770 +#: mod_mix.erl:599 mod_pubsub.erl:3578 mod_pubsub.erl:3657 mod_pubsub.erl:3660 +#: mod_private.erl:149 mod_private.erl:156 mod_muc.erl:599 mod_muc.erl:836 +#: mod_proxy65_service.erl:218 nodetree_tree_sql.erl:124 +#: nodetree_tree_sql.erl:138 nodetree_tree_sql.erl:264 mod_last.erl:199 +#: mod_mam.erl:652 mod_mam.erl:670 mod_mam.erl:700 mod_mam.erl:1032 +#: mod_vcard.erl:223 mod_register.erl:394 mod_privacy.erl:174 +#: mod_privacy.erl:192 mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302 +#: mod_privacy.erl:335 mod_privacy.erl:352 mod_blocking.erl:262 msgid "Database failure" msgstr "Error a la base de dades" @@ -346,7 +342,7 @@ msgstr "Decembre" msgid "Default users as participants" msgstr "Els usuaris són participants per defecte" -#: mod_offline.erl:941 mod_shared_roster.erl:787 +#: mod_offline.erl:1019 mod_shared_roster.erl:787 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar els seleccionats" @@ -354,10 +350,9 @@ msgstr "Eliminar els seleccionats" msgid "Delete User" msgstr "Eliminar Usuari" -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1489 msgid "Delete content" -msgstr "Eliminar els seleccionats" +msgstr "Eliminar contingut" #: mod_announce.erl:623 msgid "Delete message of the day" @@ -367,16 +362,15 @@ msgstr "Eliminar el missatge del dia" msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts" -#: ejabberd_web_admin.erl:1479 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1490 msgid "Delete table" -msgstr "Eliminar Usuari" +msgstr "Eliminar taula" #: mod_shared_roster.erl:848 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: mod_configure.erl:850 ejabberd_web_admin.erl:1476 +#: mod_configure.erl:850 ejabberd_web_admin.erl:1487 msgid "Disc only copy" msgstr "Còpia sols en disc" @@ -408,16 +402,16 @@ msgstr "No estan permesos els grups duplicats al RFC6121" msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propietats" -#: mod_muc_room.erl:4198 +#: mod_muc_room.erl:4205 msgid "Either approve or decline the voice request." msgstr "Aprova o denega la petició de veu." -#: ejabberd_web_admin.erl:1154 +#: ejabberd_web_admin.erl:1165 msgid "Elements" msgstr "Elements" -#: mod_vcard_sql.erl:165 mod_vcard_sql.erl:179 mod_vcard_ldap.erl:333 -#: mod_vcard_ldap.erl:346 mod_vcard_mnesia.erl:108 mod_vcard_mnesia.erl:122 +#: mod_vcard_mnesia.erl:108 mod_vcard_mnesia.erl:122 mod_vcard_sql.erl:165 +#: mod_vcard_sql.erl:179 mod_vcard_ldap.erl:333 mod_vcard_ldap.erl:346 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -469,20 +463,20 @@ msgstr "Introdueix el text que veus" msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "Servidor Erlang Jabber" -#: ejabberd_web_admin.erl:1177 +#: ejabberd_web_admin.erl:1188 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ejabberd_web_admin.erl:1285 +#: ejabberd_web_admin.erl:1296 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1257 +#: ejabberd_web_admin.erl:1268 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" "Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1269 +#: ejabberd_web_admin.erl:1280 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" @@ -498,7 +492,7 @@ msgstr "Temps esgotat al component extern" msgid "Failed to activate bytestream" msgstr "Errada al activar bytestream" -#: mod_muc_room.erl:959 +#: mod_muc_room.erl:965 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" @@ -506,16 +500,16 @@ msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" msgid "Failed to map delegated namespace to external component" msgstr "Ha fallat mapejar la delegació de l'espai de noms al component extern" -#: mod_http_upload.erl:627 +#: mod_http_upload.erl:628 msgid "Failed to parse HTTP response" msgstr "Ha fallat el processat de la resposta HTTP" -#: mod_muc_room.erl:3451 +#: mod_muc_room.erl:3458 msgid "Failed to process option '~s'" msgstr "H fallat el processat de la opció '~s'" -#: mod_vcard_sql.erl:160 mod_vcard_sql.erl:174 mod_vcard_ldap.erl:328 -#: mod_vcard_ldap.erl:341 mod_vcard_mnesia.erl:103 mod_vcard_mnesia.erl:117 +#: mod_vcard_mnesia.erl:103 mod_vcard_mnesia.erl:117 mod_vcard_sql.erl:160 +#: mod_vcard_sql.erl:174 mod_vcard_ldap.erl:328 mod_vcard_ldap.erl:341 msgid "Family Name" msgstr "Cognom" @@ -523,12 +517,11 @@ msgstr "Cognom" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: mod_http_upload.erl:573 +#: mod_http_upload.erl:574 msgid "File larger than ~w bytes" msgstr "El fitxer es més gran que ~w bytes" #: mod_vcard.erl:442 -#, fuzzy msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" @@ -536,7 +529,7 @@ msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: mod_offline.erl:929 +#: mod_offline.erl:1007 msgid "From" msgstr "De" @@ -544,8 +537,8 @@ msgstr "De" msgid "From ~s" msgstr "De ~s" -#: mod_vcard_sql.erl:157 mod_vcard_sql.erl:171 mod_vcard_ldap.erl:325 -#: mod_vcard_ldap.erl:338 mod_vcard_mnesia.erl:100 mod_vcard_mnesia.erl:114 +#: mod_vcard_mnesia.erl:100 mod_vcard_mnesia.erl:114 mod_vcard_sql.erl:157 +#: mod_vcard_sql.erl:171 mod_vcard_ldap.erl:325 mod_vcard_ldap.erl:338 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -558,9 +551,8 @@ msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats" #: mod_pubsub.erl:1018 -#, fuzzy msgid "Get Pending" -msgstr "Pendent" +msgstr "Obtenir Pendents" #: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1133 msgid "Get User Last Login Time" @@ -582,11 +574,11 @@ msgstr "Nom propi" msgid "Group " msgstr "Grup " -#: mod_roster.erl:939 +#: mod_roster.erl:940 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: mod_http_upload.erl:205 +#: mod_http_upload.erl:206 msgid "HTTP File Upload" msgstr "HTTP File Upload" @@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "HTTP File Upload" msgid "Host" msgstr "Host" -#: mod_s2s_dialback.erl:329 +#: mod_s2s_dialback.erl:327 msgid "Host unknown" msgstr "Host desconegut" @@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Host desconegut" msgid "IP addresses" msgstr "Adreça IP" -#: ejabberd_s2s_out.erl:255 +#: ejabberd_s2s_out.erl:253 msgid "Idle connection" msgstr "Connexió sense us" @@ -630,15 +622,15 @@ msgstr "Importar usuaris de jabberd14" msgid "Import Users from Dir at " msgstr "Importar usuaris des del directori en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1301 +#: ejabberd_web_admin.erl:1312 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1244 +#: ejabberd_web_admin.erl:1255 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1312 +#: ejabberd_web_admin.erl:1323 msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:" @@ -650,20 +642,20 @@ msgstr "La part de domini de l'atribut 'from' es impròpia" msgid "Improper message type" msgstr "Tipus de missatge incorrecte" -#: ejabberd_web_admin.erl:793 +#: ejabberd_web_admin.erl:804 msgid "Incoming s2s Connections:" msgstr "Connexions s2s d'entrada:" -#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_register.erl:180 mod_muc_room.erl:3965 +#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_register.erl:180 mod_muc_room.erl:3972 msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "El CAPTCHA proporcionat és incorrecte" -#: mod_register.erl:176 mod_muc_room.erl:3196 mod_muc.erl:859 mod_vcard.erl:252 -#: mod_pubsub.erl:1216 +#: mod_pubsub.erl:1216 mod_muc.erl:859 mod_vcard.erl:252 mod_register.erl:176 +#: mod_muc_room.erl:3203 msgid "Incorrect data form" msgstr "El formulari de dades és incorrecte" -#: mod_muc_room.erl:2027 mod_register_web.erl:597 +#: mod_register_web.erl:597 mod_muc_room.erl:2033 msgid "Incorrect password" msgstr "Contrasenya incorrecta" @@ -686,26 +678,25 @@ msgstr "Privilegi insuficient" #: mod_multicast.erl:345 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Error intern del servidor" #: mod_privilege.erl:295 msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgstr "Atribut 'from' invàlid al missatge reenviat" -#: mod_stream_mgmt.erl:664 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:736 msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Nom de node no vàlid" +msgstr "Valor no vàlid de 'previd'" -#: mod_muc_room.erl:3897 +#: mod_muc_room.erl:3904 msgid "Invalid node name" msgstr "Nom de node no vàlid" -#: mod_muc_room.erl:4244 +#: mod_muc_room.erl:4251 msgid "Invitations are not allowed in this conference" msgstr "Les invitacions no estan permeses en aquesta sala de conferència" -#: mod_muc_room.erl:231 mod_muc_room.erl:373 mod_muc_room.erl:1124 +#: mod_muc_room.erl:231 mod_muc_room.erl:373 mod_muc_room.erl:1130 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -729,11 +720,11 @@ msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala" msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registre de compte Jabber" -#: mod_vcard_sql.erl:170 mod_roster.erl:935 mod_vcard_mnesia.erl:113 -#: mod_configure.erl:1076 mod_configure.erl:1093 mod_configure.erl:1103 -#: mod_configure.erl:1113 mod_configure.erl:1123 mod_configure.erl:1137 -#: mod_configure.erl:1146 mod_configure.erl:1466 mod_configure.erl:1510 -#: mod_configure.erl:1535 +#: mod_vcard_mnesia.erl:113 mod_vcard_sql.erl:170 mod_configure.erl:1076 +#: mod_configure.erl:1093 mod_configure.erl:1103 mod_configure.erl:1113 +#: mod_configure.erl:1123 mod_configure.erl:1137 mod_configure.erl:1146 +#: mod_configure.erl:1466 mod_configure.erl:1510 mod_configure.erl:1535 +#: mod_roster.erl:936 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" @@ -750,7 +741,7 @@ msgid "June" msgstr "Juny" #: ejabberd_web_admin.erl:695 ejabberd_web_admin.erl:759 -#: ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:933 msgid "Last Activity" msgstr "Última activitat" @@ -774,14 +765,15 @@ msgstr "Llista de mòduls a iniciar" msgid "List of rooms" msgstr "Llista de sales" -#: ejabberd_web_admin.erl:1420 +#: ejabberd_web_admin.erl:1431 msgid "Low level update script" msgstr "Script d'actualització de baix nivell" #: mod_mam.erl:656 -#, fuzzy msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" +msgstr "" +"Se t'ha denegat la modificació de la preferència de MAM per política del " +"servei" #: mod_muc_log.erl:785 msgid "Make participants list public" @@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "Maig" msgid "Members:" msgstr "Membre:" -#: mod_muc_room.erl:1914 +#: mod_muc_room.erl:1920 msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar" @@ -845,11 +837,11 @@ msgstr "" "segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva " "contrasenya si la oblides." -#: ejabberd_web_admin.erl:1155 +#: ejabberd_web_admin.erl:1166 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: mod_announce.erl:526 mod_configure.erl:1029 mod_configure.erl:1069 +#: mod_configure.erl:1029 mod_configure.erl:1069 mod_announce.erl:526 msgid "Message body" msgstr "Missatge" @@ -861,21 +853,21 @@ msgstr "Missatge no trobat al contingut reenviat" msgid "Messages from strangers are rejected" msgstr "Els missatges de desconeguts son rebutjats" -#: mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327 -#: mod_vcard_ldap.erl:340 mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116 +#: mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116 mod_vcard_sql.erl:159 +#: mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327 mod_vcard_ldap.erl:340 msgid "Middle Name" msgstr "Segon nom" -#: mod_muc_room.erl:2623 mod_muc_room.erl:4019 mod_muc_room.erl:4070 -#: mod_muc_room.erl:4116 +#: mod_muc_room.erl:2629 mod_muc_room.erl:4026 mod_muc_room.erl:4077 +#: mod_muc_room.erl:4123 msgid "Moderator privileges required" msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1418 +#: ejabberd_web_admin.erl:1429 msgid "Modified modules" msgstr "Mòduls modificats" -#: gen_iq_handler.erl:117 +#: gen_iq_handler.erl:118 msgid "Module failed to handle the query" msgstr "El modul ha fallat al gestionar la petició" @@ -900,8 +892,8 @@ msgstr "Multicast" msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" msgstr "No estan permesos múltiples elements per RFC6121" -#: mod_vcard_sql.erl:158 mod_vcard_sql.erl:172 mod_vcard_mnesia.erl:101 -#: mod_vcard_mnesia.erl:115 ejabberd_web_admin.erl:1152 +#: mod_vcard_mnesia.erl:101 mod_vcard_mnesia.erl:115 mod_vcard_sql.erl:158 +#: mod_vcard_sql.erl:172 ejabberd_web_admin.erl:1163 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -909,15 +901,15 @@ msgstr "Nom" msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: mod_muc_room.erl:2800 +#: mod_muc_room.erl:2807 msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" msgstr "No s'han trobat els atributs 'jid' ni 'nick'" -#: mod_muc_room.erl:2605 mod_muc_room.erl:2805 +#: mod_muc_room.erl:2611 mod_muc_room.erl:2812 msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" msgstr "No s'han trobat els atributs 'role' ni 'affiliation'" -#: mod_configure.erl:1495 ejabberd_web_admin.erl:713 ejabberd_web_admin.erl:894 +#: mod_configure.erl:1495 ejabberd_web_admin.erl:711 ejabberd_web_admin.erl:905 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -925,9 +917,9 @@ msgstr "Mai" msgid "New Password:" msgstr "Nova Contrasenya:" -#: mod_vcard_sql.erl:161 mod_vcard_sql.erl:175 mod_vcard_ldap.erl:329 -#: mod_vcard_ldap.erl:342 mod_roster.erl:936 mod_vcard_mnesia.erl:104 -#: mod_vcard_mnesia.erl:118 +#: mod_vcard_mnesia.erl:104 mod_vcard_mnesia.erl:118 mod_vcard_sql.erl:161 +#: mod_vcard_sql.erl:175 mod_vcard_ldap.erl:329 mod_vcard_ldap.erl:342 +#: mod_roster.erl:937 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" @@ -935,19 +927,19 @@ msgstr "Sobrenom" msgid "Nickname Registration at " msgstr "Registre del sobrenom en " -#: mod_muc_room.erl:1073 mod_muc_room.erl:1935 mod_muc_room.erl:4040 +#: mod_muc_room.erl:1079 mod_muc_room.erl:1941 mod_muc_room.erl:4047 msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" +msgstr "El sobrenom no pot estar buit" -#: mod_muc_room.erl:2817 +#: mod_muc_room.erl:2824 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala" -#: mod_muc_room.erl:3219 +#: mod_muc_room.erl:3226 msgid "No 'affiliation' attribute found" msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'affiliation'" -#: mod_muc_room.erl:2592 +#: mod_muc_room.erl:2598 msgid "No 'item' element found" msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'" @@ -968,7 +960,7 @@ msgstr "No s'ha trobat 'password' en esta petició" msgid "No 'path' found in data form" msgstr "No s'ha trobat 'path' en el formulari de dades" -#: mod_muc_room.erl:4240 +#: mod_muc_room.erl:4247 msgid "No 'to' attribute found in the invitation" msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació" @@ -976,21 +968,19 @@ msgstr "No s'ha trobat l'atribut 'to' en la invitació" msgid "No element found" msgstr "No s'ha trobat cap element " -#: ejabberd_web_admin.erl:974 +#: ejabberd_web_admin.erl:985 msgid "No Data" msgstr "No hi ha dades" #: mod_multicast.erl:331 -#, fuzzy msgid "No address elements found" -msgstr "No s'han trobat subelements" +msgstr "No s'han trobat elements d'adreces ('address')" #: mod_multicast.erl:328 -#, fuzzy msgid "No addresses element found" -msgstr "No s'ha trobat cap element 'item'" +msgstr "No s'ha trobat l'element d'adreces ('addresses')" -#: ejabberd_local.erl:95 +#: ejabberd_local.erl:96 msgid "No available resource found" msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible" @@ -998,7 +988,7 @@ msgstr "No s'ha trobat un recurs disponible" msgid "No body provided for announce message" msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci" -#: mod_muc_room.erl:982 gen_iq_handler.erl:89 +#: gen_iq_handler.erl:89 mod_muc_room.erl:988 msgid "No child elements found" msgstr "No s'han trobat subelements" @@ -1022,15 +1012,15 @@ msgstr "No s'ha trobat informació de l'ultima activitat" msgid "No items found in this query" msgstr "En aquesta petició no s'ha trobat cap element" -#: mod_muc_room.erl:3330 +#: mod_muc_room.erl:3337 msgid "No limit" msgstr "Sense Llímit" -#: mod_offline.erl:332 ejabberd_captcha.erl:234 mod_mix_pam.erl:281 -#: mod_mix.erl:619 mod_privacy.erl:156 mod_privacy.erl:273 mod_muc.erl:485 -#: mod_muc.erl:552 mod_muc.erl:572 mod_muc.erl:603 mod_http_upload.erl:532 -#: mod_roster.erl:199 mod_blocking.erl:83 mod_blocking.erl:101 -#: gen_iq_handler.erl:82 +#: mod_mix_pam.erl:281 mod_offline.erl:364 mod_mix.erl:619 +#: ejabberd_captcha.erl:234 gen_iq_handler.erl:82 mod_muc.erl:485 +#: mod_muc.erl:552 mod_muc.erl:572 mod_muc.erl:603 mod_privacy.erl:156 +#: mod_privacy.erl:273 mod_http_upload.erl:533 mod_blocking.erl:83 +#: mod_blocking.erl:101 mod_roster.erl:199 msgid "No module is handling this query" msgstr "Cap element està manegant esta petició" @@ -1066,7 +1056,7 @@ msgstr "No n'hi ha serveis disponibles" msgid "No statistics found for this item" msgstr "No n'hi ha estadístiques disponibles per a aquest element" -#: nodetree_tree.erl:193 nodetree_tree_sql.erl:262 +#: nodetree_tree_sql.erl:262 nodetree_tree.erl:193 msgid "Node already exists" msgstr "El node ja existeix" @@ -1074,13 +1064,13 @@ msgstr "El node ja existeix" msgid "Node index not found" msgstr "Index de node no trobat" -#: mod_muc.erl:550 mod_muc.erl:736 nodetree_tree.erl:75 nodetree_tree.erl:81 -#: nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140 -#: ejabberd_web_admin.erl:526 +#: ejabberd_web_admin.erl:526 mod_muc.erl:550 mod_muc.erl:736 +#: nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140 nodetree_tree.erl:75 +#: nodetree_tree.erl:81 msgid "Node not found" msgstr "Node no trobat" -#: ejabberd_web_admin.erl:1064 ejabberd_web_admin.erl:1086 +#: ejabberd_web_admin.erl:1075 ejabberd_web_admin.erl:1097 msgid "Node ~p" msgstr "Node ~p" @@ -1088,13 +1078,13 @@ msgstr "Node ~p" msgid "Nodeprep has failed" msgstr "Ha fallat Nodeprep" -#: ejabberd_web_admin.erl:1044 ejabberd_web_admin.erl:1764 -#: ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1055 ejabberd_web_admin.erl:1775 +#: ejabberd_web_admin.erl:1801 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" -#: mod_roster.erl:930 ejabberd_web_admin.erl:829 ejabberd_web_admin.erl:1025 -#: ejabberd_web_admin.erl:1035 ejabberd_web_admin.erl:1377 +#: ejabberd_web_admin.erl:840 ejabberd_web_admin.erl:1036 +#: ejabberd_web_admin.erl:1046 ejabberd_web_admin.erl:1388 mod_roster.erl:931 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -1102,10 +1092,9 @@ msgstr "Cap" msgid "Not Found" msgstr "No Trobat" -#: mod_register.erl:390 mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy +#: mod_register_web.erl:601 mod_register.erl:390 msgid "Not allowed" -msgstr "No Trobat" +msgstr "No permès" #: mod_last.erl:143 mod_disco.erl:274 mod_disco.erl:333 msgid "Not subscribed" @@ -1123,12 +1112,12 @@ msgstr "Número d'usuaris connectats" msgid "Number of registered users" msgstr "Número d'Usuaris Registrats" -#: ejabberd_captcha.erl:193 ejabberd_web_admin.erl:1201 -#: ejabberd_web_admin.erl:1211 ejabberd_web_admin.erl:1222 -#: ejabberd_web_admin.erl:1231 ejabberd_web_admin.erl:1241 -#: ejabberd_web_admin.erl:1254 ejabberd_web_admin.erl:1266 -#: ejabberd_web_admin.erl:1282 ejabberd_web_admin.erl:1298 -#: ejabberd_web_admin.erl:1309 ejabberd_web_admin.erl:1319 +#: ejabberd_captcha.erl:193 ejabberd_web_admin.erl:1212 +#: ejabberd_web_admin.erl:1222 ejabberd_web_admin.erl:1233 +#: ejabberd_web_admin.erl:1242 ejabberd_web_admin.erl:1252 +#: ejabberd_web_admin.erl:1265 ejabberd_web_admin.erl:1277 +#: ejabberd_web_admin.erl:1293 ejabberd_web_admin.erl:1309 +#: ejabberd_web_admin.erl:1320 ejabberd_web_admin.erl:1330 msgid "OK" msgstr "Acceptar" @@ -1140,7 +1129,7 @@ msgstr "Octubre" msgid "Offline Messages" msgstr "Missatges offline" -#: mod_offline.erl:999 +#: mod_offline.erl:1083 msgid "Offline Messages:" msgstr "Missatges fora de línia:" @@ -1148,17 +1137,17 @@ msgstr "Missatges fora de línia:" msgid "Old Password:" msgstr "Antiga contrasenya:" -#: mod_configure.erl:1505 ejabberd_web_admin.erl:731 ejabberd_web_admin.erl:905 +#: mod_configure.erl:1505 ejabberd_web_admin.erl:729 ejabberd_web_admin.erl:916 msgid "Online" msgstr "Connectat" #: mod_configure.erl:500 ejabberd_web_admin.erl:461 ejabberd_web_admin.erl:574 -#: ejabberd_web_admin.erl:1761 +#: ejabberd_web_admin.erl:1772 msgid "Online Users" msgstr "Usuaris conectats" -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:806 -#: ejabberd_web_admin.erl:1350 +#: ejabberd_web_admin.erl:798 ejabberd_web_admin.erl:817 +#: ejabberd_web_admin.erl:1361 msgid "Online Users:" msgstr "Usuaris en línia:" @@ -1174,22 +1163,22 @@ msgstr "En esta petició només es permet l'element " msgid "Only members may query archives of this room" msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:822 +#: mod_muc_room.erl:828 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "" "Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:827 +#: mod_muc_room.erl:833 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room.erl:972 msgid "Only moderators can approve voice requests" msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu" -#: mod_muc_room.erl:424 mod_muc_room.erl:841 mod_muc_room.erl:4309 +#: mod_muc_room.erl:424 mod_muc_room.erl:847 mod_muc_room.erl:4316 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala" @@ -1203,13 +1192,13 @@ msgstr "" "Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de " "servei" -#: mod_vcard_sql.erl:166 mod_vcard_sql.erl:180 mod_vcard_ldap.erl:334 -#: mod_vcard_ldap.erl:347 mod_vcard_mnesia.erl:109 mod_vcard_mnesia.erl:123 +#: mod_vcard_mnesia.erl:109 mod_vcard_mnesia.erl:123 mod_vcard_sql.erl:166 +#: mod_vcard_sql.erl:180 mod_vcard_ldap.erl:334 mod_vcard_ldap.erl:347 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de la organizació" -#: mod_vcard_sql.erl:167 mod_vcard_sql.erl:181 mod_vcard_ldap.erl:335 -#: mod_vcard_ldap.erl:348 mod_vcard_mnesia.erl:110 mod_vcard_mnesia.erl:124 +#: mod_vcard_mnesia.erl:110 mod_vcard_mnesia.erl:124 mod_vcard_sql.erl:167 +#: mod_vcard_sql.erl:181 mod_vcard_ldap.erl:335 mod_vcard_ldap.erl:348 msgid "Organization Unit" msgstr "Unitat de la organizació" @@ -1217,34 +1206,32 @@ msgstr "Unitat de la organizació" msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "Connexions s2s d'eixida" -#: ejabberd_web_admin.erl:790 +#: ejabberd_web_admin.erl:801 msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "Connexions d'eixida s2s:" -#: mod_mix.erl:624 mod_muc_room.erl:3166 mod_muc_room.erl:3211 -#: mod_muc_room.erl:3995 mod_pubsub.erl:1324 mod_pubsub.erl:1415 -#: mod_pubsub.erl:1576 mod_pubsub.erl:2150 mod_pubsub.erl:2216 -#: mod_pubsub.erl:2413 mod_pubsub.erl:2494 mod_pubsub.erl:3119 -#: mod_pubsub.erl:3278 +#: mod_mix.erl:624 mod_pubsub.erl:1324 mod_pubsub.erl:1415 mod_pubsub.erl:1576 +#: mod_pubsub.erl:2150 mod_pubsub.erl:2216 mod_pubsub.erl:2413 +#: mod_pubsub.erl:2494 mod_pubsub.erl:3119 mod_pubsub.erl:3278 +#: mod_muc_room.erl:3173 mod_muc_room.erl:3218 mod_muc_room.erl:4002 msgid "Owner privileges required" msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala" -#: mod_offline.erl:931 +#: mod_offline.erl:1009 msgid "Packet" msgstr "Paquet" #: mod_multicast.erl:340 -#, fuzzy msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" +msgstr "S'ha denegat el reenviament del paquet per política del servei" #: mod_configure.erl:1253 msgid "Parse failed" msgstr "El processat ha fallat" -#: mod_register.erl:222 mod_muc_log.erl:788 ejabberd_oauth.erl:397 #: mod_configure.erl:1080 mod_configure.erl:1127 mod_configure.erl:1468 -#: mod_configure.erl:1647 ejabberd_web_admin.erl:642 +#: mod_configure.erl:1647 ejabberd_web_admin.erl:642 mod_register.erl:222 +#: ejabberd_oauth.erl:397 mod_muc_log.erl:788 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -1256,7 +1243,7 @@ msgstr "Verificació de la Contrasenya" msgid "Password Verification:" msgstr "Verificació de la Contrasenya:" -#: mod_register_web.erl:271 mod_register_web.erl:514 ejabberd_web_admin.erl:920 +#: mod_register_web.erl:271 mod_register_web.erl:514 ejabberd_web_admin.erl:931 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -1269,7 +1256,7 @@ msgstr "Ruta al directori" msgid "Path to File" msgstr "Ruta al fitxer" -#: mod_roster.erl:938 +#: mod_roster.erl:939 msgid "Pending" msgstr "Pendent" @@ -1281,11 +1268,11 @@ msgstr "Període: " msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: mod_ping.erl:174 +#: mod_ping.erl:176 msgid "Ping query is incorrect" msgstr "La petició de Ping es incorrecta" -#: ejabberd_web_admin.erl:1184 +#: ejabberd_web_admin.erl:1195 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " @@ -1295,7 +1282,7 @@ msgstr "" "dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una " "còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part." -#: mod_muc_room.erl:927 +#: mod_muc_room.erl:933 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu" @@ -1307,32 +1294,25 @@ msgstr "Pong" msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" msgstr "Processar l'atribut 'ask' no està permès per RFC6121" -#: mod_stream_mgmt.erl:656 +#: mod_stream_mgmt.erl:732 msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" +msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sigut matat" -#: mod_stream_mgmt.erl:654 +#: mod_stream_mgmt.erl:730 msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" +msgstr "El procés de la sessió prèvia ha sortit" -#: mod_stream_mgmt.erl:652 +#: mod_stream_mgmt.erl:728 msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" +msgstr "El procés de la sessió prèvia està mort" -#: mod_stream_mgmt.erl:622 -#, fuzzy -msgid "Previous session PID not found" -msgstr "Sessió d'usuari no trobada" - -#: mod_stream_mgmt.erl:228 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:724 msgid "Previous session not found" -msgstr "Sessió d'usuari no trobada" +msgstr "No s'ha trobat la sessió prèvia" -#: mod_stream_mgmt.erl:624 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:726 msgid "Previous session timed out" -msgstr "La petició ha caducat" +msgstr "La sessió prèvia ha caducat" #: mod_pubsub.erl:1356 msgid "PubSub subscriber request" @@ -1350,21 +1330,21 @@ msgstr "No s'ha trobat l'element Push" msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres" -#: mod_offline.erl:299 mod_mix_pam.erl:276 mod_privacy.erl:134 mod_sic.erl:77 -#: mod_roster.erl:155 mod_blocking.erl:76 mod_private.erl:164 mod_disco.erl:303 -#: mod_disco.erl:360 +#: mod_mix_pam.erl:276 mod_offline.erl:331 mod_private.erl:164 mod_sic.erl:77 +#: mod_disco.erl:303 mod_disco.erl:360 mod_privacy.erl:134 mod_blocking.erl:76 +#: mod_roster.erl:155 msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "Enviar peticions a altres usuaris no està permès" -#: mod_configure.erl:848 ejabberd_web_admin.erl:1475 +#: mod_configure.erl:848 ejabberd_web_admin.erl:1486 msgid "RAM and disc copy" msgstr "Còpia en RAM i disc" -#: mod_configure.erl:846 ejabberd_web_admin.erl:1474 +#: mod_configure.erl:846 ejabberd_web_admin.erl:1485 msgid "RAM copy" msgstr "Còpia en RAM" -#: ejabberd_web_admin.erl:1091 +#: ejabberd_web_admin.erl:1102 msgid "RPC Call Error" msgstr "Error de cridada RPC" @@ -1388,31 +1368,31 @@ msgstr "Registrar un compte Jabber" msgid "Registered Users" msgstr "Usuaris registrats" -#: ejabberd_web_admin.erl:784 ejabberd_web_admin.erl:803 +#: ejabberd_web_admin.erl:795 ejabberd_web_admin.erl:814 msgid "Registered Users:" msgstr "Usuaris registrats:" -#: mod_configure.erl:852 ejabberd_web_admin.erl:1477 +#: mod_configure.erl:852 ejabberd_web_admin.erl:1488 msgid "Remote copy" msgstr "Còpia remota" -#: mod_roster.erl:986 +#: mod_roster.erl:987 msgid "Remove" msgstr "Borrar" -#: mod_offline.erl:1003 +#: mod_offline.erl:1087 msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Eliminar tots els missatges offline" -#: mod_configure.erl:1645 ejabberd_web_admin.erl:927 +#: mod_configure.erl:1645 ejabberd_web_admin.erl:938 msgid "Remove User" msgstr "Eliminar usuari" -#: ejabberd_sm.erl:444 +#: ejabberd_sm.erl:456 msgid "Replaced by new connection" msgstr "Reemplaçat per una nova connexió" -#: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:686 +#: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:692 msgid "Request has timed out" msgstr "La petició ha caducat" @@ -1420,7 +1400,7 @@ msgstr "La petició ha caducat" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1080 +#: ejabberd_web_admin.erl:1091 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1436,18 +1416,18 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Restore Backup from File at " msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1214 +#: ejabberd_web_admin.erl:1225 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" "Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd " "(requereix menys memòria:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1204 +#: ejabberd_web_admin.erl:1215 msgid "Restore binary backup immediately:" msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1234 +#: ejabberd_web_admin.erl:1245 msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:" @@ -1467,24 +1447,23 @@ msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" msgid "Room description" msgstr "Descripció de la sala" -#: mod_muc_room.erl:713 -#, fuzzy +#: mod_muc_room.erl:719 msgid "Room terminates" -msgstr "Títol de la sala" +msgstr "La sala està terminant" #: mod_muc_log.erl:779 msgid "Room title" msgstr "Títol de la sala" -#: mod_roster.erl:1105 +#: mod_roster.erl:1106 msgid "Roster" msgstr "Llista de contactes" -#: mod_roster.erl:326 +#: mod_roster.erl:327 msgid "Roster module has failed" msgstr "El modul de Roster ha fallat" -#: mod_roster.erl:991 +#: mod_roster.erl:992 msgid "Roster of " msgstr "Llista de contactes de " @@ -1492,7 +1471,7 @@ msgstr "Llista de contactes de " msgid "Roster size" msgstr "Tamany de la llista" -#: mod_configure.erl:504 ejabberd_web_admin.erl:1045 +#: mod_configure.erl:504 ejabberd_web_admin.erl:1056 msgid "Running Nodes" msgstr "Nodes funcionant" @@ -1508,7 +1487,7 @@ msgstr "Dissabte" msgid "Scan failed" msgstr "L'escanejat ha fallat" -#: ejabberd_web_admin.erl:1421 +#: ejabberd_web_admin.erl:1432 msgid "Script check" msgstr "Comprovar script" @@ -1520,15 +1499,15 @@ msgstr "Resultats de la búsqueda " msgid "Search users in " msgstr "Cerca usuaris en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1390 +#: ejabberd_web_admin.erl:1401 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Tots" #: mod_announce.erl:611 msgid "Send announcement to all online users" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats" -#: mod_announce.erl:613 mod_configure.erl:1022 mod_configure.erl:1062 +#: mod_configure.erl:1022 mod_configure.erl:1062 mod_announce.erl:613 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts" @@ -1544,17 +1523,13 @@ msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: ejabberd_s2s.erl:365 -msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides" - #: mod_register_web.erl:268 mod_register_web.erl:400 mod_register_web.erl:511 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mod_stream_mgmt.erl:660 +#: mod_stream_mgmt.erl:734 msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" +msgstr "La copia del estat de la sessió ha caducat" #: mod_announce.erl:615 msgid "Set message of the day and send to online users" @@ -1600,17 +1575,17 @@ msgstr "Iniciar mòduls" msgid "Start Modules at " msgstr "Iniciar mòduls en " -#: mod_muc_admin.erl:450 ejabberd_web_admin.erl:507 ejabberd_web_admin.erl:1075 -#: ejabberd_web_admin.erl:1765 ejabberd_web_admin.erl:1779 -#: ejabberd_web_admin.erl:1791 +#: mod_muc_admin.erl:450 ejabberd_web_admin.erl:507 ejabberd_web_admin.erl:1086 +#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1802 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 +#: ejabberd_web_admin.erl:1349 msgid "Statistics of ~p" msgstr "Estadístiques de ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1082 +#: ejabberd_web_admin.erl:1093 msgid "Stop" msgstr "Detindre" @@ -1622,51 +1597,50 @@ msgstr "Parar mòduls" msgid "Stop Modules at " msgstr "Detindre mòduls en " -#: mod_configure.erl:505 ejabberd_web_admin.erl:1046 +#: mod_configure.erl:505 ejabberd_web_admin.erl:1057 msgid "Stopped Nodes" msgstr "Nodes parats" -#: ejabberd_web_admin.erl:1153 +#: ejabberd_web_admin.erl:1164 msgid "Storage Type" msgstr "Tipus d'emmagatzematge" -#: ejabberd_web_admin.erl:1194 +#: ejabberd_web_admin.erl:1205 msgid "Store binary backup:" msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1224 +#: ejabberd_web_admin.erl:1235 msgid "Store plain text backup:" msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:" -#: mod_stream_mgmt.erl:342 +#: mod_stream_mgmt.erl:347 msgid "Stream management is already enabled" msgstr "L'administració de la connexió (stream management) ja està activada" -#: mod_stream_mgmt.erl:324 +#: mod_stream_mgmt.erl:329 msgid "Stream management is not enabled" msgstr "L'administració de la conexió (stream management) no està activada" -#: mod_announce.erl:522 mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066 +#: mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066 mod_announce.erl:522 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#: mod_shared_roster.erl:881 ejabberd_web_admin.erl:1164 +#: ejabberd_web_admin.erl:1175 mod_shared_roster.erl:881 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: mod_offline.erl:922 mod_roster.erl:994 mod_shared_roster.erl:778 -#: mod_shared_roster.erl:873 ejabberd_web_admin.erl:628 -#: ejabberd_web_admin.erl:911 ejabberd_web_admin.erl:1067 -#: ejabberd_web_admin.erl:1095 ejabberd_web_admin.erl:1175 -#: ejabberd_web_admin.erl:1409 +#: mod_offline.erl:1000 ejabberd_web_admin.erl:628 ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:1078 ejabberd_web_admin.erl:1106 +#: ejabberd_web_admin.erl:1186 ejabberd_web_admin.erl:1420 +#: mod_shared_roster.erl:778 mod_shared_roster.erl:873 mod_roster.erl:995 msgid "Submitted" msgstr "Enviat" -#: mod_roster.erl:937 +#: mod_roster.erl:938 msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" -#: mod_muc_room.erl:4006 +#: mod_muc_room.erl:4013 msgid "Subscriptions are not allowed" msgstr "Les subscripcions no estan permeses" @@ -1674,37 +1648,35 @@ msgstr "Les subscripcions no estan permeses" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: mod_muc_room.erl:1064 mod_muc_room.erl:1924 mod_muc_room.erl:4035 +#: mod_muc_room.erl:1070 mod_muc_room.erl:1930 mod_muc_room.erl:4042 msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona" +msgstr "El sobrenom ja l'està utilitzant una altra persona" -#: mod_muc_room.erl:1076 mod_muc_room.erl:1938 mod_muc_room.erl:4043 -#: mod_muc.erl:833 +#: mod_muc.erl:833 mod_muc_room.erl:1082 mod_muc_room.erl:1944 +#: mod_muc_room.erl:4050 msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona" +msgstr "El sobrenom ja està registrat per una altra persona" #: ejabberd_captcha.erl:276 msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "El CAPTCHA es vàlid." -#: ejabberd_captcha.erl:227 mod_register.erl:183 mod_muc_room.erl:667 -#: mod_muc_room.erl:3968 mod_block_strangers.erl:143 +#: mod_block_strangers.erl:143 ejabberd_captcha.erl:227 mod_register.erl:183 +#: mod_muc_room.erl:673 mod_muc_room.erl:3975 msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat" #: mod_register_web.erl:595 -#, fuzzy msgid "The account already exists" -msgstr "El canal ja existeix" +msgstr "El compte ha existeix" #: mod_register_web.erl:605 -#, fuzzy msgid "The account was not deleted" -msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament." +msgstr "El compte no ha sigut esborrat" #: mod_register_web.erl:593 msgid "The captcha you entered is wrong" -msgstr "" +msgstr "El CAPTCHA que has proporcionat és incorrecte" #: mod_muc_room.erl:300 msgid "The feature requested is not supported by the conference" @@ -1724,16 +1696,14 @@ msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament." #: mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy msgid "The password was not changed" -msgstr "La contrasenya és massa simple" +msgstr "La contrasenya no ha sigut canviada" #: mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy msgid "The passwords are different" -msgstr "La contrasenya és massa simple" +msgstr "Les contrasenyes son diferents" -#: mod_register.erl:153 mod_vcard.erl:216 +#: mod_vcard.erl:216 mod_register.erl:153 msgid "The query is only allowed from local users" msgstr "La petició està permesa només d'usuaris locals" @@ -1751,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: mod_register_web.erl:599 msgid "The username is not valid" -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari no es vàlid" #: mod_register_web.erl:144 msgid "There was an error changing the password: " @@ -1794,13 +1764,13 @@ msgstr "Aquesta sala no és anònima" #: mod_multicast.erl:491 msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" +msgstr "Este servei no pot processar la direcció: ~s" #: mod_muc_log.erl:456 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: mod_offline.erl:928 +#: mod_offline.erl:1006 msgid "Time" msgstr "Data" @@ -1808,11 +1778,11 @@ msgstr "Data" msgid "Time delay" msgstr "Temps de retard" -#: mod_stream_mgmt.erl:244 +#: mod_stream_mgmt.erl:249 msgid "Timed out waiting for stream resumption" msgstr "Massa temps esperant que es resumisca la connexió" -#: mod_offline.erl:930 +#: mod_offline.erl:1008 msgid "To" msgstr "Per a" @@ -1836,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça " "serà desbloquejada en ~s UTC" -#: mod_muc_room.erl:2628 mod_muc_room.erl:3225 +#: mod_muc_room.erl:2634 mod_muc_room.erl:3232 msgid "Too many elements" msgstr "N'hi ha massa elements " @@ -1844,7 +1814,7 @@ msgstr "N'hi ha massa elements " msgid "Too many elements" msgstr "N'hi ha massa elements " -#: mod_register.erl:233 mod_muc_room.erl:2008 mod_block_strangers.erl:121 +#: mod_block_strangers.erl:121 mod_register.erl:233 mod_muc_room.erl:2014 msgid "Too many CAPTCHA requests" msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" @@ -1852,19 +1822,19 @@ msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" msgid "Too many active bytestreams" msgstr "N'hi ha massa Bytestreams actius" -#: mod_muc_room.erl:984 gen_iq_handler.erl:90 +#: gen_iq_handler.erl:90 mod_muc_room.erl:990 msgid "Too many child elements" msgstr "N'hi ha massa subelements" #: mod_multicast.erl:337 msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" +msgstr "S'han especificat massa camps de receptors" -#: mod_stream_mgmt.erl:199 +#: mod_stream_mgmt.erl:204 msgid "Too many unacked stanzas" msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" -#: mod_muc_room.erl:1883 +#: mod_muc_room.erl:1889 msgid "Too many users in this conference" msgstr "N'hi ha massa usuaris en esta sala de conferència" @@ -1876,19 +1846,19 @@ msgstr "Nombre total de sales" msgid "Traffic rate limit is exceeded" msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat" -#: ejabberd_web_admin.erl:1358 +#: ejabberd_web_admin.erl:1369 msgid "Transactions Aborted:" msgstr "Transaccions Avortades:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1354 +#: ejabberd_web_admin.erl:1365 msgid "Transactions Committed:" msgstr "Transaccions Realitzades:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1366 +#: ejabberd_web_admin.erl:1377 msgid "Transactions Logged:" msgstr "Transaccions registrades:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1362 +#: ejabberd_web_admin.erl:1373 msgid "Transactions Restarted:" msgstr "Transaccions reiniciades:" @@ -1896,7 +1866,7 @@ msgstr "Transaccions reiniciades:" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: mod_register.erl:237 mod_muc_room.erl:2017 mod_block_strangers.erl:125 +#: mod_block_strangers.erl:125 mod_register.erl:237 mod_muc_room.erl:2023 msgid "Unable to generate a CAPTCHA" msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" @@ -1904,20 +1874,19 @@ msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" msgid "Unable to register route on existing local domain" msgstr "No s'ha pogut registrar la ruta al domini local existent" -#: mod_stream_mgmt.erl:135 ejabberd_web_admin.erl:196 -#: ejabberd_web_admin.erl:208 ejabberd_web_admin.erl:228 -#: ejabberd_web_admin.erl:240 +#: ejabberd_web_admin.erl:196 ejabberd_web_admin.erl:208 +#: ejabberd_web_admin.erl:228 ejabberd_web_admin.erl:240 +#: mod_stream_mgmt.erl:140 msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" -#: mod_announce.erl:491 mod_configure.erl:820 mod_configure.erl:1624 +#: mod_configure.erl:820 mod_configure.erl:1624 mod_announce.erl:491 msgid "Unexpected action" msgstr "Acció inesperada" #: mod_register.erl:396 -#, fuzzy msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Acció inesperada" +msgstr "Condició d'error inesperada: ~p" #: mod_register_web.erl:519 msgid "Unregister" @@ -1927,20 +1896,20 @@ msgstr "Anul·lar el registre" msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber" -#: ejabberd_web_admin.erl:1395 +#: ejabberd_web_admin.erl:1406 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar tots" #: mod_mam.erl:688 msgid "Unsupported element" msgstr "Element no soportat" -#: mod_stream_mgmt.erl:348 +#: mod_stream_mgmt.erl:353 msgid "Unsupported version" msgstr "Versió no suportada" -#: ejabberd_web_admin.erl:1076 ejabberd_web_admin.erl:1424 -#: ejabberd_web_admin.erl:1780 +#: ejabberd_web_admin.erl:1087 ejabberd_web_admin.erl:1435 +#: ejabberd_web_admin.erl:1791 msgid "Update" msgstr "Actualitzar" @@ -1952,25 +1921,24 @@ msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)" msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)" -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 +#: ejabberd_web_admin.erl:1428 msgid "Update plan" msgstr "Pla d'actualització" -#: ejabberd_web_admin.erl:1419 +#: ejabberd_web_admin.erl:1430 msgid "Update script" msgstr "Script d'actualització" -#: ejabberd_web_admin.erl:1406 +#: ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Update ~p" msgstr "Actualitzar ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1342 +#: ejabberd_web_admin.erl:1353 msgid "Uptime:" msgstr "Temps en marxa:" -#: mod_vcard_sql.erl:156 mod_register.erl:218 mod_vcard_ldap.erl:324 -#: mod_vcard_mnesia.erl:99 ejabberd_web_admin.erl:637 -#: ejabberd_web_admin.erl:693 +#: mod_vcard_mnesia.erl:99 mod_vcard_sql.erl:156 mod_vcard_ldap.erl:324 +#: ejabberd_web_admin.erl:637 ejabberd_web_admin.erl:693 mod_register.erl:218 msgid "User" msgstr "Usuari" @@ -1986,19 +1954,19 @@ msgstr "Gestió d'Usuaris" msgid "User already exists" msgstr "El usuari ja existeix" -#: ejabberd_sm.erl:214 +#: ejabberd_sm.erl:216 msgid "User removed" -msgstr "" +msgstr "Usuari borrat" -#: ejabberd_sm.erl:202 mod_sic.erl:93 mod_push.erl:283 +#: mod_push.erl:283 mod_sic.erl:93 ejabberd_sm.erl:204 msgid "User session not found" msgstr "Sessió d'usuari no trobada" -#: mod_stream_mgmt.erl:577 mod_stream_mgmt.erl:599 +#: mod_stream_mgmt.erl:581 mod_stream_mgmt.erl:603 msgid "User session terminated" msgstr "Sessió d'usuari terminada" -#: ejabberd_web_admin.erl:907 +#: ejabberd_web_admin.erl:918 msgid "User ~s" msgstr "Usuari ~s" @@ -2007,7 +1975,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: ejabberd_web_admin.erl:448 ejabberd_web_admin.erl:455 -#: ejabberd_web_admin.erl:1760 +#: ejabberd_web_admin.erl:1771 msgid "Users" msgstr "Usuaris" @@ -2019,61 +1987,60 @@ msgstr "Última activitat d'usuari" msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa" -#: mod_roster.erl:977 +#: mod_roster.erl:978 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_muc_room.erl:3958 mod_muc_room.erl:4120 #: mod_push.erl:265 mod_carboncopy.erl:113 mod_pubsub.erl:892 +#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_muc_room.erl:3965 mod_muc_room.erl:4127 msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'get' a l'atribut 'type' no és permès" -#: mod_mix.erl:116 mod_mix.erl:163 mod_sic.erl:68 mod_sic.erl:80 -#: mod_muc_room.erl:3877 mod_muc_room.erl:3937 mod_muc.erl:482 mod_muc.erl:516 -#: mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:577 mod_muc.erl:587 mod_vcard.erl:196 -#: mod_vcard.erl:233 mod_proxy65_service.erl:131 mod_proxy65_service.erl:148 -#: mod_proxy65_service.erl:155 mod_last.erl:106 mod_last.erl:124 -#: mod_stats.erl:55 mod_disco.erl:135 mod_disco.erl:151 mod_disco.erl:257 -#: mod_disco.erl:309 mod_version.erl:53 mod_pubsub.erl:817 mod_pubsub.erl:836 -#: mod_pubsub.erl:874 mod_time.erl:54 +#: mod_version.erl:53 mod_mix.erl:116 mod_mix.erl:163 mod_pubsub.erl:817 +#: mod_pubsub.erl:836 mod_pubsub.erl:874 mod_sic.erl:68 mod_sic.erl:80 +#: mod_muc.erl:482 mod_muc.erl:516 mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:577 +#: mod_muc.erl:587 mod_stats.erl:55 mod_proxy65_service.erl:131 +#: mod_proxy65_service.erl:148 mod_proxy65_service.erl:155 mod_last.erl:106 +#: mod_last.erl:124 mod_vcard.erl:196 mod_vcard.erl:233 mod_muc_room.erl:3884 +#: mod_muc_room.erl:3944 mod_disco.erl:135 mod_disco.erl:151 mod_disco.erl:257 +#: mod_disco.erl:309 mod_time.erl:54 msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'set' a l'atribut 'type' no és permès" -#: pubsub_subscription.erl:237 pubsub_subscription_sql.erl:202 +#: pubsub_subscription_sql.erl:202 pubsub_subscription.erl:237 msgid "Value of '~s' should be boolean" msgstr "El valor de '~s' deuria ser booleà" -#: pubsub_subscription.erl:215 pubsub_subscription_sql.erl:180 +#: pubsub_subscription_sql.erl:180 pubsub_subscription.erl:215 msgid "Value of '~s' should be datetime string" msgstr "El valor de '~s' deuria ser una data" -#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 #: pubsub_subscription_sql.erl:174 pubsub_subscription_sql.erl:192 +#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 msgid "Value of '~s' should be integer" msgstr "El valor de '~s' deuria ser un numero enter" #: ejabberd_web_admin.erl:441 -#, fuzzy msgid "Virtual Hosting" msgstr "Hosts virtuals" -#: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1789 +#: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1800 msgid "Virtual Hosts" msgstr "Hosts virtuals" -#: mod_muc_room.erl:1057 +#: mod_muc_room.erl:1063 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala" -#: mod_muc_room.erl:834 +#: mod_muc_room.erl:840 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants" -#: mod_muc_room.erl:4196 +#: mod_muc_room.erl:4203 msgid "Voice request" msgstr "Petició de veu" -#: mod_muc_room.erl:934 +#: mod_muc_room.erl:940 msgid "Voice requests are disabled in this conference" msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" @@ -2083,16 +2050,15 @@ msgstr "Dimecres" #: mod_register_web.erl:611 msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres incorrectes en el formulari web" #: mod_multicast.erl:334 msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" +msgstr "El xmlns ès incorrecte" -#: mod_muc_room.erl:711 -#, fuzzy +#: mod_muc_room.erl:717 msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "ha sigut expulsat perquè el sistema va a apagar-se" +msgstr "Has sigut expulsat de la sala perquè el sistema va a apagar-se" #: mod_mix.erl:614 msgid "You are not joined to the channel" @@ -2103,11 +2069,11 @@ msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "" "Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber." -#: mod_muc_room.erl:1911 +#: mod_muc_room.erl:1917 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:1892 +#: mod_muc_room.erl:1898 msgid "You have joined too many conferences" msgstr "Has entrat en massa sales de conferència" @@ -2141,25 +2107,25 @@ msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament." msgid "Your Jabber account was successfully deleted." msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament." -#: ejabberd_c2s.erl:686 ejabberd_c2s.erl:831 +#: ejabberd_c2s.erl:684 ejabberd_c2s.erl:829 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgstr "" "La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta " "stanza." -#: mod_offline.erl:669 +#: mod_offline.erl:732 msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." msgstr "" "La teua cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat." #: ejabberd_captcha.erl:104 -#, fuzzy msgid "" "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " "unblock your subscription request, visit ~s" msgstr "" -"Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s" +"La teua petició de subscripció i/o missatges a ~s han sigut bloquejats. Per " +"a desbloquejar-los, visita ~s" #: mod_disco.erl:437 msgid "ejabberd" @@ -2171,11 +2137,11 @@ msgstr "mòdul ejabberd MUC" #: mod_multicast.erl:297 msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servei de Multicast d'ejabberd" +msgstr "ejabberd - servei de Multicast" #: mod_pubsub.erl:1079 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure" +msgstr "ejabberd - Mòdul Publicar-Subscriure" #: mod_proxy65_service.erl:161 msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" @@ -2183,17 +2149,17 @@ msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" #: ejabberd_web_admin.erl:299 msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Web d'administració del ejabberd" +msgstr "ejabberd Web d'administració" #: mod_vcard.erl:239 msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Mòdul ejabberd vCard" +msgstr "ejabberd mòdul vCard" #: mod_muc_log.erl:370 mod_muc_log.erl:373 msgid "has been banned" msgstr "ha sigut bloquejat" -#: ejabberd_sm.erl:447 mod_muc_log.erl:377 mod_muc_log.erl:380 +#: ejabberd_sm.erl:459 mod_muc_log.erl:377 mod_muc_log.erl:380 msgid "has been kicked" msgstr "ha sigut expulsat" @@ -2221,26 +2187,33 @@ msgstr "entra a la sala" msgid "leaves the room" msgstr "surt de la sala" -#: mod_muc_room.erl:4175 +#: mod_muc_room.erl:4182 msgid "private, " msgstr "privat, " -#: mod_muc_room.erl:4273 +#: mod_muc_room.erl:4280 msgid "the password is" msgstr "la contrasenya és" #: mod_vcard.erl:564 msgid "vCard User Search" -msgstr "Recerca de vCard d'usuari" +msgstr "vCard recerca d'usuari" -#: mod_muc_room.erl:4266 +#: mod_muc_room.erl:4273 msgid "~s invites you to the room ~s" msgstr "~s et convida a la sala ~s" -#: mod_offline.erl:920 +#: mod_offline.erl:998 msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "~s's cua de missatges offline" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous session PID not found" +#~ msgstr "Sessió d'usuari no trobada" + +#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +#~ msgstr "Les connexions de servidor a subdominis locals estan prohibides" + #~ msgid "Access Configuration" #~ msgstr "Configuració d'accesos" diff --git a/priv/msgs/es.msg b/priv/msgs/es.msg index 82759c138..1092cb1ae 100644 --- a/priv/msgs/es.msg +++ b/priv/msgs/es.msg @@ -1,14 +1,19 @@ %% -*- coding: latin-1 -*- +{" (Add * to the end of field to match substring)","(Añade * al final del campo para buscar subcadenas)"}. +{" has set the subject to: "," ha puesto el asunto: "}. +{"A password is required to enter this room"," (Añade * al final del campo para buscar subcadenas)"}. {"Accept","Aceptar"}. {"Access denied by service policy","Acceso denegado por la política del servicio"}. +{"Account doesn't exist","La cuenta no existe"}. {"Action on user","Acción en el usuario"}. {"Add Jabber ID","Añadir Jabber ID"}. {"Add New","Añadir nuevo"}. {"Add User","Añadir usuario"}. -{"Administration","Administración"}. {"Administration of ","Administración de "}. +{"Administration","Administración"}. {"Administrator privileges required","Se necesita privilegios de administrador"}. {"All activity","Toda la actividad"}. +{"All Users","Todos los usuarios"}. {"Allow users to change the subject","Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}. {"Allow users to query other users","Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}. {"Allow users to send invites","Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}. @@ -16,9 +21,7 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de presencia"}. -{"All Users","Todos los usuarios"}. {"Announcements","Anuncios"}. -{"A password is required to enter this room","Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}. {"April","abril"}. {"Attribute 'channel' is required for this request","El atributo 'channel' es necesario para esta petición"}. {"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","El atributo 'id' es necesario para mensajes MIX"}. @@ -26,10 +29,10 @@ {"Attribute 'node' is not allowed here","El atributo 'node' no está permitido aqui"}. {"August","agosto"}. {"Automatic node creation is not enabled","La creación automática de nodo no está activada"}. -{"Backup","Guardar copia de seguridad"}. {"Backup Management","Gestión de copia de seguridad"}. {"Backup of ~p","Copia de seguridad de ~p"}. {"Backup to File at ","Guardar copia de seguridad en fichero en "}. +{"Backup","Guardar copia de seguridad"}. {"Bad format","Mal formato"}. {"Birthday","Cumpleaños"}. {"Both the username and the resource are required","Se requiere tanto el nombre de usuario como el recurso"}. @@ -59,20 +62,22 @@ {"Client acknowledged more stanzas than sent by server","El cliente ha reconocido más paquetes de los que el servidor ha enviado"}. {"Commands","Comandos"}. {"Conference room does not exist","La sala de conferencias no existe"}. -{"Configuration","Configuración"}. {"Configuration of room ~s","Configuración para la sala ~s"}. +{"Configuration","Configuración"}. {"Connected Resources:","Recursos conectados:"}. {"Country","País"}. {"CPU Time:","Tiempo consumido de CPU:"}. -{"Database","Base de datos"}. {"Database failure","Error en la base de datos"}. {"Database Tables at ~p","Tablas de la base de datos en ~p"}. {"Database Tables Configuration at ","Configuración de tablas de la base de datos en "}. +{"Database","Base de datos"}. {"December","diciembre"}. {"Default users as participants","Los usuarios son participantes por defecto"}. -{"Delete message of the day","Borrar mensaje del dia"}. +{"Delete content","Borrar contenido"}. {"Delete message of the day on all hosts","Borrar el mensaje del día en todos los dominios"}. -{"Delete Selected","Eliminar los seleccionados"}. +{"Delete message of the day","Borrar mensaje del dia"}. +{"Delete Selected","Borrar los seleccionados"}. +{"Delete table","Borrar tabla"}. {"Delete User","Borrar usuario"}. {"Description:","Descripción:"}. {"Disc only copy","Copia en disco solamente"}. @@ -83,13 +88,13 @@ {"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","Los grupos duplicados no están permitidos por RFC6121"}. {"Edit Properties","Editar propiedades"}. {"Either approve or decline the voice request.","Aprueba o rechaza la petición de voz."}. -{"ejabberd","ejabberd"}. {"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}. {"ejabberd Multicast service","Servicio Multicast de ejabberd"}. {"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}. {"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}. {"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}. {"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}. +{"ejabberd","ejabberd"}. {"Elements","Elementos"}. {"Email","correo"}. {"Empty password","Contraseña vacía"}. @@ -118,12 +123,14 @@ {"Family Name","Apellido"}. {"February","febrero"}. {"File larger than ~w bytes","El fichero es más grande que ~w bytes"}. +{"Fill in the form to search for any matching Jabber User","Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}. {"Friday","viernes"}. -{"From","De"}. {"From ~s","De ~s"}. +{"From","De"}. {"Full Name","Nombre completo"}. {"Get Number of Online Users","Ver número de usuarios conectados"}. {"Get Number of Registered Users","Ver número de usuarios registrados"}. +{"Get Pending","Obtener pendientes"}. {"Get User Last Login Time","Ver fecha de la última conexión de usuario"}. {"Get User Password","Ver contraseña de usuario"}. {"Get User Statistics","Ver estadísticas de usuario"}. @@ -131,13 +138,12 @@ {"Group ","Grupo "}. {"Groups","Grupos"}. {"has been banned","ha sido bloqueado"}. -{"has been kicked because of an affiliation change","ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}. {"has been kicked because of a system shutdown","ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"}. +{"has been kicked because of an affiliation change","ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}. {"has been kicked because the room has been changed to members-only","ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"}. {"has been kicked","ha sido expulsado"}. -{" has set the subject to: "," ha puesto el asunto: "}. -{"Host","Dominio"}. {"Host unknown","Dominio desconocido"}. +{"Host","Dominio"}. {"HTTP File Upload","Subir fichero por HTTP"}. {"Idle connection","Conexión sin uso"}. {"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web."}. @@ -159,15 +165,17 @@ {"Incorrect value of 'action' in data form","Valor incorrecto de 'action' en el formulario de datos"}. {"Incorrect value of 'path' in data form","Valor incorrecto de 'path' en el formulario de datos"}. {"Insufficient privilege","Privilegio insuficiente"}. +{"Internal server error","Error interno en el servidor"}. {"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Atributo 'from' no válido en el mensaje reenviado"}. {"Invalid node name","Nombre de nodo no válido"}. +{"Invalid 'previd' value","Valor de 'previd' no válido"}. {"Invitations are not allowed in this conference","Las invitaciones no están permitidas en esta sala"}. {"IP addresses","Direcciones IP"}. {"is now known as","se cambia el nombre a"}. {"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala"}. -{"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}. +{"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}. {"Jabber Account Registration","Registro de Cuenta Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. {"January","enero"}. @@ -190,6 +198,7 @@ {"Make room persistent","Sala permanente"}. {"Make room public searchable","Sala públicamente visible"}. {"Malformed username","Nombre de usuario mal formado"}. +{"MAM preference modification denied by service policy","Se ha denegado modificar la preferencia MAM por política del servicio"}. {"March","marzo"}. {"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}. {"May","mayo"}. @@ -215,21 +224,18 @@ {"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","No se encontraron los atributos 'role' ni 'affiliation'"}. {"Never","Nunca"}. {"New Password:","Nueva contraseña:"}. -{"Nickname","Apodo"}. +{"Nickname can't be empty","El apodo no puede estar vacío"}. {"Nickname Registration at ","Registro del apodo en "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","El apodo ~s no existe en la sala"}. +{"Nickname","Apodo"}. +{"No address elements found","No se encontraron elementos de dirección ('address')"}. +{"No addresses element found","No se encontró elemento de direcciones ('addresses')"}. {"No 'affiliation' attribute found","No se encontró el atributo 'affiliation'"}. {"No available resource found","No se encontró un recurso conectado"}. {"No body provided for announce message","No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}. {"No child elements found","No se encontraron subelementos"}. {"No data form found","No se encontró formulario de datos"}. {"No Data","Sin datos"}. -{"Node already exists","El nodo ya existe"}. -{"Node index not found","No se ha encontrado índice de nodo"}. -{"Node not found","Nodo no encontrado"}. -{"Node ~p","Nodo ~p"}. -{"Nodeprep has failed","Ha fallado el procesado del nombre de nodo (nodeprep)"}. -{"Nodes","Nodos"}. {"No features available","No hay características disponibles"}. {"No element found","No se ha encontrado elemento "}. {"No hook has processed this command","Ningún evento ha procesado este comando"}. @@ -239,7 +245,6 @@ {"No limit","Sin límite"}. {"No module is handling this query","Ningún modulo está gestionando esta petición"}. {"No 'modules' found in data form","No se encontró 'modules' en el formulario de datos"}. -{"None","Ninguno"}. {"No node specified","No se ha especificado ningún nodo"}. {"No 'password' found in data form","No se encontró 'password' en el formulario de datos"}. {"No 'password' found in this query","No se encontró 'password' en esta petición"}. @@ -250,8 +255,16 @@ {"No running node found","No se ha encontrado ningún nodo activo"}. {"No services available","No hay servicios disponibles"}. {"No statistics found for this item","No se han encontrado estadísticas para este elemento"}. -{"Not Found","No encontrado"}. {"No 'to' attribute found in the invitation","No se encontró el atributo 'to' en la invitación"}. +{"Node already exists","El nodo ya existe"}. +{"Node index not found","No se ha encontrado índice de nodo"}. +{"Node not found","Nodo no encontrado"}. +{"Node ~p","Nodo ~p"}. +{"Nodeprep has failed","Ha fallado el procesado del nombre de nodo (nodeprep)"}. +{"Nodes","Nodos"}. +{"None","Ninguno"}. +{"Not allowed","No permitido"}. +{"Not Found","No encontrado"}. {"Not subscribed","No suscrito"}. {"November","noviembre"}. {"Number of online users","Número de usuarios conectados"}. @@ -261,9 +274,9 @@ {"Offline Messages:","Mensajes diferidos:"}. {"OK","Aceptar"}. {"Old Password:","Contraseña antigua:"}. -{"Online","Conectado"}. {"Online Users","Usuarios conectados"}. {"Online Users:","Usuarios conectados:"}. +{"Online","Conectado"}. {"Only or tags are allowed","Solo se permiten las etiquetas o "}. {"Only element is allowed in this query","Solo se permite el elemento en esta petición"}. {"Only members may query archives of this room","Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"}. @@ -278,22 +291,28 @@ {"Outgoing s2s Connections","Conexiones S2S salientes"}. {"Outgoing s2s Connections:","Conexiones S2S salientes:"}. {"Owner privileges required","Se requieren privilegios de propietario de la sala"}. +{"Packet relay is denied by service policy","Se ha denegado el reenvío del paquete por política del servicio"}. {"Packet","Paquete"}. {"Parse failed","El procesado falló"}. -{"Password","Contraseña"}. -{"Password:","Contraseña:"}. {"Password Verification","Verificación de la contraseña"}. {"Password Verification:","Verificación de la contraseña:"}. +{"Password","Contraseña"}. +{"Password:","Contraseña:"}. {"Path to Dir","Ruta al directorio"}. {"Path to File","Ruta al fichero"}. {"Pending","Pendiente"}. {"Period: ","Periodo: "}. -{"Ping","Ping"}. {"Ping query is incorrect","La petición de Ping es incorrecta"}. +{"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"}. {"Pong","Pong"}. {"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","Poseer el atributo 'ask' no está permitido por RFC6121"}. +{"Previous session not found","La sesión previa no ha sido encontrada"}. +{"Previous session PID has been killed","El proceso de la sesión previa ha sido cerrado"}. +{"Previous session PID has exited","El proceso de la sesión previa ha terminado"}. +{"Previous session PID is dead","El proceso de la sesión previa está muerto"}. +{"Previous session timed out","La sesión previa ha caducado"}. {"private, ","privado"}. {"Publish-Subscribe","Servicio de Publicar-Subscribir"}. {"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}. @@ -310,13 +329,13 @@ {"Register","Registrar"}. {"Remote copy","Copia remota"}. {"Remove All Offline Messages","Borrar todos los mensajes diferidos"}. -{"Remove","Borrar"}. {"Remove User","Eliminar usuario"}. +{"Remove","Borrar"}. {"Replaced by new connection","Reemplazado por una nueva conexión"}. {"Request has timed out","La petición ha caducado"}. {"Resources","Recursos"}. -{"Restart","Reiniciar"}. {"Restart Service","Reiniciar el servicio"}. +{"Restart","Reiniciar"}. {"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridad desde el fichero en "}. {"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd (requiere menos memoria que si instantánea):"}. {"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}. @@ -326,42 +345,44 @@ {"Room creation is denied by service policy","Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}. {"Room description","Descripción de la sala"}. {"Room Occupants","Ocupantes de la sala"}. +{"Room terminates","Cerrando la sala"}. {"Room title","Título de la sala"}. -{"Roster","Lista de contactos"}. {"Roster module has failed","El módulo Roster ha fallado"}. {"Roster of ","Lista de contactos de "}. {"Roster size","Tamaño de la lista de contactos"}. +{"Roster","Lista de contactos"}. {"RPC Call Error","Error en la llamada RPC"}. {"Running Nodes","Nodos funcionando"}. +{"~s invites you to the room ~s","~s te invita a la sala ~s"}. {"Saturday","sábado"}. {"Scan failed","El escaneo ha fallado"}. {"Script check","Comprobación de script"}. {"Search Results for ","Buscar resultados por "}. {"Search users in ","Buscar usuarios en "}. -{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}. +{"Select All","Seleccionar todo"}. {"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios"}. -{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos los usuarios"}. +{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}. {"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios"}. +{"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos los usuarios"}. {"September","septiembre"}. -{"Server connections to local subdomains are forbidden","Conexiones de servidor a subdominios locales están prohibidas"}. {"Server:","Servidor:"}. +{"Session state copying timed out","El copiado del estado de la sesión ha caducado"}. {"Set message of the day and send to online users","Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}. {"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}. {"Show Integral Table","Mostrar Tabla Integral"}. {"Show Ordinary Table","Mostrar Tabla Ordinaria"}. {"Shut Down Service","Detener el servicio"}. -{"~s invites you to the room ~s","~s te invita a la sala ~s"}. {"SOCKS5 Bytestreams","SOCKS5 Bytestreams"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Algunos clientes Jabber pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa opción solo si confías en que la máquina que usas es segura."}. {"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensajes diferidos de ~s"}. {"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}. {"Start Modules","Iniciar módulos"}. -{"Statistics","Estadísticas"}. {"Statistics of ~p","Estadísticas de ~p"}. -{"Stop","Detener"}. +{"Statistics","Estadísticas"}. {"Stop Modules at ","Detener módulos en "}. {"Stop Modules","Detener módulos"}. +{"Stop","Detener"}. {"Stopped Nodes","Nodos detenidos"}. {"Storage Type","Tipo de almacenamiento"}. {"Store binary backup:","Guardar copia de seguridad binaria:"}. @@ -376,27 +397,36 @@ {"Sunday","domingo"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}. {"That nickname is registered by another person","El apodo ya está registrado por otra persona"}. +{"The account already exists","La cuenta ya existe"}. +{"The account was not deleted","La cuenta no fue eliminada"}. {"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es válido."}. {"The CAPTCHA verification has failed","La verificación de CAPTCHA ha fallado"}. +{"The captcha you entered is wrong","El CAPTCHA que has introducido es erróneo"}. {"The feature requested is not supported by the conference","La característica solicitada no está soportada por la sala de conferencia"}. {"The password contains unacceptable characters","La contraseña contiene caracteres inaceptables"}. -{"the password is","la contraseña es"}. {"The password is too weak","La contraseña es demasiado débil"}. +{"the password is","la contraseña es"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente."}. +{"The password was not changed","La contraseña no fue cambiada"}. +{"The passwords are different","Las contraseñas son diferentes"}. {"The query is only allowed from local users","La solicitud está permitida solo para usuarios locales"}. {"The query must not contain elements","La solicitud no debe contener elementos "}. +{"The stanza MUST contain only one element, one element, or one element","El paquete DEBE contener solo un elemento , un elemento , o un elemento "}. +{"The username is not valid","El nombre de usuario no es válido"}. {"There was an error changing the password: ","Hubo un error cambiando la contraseña."}. {"There was an error creating the account: ","Hubo uno error al crear la cuenta:"}. {"There was an error deleting the account: ","Hubo un error borrando la cuenta."}. -{"The stanza MUST contain only one element, one element, or one element","El paquete DEBE contener solo un elemento , un elemento , o un elemento "}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta página te permite crear una cuenta Jabber este servidor Jabber. Tu JID (Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página te permite borrar tu cuenta Jabber en este servidor Jabber."}. {"This room is not anonymous","Sala no anónima"}. +{"This service can not process the address: ~s","Este servicio no puede procesar la dirección: ~s"}. {"Thursday","jueves"}. {"Time delay","Retraso temporal"}. {"Timed out waiting for stream resumption","Ha pasado demasiado tiempo esperando que la conexión se restablezca"}. {"Time","Fecha"}. +{"To register, visit ~s","Para registrarte, visita ~s"}. +{"To ~s","A ~s"}. {"Token TTL","Token TTL"}. {"Too many active bytestreams","Demasiados bytestreams activos"}. {"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticiones de CAPTCHA"}. @@ -404,11 +434,10 @@ {"Too many elements","Demasiados elementos "}. {"Too many elements","Demasiados elementos "}. {"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La dirección será desbloqueada en ~s UTC"}. +{"Too many receiver fields were specified","Se han especificado demasiados campos de destinatario"}. {"Too many unacked stanzas","Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos"}. {"Too many users in this conference","Demasiados usuarios en esta sala"}. {"To","Para"}. -{"To register, visit ~s","Para registrarte, visita ~s"}. -{"To ~s","A ~s"}. {"Total rooms","Salas totales"}. {"Traffic rate limit is exceeded","Se ha exedido el límite de tráfico"}. {"Transactions Aborted:","Transacciones abortadas:"}. @@ -420,26 +449,29 @@ {"Unable to register route on existing local domain","No se ha podido registrar la ruta en este dominio local existente"}. {"Unauthorized","No autorizado"}. {"Unexpected action","Acción inesperada"}. +{"Unexpected error condition: ~p","Condición de error inesperada: ~p"}. {"Unregister a Jabber account","Borrar una cuenta Jabber"}. {"Unregister","Borrar"}. +{"Unselect All","Deseleccionar todo"}. {"Unsupported element","Elemento no soportado"}. {"Unsupported version","Versión no soportada"}. -{"Update","Actualizar"}. {"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)"}. {"Update ~p","Actualizar ~p"}. {"Update plan","Plan de actualización"}. {"Update script","Script de actualización"}. +{"Update","Actualizar"}. {"Uptime:","Tiempo desde el inicio:"}. {"User already exists","El usuario ya existe"}. {"User (jid)","Usuario (jid)"}. {"User Management","Administración de usuarios"}. -{"Username:","Nombre de usuario:"}. -{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}. +{"User removed","Usuario eliminado"}. {"User session not found","Sesión de usuario no encontrada"}. {"User session terminated","Sesión de usuario terminada"}. -{"Users Last Activity","Última actividad de los usuarios"}. {"User ~s","Usuario ~s"}. +{"Username:","Nombre de usuario:"}. +{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}. +{"Users Last Activity","Última actividad de los usuarios"}. {"Users","Usuarios"}. {"User","Usuario"}. {"Validate","Validar"}. @@ -449,12 +481,16 @@ {"Value of '~s' should be integer","El valor de '~s' debería ser un entero"}. {"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido"}. {"vCard User Search","Buscar vCard de usuario"}. +{"Virtual Hosting","Dominios Virtuales"}. {"Virtual Hosts","Dominios Virtuales"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}. {"Voice request","Petición de voz"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"}. {"Wednesday","miércoles"}. +{"Wrong parameters in the web formulary","Parámetros incorrectos en el formulario web"}. +{"Wrong xmlns","xmlns incorrecto"}. +{"You are being removed from the room because of a system shutdown","Estás siendo expulsado de la sala porque el sistema se va a detener"}. {"You are not joined to the channel","No has entrado en el canal"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber."}. {"You have been banned from this room","Has sido bloqueado en esta sala"}. @@ -465,6 +501,7 @@ {"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Tu lista de privacidad activa ha denegado el envío de este paquete."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}. -{"You're not allowed to create nodes","No tienes permitido crear nodos"}. {"Your Jabber account was successfully created.","Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente."}. +{"Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To unblock your subscription request, visit ~s","Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para desbloquearlos, visita ~s"}. +{"You're not allowed to create nodes","No tienes permitido crear nodos"}. diff --git a/priv/msgs/es.po b/priv/msgs/es.po index 28dd5364c..574c7c849 100644 --- a/priv/msgs/es.po +++ b/priv/msgs/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 17:11+0200\n" "Last-Translator: Badlop \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -12,51 +12,47 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Spanish (castellano)\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: mod_vcard.erl:446 -#, fuzzy msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" -"Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un " -"campo para buscar subcadenas." +msgstr "(Añade * al final del campo para buscar subcadenas)" #: mod_muc_log.erl:403 mod_muc_log.erl:577 msgid " has set the subject to: " msgstr " ha puesto el asunto: " -#: mod_muc_room.erl:1977 +#: mod_muc_room.erl:1983 msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Se necesita contraseña para entrar en esta sala" +msgstr " (Añade * al final del campo para buscar subcadenas)" #: ejabberd_oauth.erl:414 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ejabberd_c2s.erl:435 ejabberd_c2s.erl:674 mod_register.erl:123 -#: mod_register.erl:266 mod_register.erl:380 mod_multicast.erl:325 -#: mod_muc.erl:407 mod_muc.erl:509 mod_http_upload.erl:562 mod_roster.erl:179 -#: ejabberd_service.erl:215 mod_proxy65_service.erl:173 -#: mod_proxy65_service.erl:222 mod_legacy_auth.erl:142 mod_announce.erl:240 -#: mod_announce.erl:255 mod_announce.erl:306 mod_announce.erl:420 -#: mod_announce.erl:842 mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:307 -#: mod_configure.erl:429 mod_configure.erl:758 mod_configure.erl:1606 -#: ejabberd_s2s.erl:368 mod_s2s_dialback.erl:327 +#: mod_s2s_dialback.erl:325 ejabberd_s2s.erl:365 mod_configure.erl:189 +#: mod_configure.erl:307 mod_configure.erl:429 mod_configure.erl:758 +#: mod_configure.erl:1606 mod_muc.erl:407 mod_muc.erl:509 +#: mod_proxy65_service.erl:173 mod_proxy65_service.erl:222 mod_register.erl:123 +#: mod_register.erl:266 mod_register.erl:380 mod_http_upload.erl:563 +#: mod_legacy_auth.erl:142 mod_announce.erl:240 mod_announce.erl:255 +#: mod_announce.erl:306 mod_announce.erl:420 mod_announce.erl:842 +#: ejabberd_service.erl:215 mod_roster.erl:179 mod_multicast.erl:325 +#: ejabberd_c2s.erl:433 ejabberd_c2s.erl:672 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Acceso denegado por la política del servicio" #: mod_register_web.erl:603 -#, fuzzy msgid "Account doesn't exist" -msgstr "El canal no existe" +msgstr "La cuenta no existe" #: mod_configure.erl:1638 msgid "Action on user" msgstr "Acción en el usuario" -#: mod_roster.erl:1005 +#: mod_roster.erl:1006 msgid "Add Jabber ID" msgstr "Añadir Jabber ID" @@ -77,7 +73,7 @@ msgstr "Administración" msgid "Administration of " msgstr "Administración de " -#: mod_muc_room.erl:2615 +#: mod_muc_room.erl:2621 msgid "Administrator privileges required" msgstr "Se necesita privilegios de administrador" @@ -151,8 +147,8 @@ msgstr "agosto" msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "La creación automática de nodo no está activada" -#: mod_configure.erl:146 mod_configure.erl:607 ejabberd_web_admin.erl:1074 -#: ejabberd_web_admin.erl:1778 +#: mod_configure.erl:146 mod_configure.erl:607 ejabberd_web_admin.erl:1085 +#: ejabberd_web_admin.erl:1789 msgid "Backup" msgstr "Guardar copia de seguridad" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "Guardar copia de seguridad" msgid "Backup Management" msgstr "Gestión de copia de seguridad" -#: ejabberd_web_admin.erl:1180 +#: ejabberd_web_admin.erl:1191 msgid "Backup of ~p" msgstr "Copia de seguridad de ~p" @@ -168,14 +164,14 @@ msgstr "Copia de seguridad de ~p" msgid "Backup to File at " msgstr "Guardar copia de seguridad en fichero en " -#: mod_roster.erl:995 mod_shared_roster.erl:779 mod_shared_roster.erl:874 -#: ejabberd_web_admin.erl:629 ejabberd_web_admin.erl:912 -#: ejabberd_web_admin.erl:1068 +#: ejabberd_web_admin.erl:629 ejabberd_web_admin.erl:923 +#: ejabberd_web_admin.erl:1079 mod_shared_roster.erl:779 +#: mod_shared_roster.erl:874 mod_roster.erl:996 msgid "Bad format" msgstr "Mal formato" -#: mod_vcard_sql.erl:162 mod_vcard_sql.erl:176 mod_vcard_ldap.erl:330 -#: mod_vcard_ldap.erl:343 mod_vcard_mnesia.erl:105 mod_vcard_mnesia.erl:119 +#: mod_vcard_mnesia.erl:105 mod_vcard_mnesia.erl:119 mod_vcard_sql.erl:162 +#: mod_vcard_sql.erl:176 mod_vcard_ldap.erl:330 mod_vcard_ldap.erl:343 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -191,7 +187,7 @@ msgstr "Bytestream ya está activado" msgid "CAPTCHA web page" msgstr "Página web de CAPTCHA" -#: ejabberd_web_admin.erl:1346 +#: ejabberd_web_admin.erl:1357 msgid "CPU Time:" msgstr "Tiempo consumido de CPU:" @@ -204,7 +200,7 @@ msgid "Cannot remove default list" msgstr "No se puede borrar la lista por defecto" #: mod_register_web.erl:210 mod_register_web.erl:383 mod_register_web.erl:391 -#: mod_register_web.erl:416 ejabberd_web_admin.erl:886 +#: mod_register_web.erl:416 ejabberd_web_admin.erl:897 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" @@ -216,7 +212,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña de usuario" msgid "Changing password is not allowed" msgstr "No está permitido cambiar la contraseña" -#: mod_muc_room.erl:2873 +#: mod_muc_room.erl:2880 msgid "Changing role/affiliation is not allowed" msgstr "No está permitido cambiar el rol/afiliación" @@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "Se ha iniciado la sala" msgid "Chatroom is stopped" msgstr "Se ha detenido la sala" -#: mod_muc.erl:1040 mod_muc_admin.erl:522 +#: mod_muc_admin.erl:522 mod_muc.erl:1040 msgid "Chatrooms" msgstr "Salas de charla" @@ -277,12 +273,12 @@ msgstr "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas" msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad." -#: mod_vcard_sql.erl:164 mod_vcard_sql.erl:178 mod_vcard_ldap.erl:332 -#: mod_vcard_ldap.erl:345 mod_vcard_mnesia.erl:107 mod_vcard_mnesia.erl:121 +#: mod_vcard_mnesia.erl:107 mod_vcard_mnesia.erl:121 mod_vcard_sql.erl:164 +#: mod_vcard_sql.erl:178 mod_vcard_ldap.erl:332 mod_vcard_ldap.erl:345 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: mod_stream_mgmt.erl:452 +#: mod_stream_mgmt.erl:456 msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" msgstr "" "El cliente ha reconocido más paquetes de los que el servidor ha enviado" @@ -300,21 +296,21 @@ msgstr "La sala de conferencias no existe" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: mod_muc_room.erl:3312 +#: mod_muc_room.erl:3319 msgid "Configuration of room ~s" msgstr "Configuración para la sala ~s" -#: ejabberd_web_admin.erl:918 +#: ejabberd_web_admin.erl:929 msgid "Connected Resources:" msgstr "Recursos conectados:" -#: mod_vcard_sql.erl:163 mod_vcard_sql.erl:177 mod_vcard_ldap.erl:331 -#: mod_vcard_ldap.erl:344 mod_vcard_mnesia.erl:106 mod_vcard_mnesia.erl:120 +#: mod_vcard_mnesia.erl:106 mod_vcard_mnesia.erl:120 mod_vcard_sql.erl:163 +#: mod_vcard_sql.erl:177 mod_vcard_ldap.erl:331 mod_vcard_ldap.erl:344 msgid "Country" msgstr "País" -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:570 ejabberd_web_admin.erl:1073 -#: ejabberd_web_admin.erl:1777 +#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:570 ejabberd_web_admin.erl:1084 +#: ejabberd_web_admin.erl:1788 msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -322,20 +318,20 @@ msgstr "Base de datos" msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "Configuración de tablas de la base de datos en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1142 +#: ejabberd_web_admin.erl:1153 msgid "Database Tables at ~p" msgstr "Tablas de la base de datos en ~p" -#: mod_offline.erl:320 mod_offline.erl:673 mod_register.erl:394 -#: mod_mix_pam.erl:286 mod_mix.erl:599 mod_privacy.erl:174 mod_privacy.erl:192 -#: mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302 mod_privacy.erl:335 -#: mod_privacy.erl:352 mod_muc.erl:599 mod_muc.erl:836 mod_vcard.erl:223 -#: mod_proxy65_service.erl:218 mod_blocking.erl:262 mod_last.erl:199 -#: mod_push.erl:280 mod_push.erl:295 mod_private.erl:149 mod_private.erl:156 -#: nodetree_tree_sql.erl:124 nodetree_tree_sql.erl:138 -#: nodetree_tree_sql.erl:264 mod_carboncopy.erl:106 mod_mam.erl:652 -#: mod_mam.erl:670 mod_mam.erl:700 mod_mam.erl:1032 node_flat_sql.erl:770 -#: mod_pubsub.erl:3578 mod_pubsub.erl:3657 mod_pubsub.erl:3660 +#: mod_push.erl:280 mod_push.erl:295 mod_mix_pam.erl:286 mod_offline.erl:352 +#: mod_offline.erl:736 mod_carboncopy.erl:106 node_flat_sql.erl:770 +#: mod_mix.erl:599 mod_pubsub.erl:3578 mod_pubsub.erl:3657 mod_pubsub.erl:3660 +#: mod_private.erl:149 mod_private.erl:156 mod_muc.erl:599 mod_muc.erl:836 +#: mod_proxy65_service.erl:218 nodetree_tree_sql.erl:124 +#: nodetree_tree_sql.erl:138 nodetree_tree_sql.erl:264 mod_last.erl:199 +#: mod_mam.erl:652 mod_mam.erl:670 mod_mam.erl:700 mod_mam.erl:1032 +#: mod_vcard.erl:223 mod_register.erl:394 mod_privacy.erl:174 +#: mod_privacy.erl:192 mod_privacy.erl:286 mod_privacy.erl:302 +#: mod_privacy.erl:335 mod_privacy.erl:352 mod_blocking.erl:262 msgid "Database failure" msgstr "Error en la base de datos" @@ -347,18 +343,17 @@ msgstr "diciembre" msgid "Default users as participants" msgstr "Los usuarios son participantes por defecto" -#: mod_offline.erl:941 mod_shared_roster.erl:787 +#: mod_offline.erl:1019 mod_shared_roster.erl:787 msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar los seleccionados" +msgstr "Borrar los seleccionados" #: mod_configure.erl:166 mod_configure.erl:512 mod_configure.erl:1089 msgid "Delete User" msgstr "Borrar usuario" -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1489 msgid "Delete content" -msgstr "Eliminar los seleccionados" +msgstr "Borrar contenido" #: mod_announce.erl:623 msgid "Delete message of the day" @@ -368,16 +363,15 @@ msgstr "Borrar mensaje del dia" msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "Borrar el mensaje del día en todos los dominios" -#: ejabberd_web_admin.erl:1479 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1490 msgid "Delete table" -msgstr "Borrar usuario" +msgstr "Borrar tabla" #: mod_shared_roster.erl:848 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: mod_configure.erl:850 ejabberd_web_admin.erl:1476 +#: mod_configure.erl:850 ejabberd_web_admin.erl:1487 msgid "Disc only copy" msgstr "Copia en disco solamente" @@ -409,16 +403,16 @@ msgstr "Los grupos duplicados no están permitidos por RFC6121" msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propiedades" -#: mod_muc_room.erl:4198 +#: mod_muc_room.erl:4205 msgid "Either approve or decline the voice request." msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz." -#: ejabberd_web_admin.erl:1154 +#: ejabberd_web_admin.erl:1165 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: mod_vcard_sql.erl:165 mod_vcard_sql.erl:179 mod_vcard_ldap.erl:333 -#: mod_vcard_ldap.erl:346 mod_vcard_mnesia.erl:108 mod_vcard_mnesia.erl:122 +#: mod_vcard_mnesia.erl:108 mod_vcard_mnesia.erl:122 mod_vcard_sql.erl:165 +#: mod_vcard_sql.erl:179 mod_vcard_ldap.erl:333 mod_vcard_ldap.erl:346 msgid "Email" msgstr "correo" @@ -470,21 +464,21 @@ msgstr "Teclea el texto que ves" msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber en Erlang" -#: ejabberd_web_admin.erl:1177 +#: ejabberd_web_admin.erl:1188 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ejabberd_web_admin.erl:1285 +#: ejabberd_web_admin.erl:1296 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" msgstr "Exportar todas las tablas a un fichero SQL:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1257 +#: ejabberd_web_admin.erl:1268 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" "Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS " "(XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1269 +#: ejabberd_web_admin.erl:1280 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" "Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):" @@ -501,7 +495,7 @@ msgstr "Demasiado retraso (timeout) en el componente externo" msgid "Failed to activate bytestream" msgstr "Falló la activación de bytestream" -#: mod_muc_room.erl:959 +#: mod_muc_room.erl:965 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz" @@ -509,16 +503,16 @@ msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz" msgid "Failed to map delegated namespace to external component" msgstr "Falló el mapeo de espacio de nombres delegado al componente externo" -#: mod_http_upload.erl:627 +#: mod_http_upload.erl:628 msgid "Failed to parse HTTP response" msgstr "Falló la comprensión de la respuesta HTTP" -#: mod_muc_room.erl:3451 +#: mod_muc_room.erl:3458 msgid "Failed to process option '~s'" msgstr "Falló el procesado de la opción '~s'" -#: mod_vcard_sql.erl:160 mod_vcard_sql.erl:174 mod_vcard_ldap.erl:328 -#: mod_vcard_ldap.erl:341 mod_vcard_mnesia.erl:103 mod_vcard_mnesia.erl:117 +#: mod_vcard_mnesia.erl:103 mod_vcard_mnesia.erl:117 mod_vcard_sql.erl:160 +#: mod_vcard_sql.erl:174 mod_vcard_ldap.erl:328 mod_vcard_ldap.erl:341 msgid "Family Name" msgstr "Apellido" @@ -526,12 +520,11 @@ msgstr "Apellido" msgid "February" msgstr "febrero" -#: mod_http_upload.erl:573 +#: mod_http_upload.erl:574 msgid "File larger than ~w bytes" msgstr "El fichero es más grande que ~w bytes" #: mod_vcard.erl:442 -#, fuzzy msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User" msgstr "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" @@ -539,7 +532,7 @@ msgstr "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" msgid "Friday" msgstr "viernes" -#: mod_offline.erl:929 +#: mod_offline.erl:1007 msgid "From" msgstr "De" @@ -547,8 +540,8 @@ msgstr "De" msgid "From ~s" msgstr "De ~s" -#: mod_vcard_sql.erl:157 mod_vcard_sql.erl:171 mod_vcard_ldap.erl:325 -#: mod_vcard_ldap.erl:338 mod_vcard_mnesia.erl:100 mod_vcard_mnesia.erl:114 +#: mod_vcard_mnesia.erl:100 mod_vcard_mnesia.erl:114 mod_vcard_sql.erl:157 +#: mod_vcard_sql.erl:171 mod_vcard_ldap.erl:325 mod_vcard_ldap.erl:338 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" @@ -561,9 +554,8 @@ msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "Ver número de usuarios registrados" #: mod_pubsub.erl:1018 -#, fuzzy msgid "Get Pending" -msgstr "Pendiente" +msgstr "Obtener pendientes" #: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1133 msgid "Get User Last Login Time" @@ -585,11 +577,11 @@ msgstr "Nombre" msgid "Group " msgstr "Grupo " -#: mod_roster.erl:939 +#: mod_roster.erl:940 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: mod_http_upload.erl:205 +#: mod_http_upload.erl:206 msgid "HTTP File Upload" msgstr "Subir fichero por HTTP" @@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "Subir fichero por HTTP" msgid "Host" msgstr "Dominio" -#: mod_s2s_dialback.erl:329 +#: mod_s2s_dialback.erl:327 msgid "Host unknown" msgstr "Dominio desconocido" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "Dominio desconocido" msgid "IP addresses" msgstr "Direcciones IP" -#: ejabberd_s2s_out.erl:255 +#: ejabberd_s2s_out.erl:253 msgid "Idle connection" msgstr "Conexión sin uso" @@ -633,15 +625,15 @@ msgstr "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4" msgid "Import Users from Dir at " msgstr "Importar usuarios desde el directorio en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1301 +#: ejabberd_web_admin.erl:1312 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" msgstr "Importar usuario de fichero spool de jabberd14:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1244 +#: ejabberd_web_admin.erl:1255 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1312 +#: ejabberd_web_admin.erl:1323 msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" msgstr "Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:" @@ -653,20 +645,20 @@ msgstr "Parte de dominio impropia en el atributo 'from'" msgid "Improper message type" msgstr "Tipo de mensaje incorrecto" -#: ejabberd_web_admin.erl:793 +#: ejabberd_web_admin.erl:804 msgid "Incoming s2s Connections:" msgstr "Conexiones S2S entrantes:" -#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_register.erl:180 mod_muc_room.erl:3965 +#: ejabberd_captcha.erl:224 mod_register.erl:180 mod_muc_room.erl:3972 msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "El CAPTCHA proporcionado es incorrecto" -#: mod_register.erl:176 mod_muc_room.erl:3196 mod_muc.erl:859 mod_vcard.erl:252 -#: mod_pubsub.erl:1216 +#: mod_pubsub.erl:1216 mod_muc.erl:859 mod_vcard.erl:252 mod_register.erl:176 +#: mod_muc_room.erl:3203 msgid "Incorrect data form" msgstr "Formulario de datos incorrecto" -#: mod_muc_room.erl:2027 mod_register_web.erl:597 +#: mod_register_web.erl:597 mod_muc_room.erl:2033 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" @@ -689,26 +681,25 @@ msgstr "Privilegio insuficiente" #: mod_multicast.erl:345 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Error interno en el servidor" #: mod_privilege.erl:295 msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgstr "Atributo 'from' no válido en el mensaje reenviado" -#: mod_stream_mgmt.erl:664 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:736 msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "Nombre de nodo no válido" +msgstr "Valor de 'previd' no válido" -#: mod_muc_room.erl:3897 +#: mod_muc_room.erl:3904 msgid "Invalid node name" msgstr "Nombre de nodo no válido" -#: mod_muc_room.erl:4244 +#: mod_muc_room.erl:4251 msgid "Invitations are not allowed in this conference" msgstr "Las invitaciones no están permitidas en esta sala" -#: mod_muc_room.erl:231 mod_muc_room.erl:373 mod_muc_room.erl:1124 +#: mod_muc_room.erl:231 mod_muc_room.erl:373 mod_muc_room.erl:1130 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -732,11 +723,11 @@ msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala" msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registro de Cuenta Jabber" -#: mod_vcard_sql.erl:170 mod_roster.erl:935 mod_vcard_mnesia.erl:113 -#: mod_configure.erl:1076 mod_configure.erl:1093 mod_configure.erl:1103 -#: mod_configure.erl:1113 mod_configure.erl:1123 mod_configure.erl:1137 -#: mod_configure.erl:1146 mod_configure.erl:1466 mod_configure.erl:1510 -#: mod_configure.erl:1535 +#: mod_vcard_mnesia.erl:113 mod_vcard_sql.erl:170 mod_configure.erl:1076 +#: mod_configure.erl:1093 mod_configure.erl:1103 mod_configure.erl:1113 +#: mod_configure.erl:1123 mod_configure.erl:1137 mod_configure.erl:1146 +#: mod_configure.erl:1466 mod_configure.erl:1510 mod_configure.erl:1535 +#: mod_roster.erl:936 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" @@ -753,7 +744,7 @@ msgid "June" msgstr "junio" #: ejabberd_web_admin.erl:695 ejabberd_web_admin.erl:759 -#: ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:933 msgid "Last Activity" msgstr "Última actividad" @@ -777,14 +768,13 @@ msgstr "Lista de módulos a iniciar" msgid "List of rooms" msgstr "Lista de salas" -#: ejabberd_web_admin.erl:1420 +#: ejabberd_web_admin.erl:1431 msgid "Low level update script" msgstr "Script de actualización a bajo nivel" #: mod_mam.erl:656 -#, fuzzy msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" +msgstr "Se ha denegado modificar la preferencia MAM por política del servicio" #: mod_muc_log.erl:785 msgid "Make participants list public" @@ -834,7 +824,7 @@ msgstr "mayo" msgid "Members:" msgstr "Miembros:" -#: mod_muc_room.erl:1914 +#: mod_muc_room.erl:1920 msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar" @@ -847,11 +837,11 @@ msgstr "" "Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En Jabber " "no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas." -#: ejabberd_web_admin.erl:1155 +#: ejabberd_web_admin.erl:1166 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: mod_announce.erl:526 mod_configure.erl:1029 mod_configure.erl:1069 +#: mod_configure.erl:1029 mod_configure.erl:1069 mod_announce.erl:526 msgid "Message body" msgstr "Cuerpo del mensaje" @@ -863,21 +853,21 @@ msgstr "Mensaje no encontrado en el contenido reenviado" msgid "Messages from strangers are rejected" msgstr "Los mensajes de extraños son rechazados" -#: mod_vcard_sql.erl:159 mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327 -#: mod_vcard_ldap.erl:340 mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116 +#: mod_vcard_mnesia.erl:102 mod_vcard_mnesia.erl:116 mod_vcard_sql.erl:159 +#: mod_vcard_sql.erl:173 mod_vcard_ldap.erl:327 mod_vcard_ldap.erl:340 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo nombre" -#: mod_muc_room.erl:2623 mod_muc_room.erl:4019 mod_muc_room.erl:4070 -#: mod_muc_room.erl:4116 +#: mod_muc_room.erl:2629 mod_muc_room.erl:4026 mod_muc_room.erl:4077 +#: mod_muc_room.erl:4123 msgid "Moderator privileges required" msgstr "Se necesita privilegios de moderador" -#: ejabberd_web_admin.erl:1418 +#: ejabberd_web_admin.erl:1429 msgid "Modified modules" msgstr "Módulos modificados" -#: gen_iq_handler.erl:117 +#: gen_iq_handler.erl:118 msgid "Module failed to handle the query" msgstr "El módulo falló al gestionar la petición" @@ -902,8 +892,8 @@ msgstr "Multicast" msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" msgstr "No se permiten múltiples elementos en RFC6121" -#: mod_vcard_sql.erl:158 mod_vcard_sql.erl:172 mod_vcard_mnesia.erl:101 -#: mod_vcard_mnesia.erl:115 ejabberd_web_admin.erl:1152 +#: mod_vcard_mnesia.erl:101 mod_vcard_mnesia.erl:115 mod_vcard_sql.erl:158 +#: mod_vcard_sql.erl:172 ejabberd_web_admin.erl:1163 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -911,15 +901,15 @@ msgstr "Nombre" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: mod_muc_room.erl:2800 +#: mod_muc_room.erl:2807 msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" msgstr "No se encontraron los atributos 'jid' ni 'nick'" -#: mod_muc_room.erl:2605 mod_muc_room.erl:2805 +#: mod_muc_room.erl:2611 mod_muc_room.erl:2812 msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" msgstr "No se encontraron los atributos 'role' ni 'affiliation'" -#: mod_configure.erl:1495 ejabberd_web_admin.erl:713 ejabberd_web_admin.erl:894 +#: mod_configure.erl:1495 ejabberd_web_admin.erl:711 ejabberd_web_admin.erl:905 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -927,9 +917,9 @@ msgstr "Nunca" msgid "New Password:" msgstr "Nueva contraseña:" -#: mod_vcard_sql.erl:161 mod_vcard_sql.erl:175 mod_vcard_ldap.erl:329 -#: mod_vcard_ldap.erl:342 mod_roster.erl:936 mod_vcard_mnesia.erl:104 -#: mod_vcard_mnesia.erl:118 +#: mod_vcard_mnesia.erl:104 mod_vcard_mnesia.erl:118 mod_vcard_sql.erl:161 +#: mod_vcard_sql.erl:175 mod_vcard_ldap.erl:329 mod_vcard_ldap.erl:342 +#: mod_roster.erl:937 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" @@ -937,19 +927,19 @@ msgstr "Apodo" msgid "Nickname Registration at " msgstr "Registro del apodo en " -#: mod_muc_room.erl:1073 mod_muc_room.erl:1935 mod_muc_room.erl:4040 +#: mod_muc_room.erl:1079 mod_muc_room.erl:1941 mod_muc_room.erl:4047 msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" +msgstr "El apodo no puede estar vacío" -#: mod_muc_room.erl:2817 +#: mod_muc_room.erl:2824 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "El apodo ~s no existe en la sala" -#: mod_muc_room.erl:3219 +#: mod_muc_room.erl:3226 msgid "No 'affiliation' attribute found" msgstr "No se encontró el atributo 'affiliation'" -#: mod_muc_room.erl:2592 +#: mod_muc_room.erl:2598 msgid "No 'item' element found" msgstr "No se encontró el elemento 'item'" @@ -970,7 +960,7 @@ msgstr "No se encontró 'password' en esta petición" msgid "No 'path' found in data form" msgstr "No se encontró 'path' en este formulario de datos" -#: mod_muc_room.erl:4240 +#: mod_muc_room.erl:4247 msgid "No 'to' attribute found in the invitation" msgstr "No se encontró el atributo 'to' en la invitación" @@ -978,21 +968,19 @@ msgstr "No se encontró el atributo 'to' en la invitación" msgid "No element found" msgstr "No se ha encontrado elemento " -#: ejabberd_web_admin.erl:974 +#: ejabberd_web_admin.erl:985 msgid "No Data" msgstr "Sin datos" #: mod_multicast.erl:331 -#, fuzzy msgid "No address elements found" -msgstr "No se encontraron subelementos" +msgstr "No se encontraron elementos de dirección ('address')" #: mod_multicast.erl:328 -#, fuzzy msgid "No addresses element found" -msgstr "No se encontró el elemento 'item'" +msgstr "No se encontró elemento de direcciones ('addresses')" -#: ejabberd_local.erl:95 +#: ejabberd_local.erl:96 msgid "No available resource found" msgstr "No se encontró un recurso conectado" @@ -1000,7 +988,7 @@ msgstr "No se encontró un recurso conectado" msgid "No body provided for announce message" msgstr "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio" -#: mod_muc_room.erl:982 gen_iq_handler.erl:89 +#: gen_iq_handler.erl:89 mod_muc_room.erl:988 msgid "No child elements found" msgstr "No se encontraron subelementos" @@ -1024,15 +1012,15 @@ msgstr "No hay información respeto a la última actividad" msgid "No items found in this query" msgstr "No se han encontrado elementos en esta petición" -#: mod_muc_room.erl:3330 +#: mod_muc_room.erl:3337 msgid "No limit" msgstr "Sin límite" -#: mod_offline.erl:332 ejabberd_captcha.erl:234 mod_mix_pam.erl:281 -#: mod_mix.erl:619 mod_privacy.erl:156 mod_privacy.erl:273 mod_muc.erl:485 -#: mod_muc.erl:552 mod_muc.erl:572 mod_muc.erl:603 mod_http_upload.erl:532 -#: mod_roster.erl:199 mod_blocking.erl:83 mod_blocking.erl:101 -#: gen_iq_handler.erl:82 +#: mod_mix_pam.erl:281 mod_offline.erl:364 mod_mix.erl:619 +#: ejabberd_captcha.erl:234 gen_iq_handler.erl:82 mod_muc.erl:485 +#: mod_muc.erl:552 mod_muc.erl:572 mod_muc.erl:603 mod_privacy.erl:156 +#: mod_privacy.erl:273 mod_http_upload.erl:533 mod_blocking.erl:83 +#: mod_blocking.erl:101 mod_roster.erl:199 msgid "No module is handling this query" msgstr "Ningún modulo está gestionando esta petición" @@ -1068,7 +1056,7 @@ msgstr "No hay servicios disponibles" msgid "No statistics found for this item" msgstr "No se han encontrado estadísticas para este elemento" -#: nodetree_tree.erl:193 nodetree_tree_sql.erl:262 +#: nodetree_tree_sql.erl:262 nodetree_tree.erl:193 msgid "Node already exists" msgstr "El nodo ya existe" @@ -1076,13 +1064,13 @@ msgstr "El nodo ya existe" msgid "Node index not found" msgstr "No se ha encontrado índice de nodo" -#: mod_muc.erl:550 mod_muc.erl:736 nodetree_tree.erl:75 nodetree_tree.erl:81 -#: nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140 -#: ejabberd_web_admin.erl:526 +#: ejabberd_web_admin.erl:526 mod_muc.erl:550 mod_muc.erl:736 +#: nodetree_tree_sql.erl:126 nodetree_tree_sql.erl:140 nodetree_tree.erl:75 +#: nodetree_tree.erl:81 msgid "Node not found" msgstr "Nodo no encontrado" -#: ejabberd_web_admin.erl:1064 ejabberd_web_admin.erl:1086 +#: ejabberd_web_admin.erl:1075 ejabberd_web_admin.erl:1097 msgid "Node ~p" msgstr "Nodo ~p" @@ -1090,13 +1078,13 @@ msgstr "Nodo ~p" msgid "Nodeprep has failed" msgstr "Ha fallado el procesado del nombre de nodo (nodeprep)" -#: ejabberd_web_admin.erl:1044 ejabberd_web_admin.erl:1764 -#: ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1055 ejabberd_web_admin.erl:1775 +#: ejabberd_web_admin.erl:1801 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" -#: mod_roster.erl:930 ejabberd_web_admin.erl:829 ejabberd_web_admin.erl:1025 -#: ejabberd_web_admin.erl:1035 ejabberd_web_admin.erl:1377 +#: ejabberd_web_admin.erl:840 ejabberd_web_admin.erl:1036 +#: ejabberd_web_admin.erl:1046 ejabberd_web_admin.erl:1388 mod_roster.erl:931 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1104,10 +1092,9 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" -#: mod_register.erl:390 mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy +#: mod_register_web.erl:601 mod_register.erl:390 msgid "Not allowed" -msgstr "No encontrado" +msgstr "No permitido" #: mod_last.erl:143 mod_disco.erl:274 mod_disco.erl:333 msgid "Not subscribed" @@ -1125,12 +1112,12 @@ msgstr "Número de usuarios conectados" msgid "Number of registered users" msgstr "Número de usuarios registrados" -#: ejabberd_captcha.erl:193 ejabberd_web_admin.erl:1201 -#: ejabberd_web_admin.erl:1211 ejabberd_web_admin.erl:1222 -#: ejabberd_web_admin.erl:1231 ejabberd_web_admin.erl:1241 -#: ejabberd_web_admin.erl:1254 ejabberd_web_admin.erl:1266 -#: ejabberd_web_admin.erl:1282 ejabberd_web_admin.erl:1298 -#: ejabberd_web_admin.erl:1309 ejabberd_web_admin.erl:1319 +#: ejabberd_captcha.erl:193 ejabberd_web_admin.erl:1212 +#: ejabberd_web_admin.erl:1222 ejabberd_web_admin.erl:1233 +#: ejabberd_web_admin.erl:1242 ejabberd_web_admin.erl:1252 +#: ejabberd_web_admin.erl:1265 ejabberd_web_admin.erl:1277 +#: ejabberd_web_admin.erl:1293 ejabberd_web_admin.erl:1309 +#: ejabberd_web_admin.erl:1320 ejabberd_web_admin.erl:1330 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1142,7 +1129,7 @@ msgstr "octubre" msgid "Offline Messages" msgstr "Mensajes diferidos" -#: mod_offline.erl:999 +#: mod_offline.erl:1083 msgid "Offline Messages:" msgstr "Mensajes diferidos:" @@ -1150,17 +1137,17 @@ msgstr "Mensajes diferidos:" msgid "Old Password:" msgstr "Contraseña antigua:" -#: mod_configure.erl:1505 ejabberd_web_admin.erl:731 ejabberd_web_admin.erl:905 +#: mod_configure.erl:1505 ejabberd_web_admin.erl:729 ejabberd_web_admin.erl:916 msgid "Online" msgstr "Conectado" #: mod_configure.erl:500 ejabberd_web_admin.erl:461 ejabberd_web_admin.erl:574 -#: ejabberd_web_admin.erl:1761 +#: ejabberd_web_admin.erl:1772 msgid "Online Users" msgstr "Usuarios conectados" -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:806 -#: ejabberd_web_admin.erl:1350 +#: ejabberd_web_admin.erl:798 ejabberd_web_admin.erl:817 +#: ejabberd_web_admin.erl:1361 msgid "Online Users:" msgstr "Usuarios conectados:" @@ -1176,22 +1163,22 @@ msgstr "Solo se permite el elemento en esta petición" msgid "Only members may query archives of this room" msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala" -#: mod_muc_room.erl:822 +#: mod_muc_room.erl:828 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "" "Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala" -#: mod_muc_room.erl:827 +#: mod_muc_room.erl:833 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room.erl:972 msgid "Only moderators can approve voice requests" msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz" -#: mod_muc_room.erl:424 mod_muc_room.erl:841 mod_muc_room.erl:4309 +#: mod_muc_room.erl:424 mod_muc_room.erl:847 mod_muc_room.erl:4316 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala" @@ -1205,13 +1192,13 @@ msgstr "" "Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de " "servicio" -#: mod_vcard_sql.erl:166 mod_vcard_sql.erl:180 mod_vcard_ldap.erl:334 -#: mod_vcard_ldap.erl:347 mod_vcard_mnesia.erl:109 mod_vcard_mnesia.erl:123 +#: mod_vcard_mnesia.erl:109 mod_vcard_mnesia.erl:123 mod_vcard_sql.erl:166 +#: mod_vcard_sql.erl:180 mod_vcard_ldap.erl:334 mod_vcard_ldap.erl:347 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre de la organización" -#: mod_vcard_sql.erl:167 mod_vcard_sql.erl:181 mod_vcard_ldap.erl:335 -#: mod_vcard_ldap.erl:348 mod_vcard_mnesia.erl:110 mod_vcard_mnesia.erl:124 +#: mod_vcard_mnesia.erl:110 mod_vcard_mnesia.erl:124 mod_vcard_sql.erl:167 +#: mod_vcard_sql.erl:181 mod_vcard_ldap.erl:335 mod_vcard_ldap.erl:348 msgid "Organization Unit" msgstr "Unidad de la organización" @@ -1219,34 +1206,32 @@ msgstr "Unidad de la organización" msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "Conexiones S2S salientes" -#: ejabberd_web_admin.erl:790 +#: ejabberd_web_admin.erl:801 msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "Conexiones S2S salientes:" -#: mod_mix.erl:624 mod_muc_room.erl:3166 mod_muc_room.erl:3211 -#: mod_muc_room.erl:3995 mod_pubsub.erl:1324 mod_pubsub.erl:1415 -#: mod_pubsub.erl:1576 mod_pubsub.erl:2150 mod_pubsub.erl:2216 -#: mod_pubsub.erl:2413 mod_pubsub.erl:2494 mod_pubsub.erl:3119 -#: mod_pubsub.erl:3278 +#: mod_mix.erl:624 mod_pubsub.erl:1324 mod_pubsub.erl:1415 mod_pubsub.erl:1576 +#: mod_pubsub.erl:2150 mod_pubsub.erl:2216 mod_pubsub.erl:2413 +#: mod_pubsub.erl:2494 mod_pubsub.erl:3119 mod_pubsub.erl:3278 +#: mod_muc_room.erl:3173 mod_muc_room.erl:3218 mod_muc_room.erl:4002 msgid "Owner privileges required" msgstr "Se requieren privilegios de propietario de la sala" -#: mod_offline.erl:931 +#: mod_offline.erl:1009 msgid "Packet" msgstr "Paquete" #: mod_multicast.erl:340 -#, fuzzy msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" +msgstr "Se ha denegado el reenvío del paquete por política del servicio" #: mod_configure.erl:1253 msgid "Parse failed" msgstr "El procesado falló" -#: mod_register.erl:222 mod_muc_log.erl:788 ejabberd_oauth.erl:397 #: mod_configure.erl:1080 mod_configure.erl:1127 mod_configure.erl:1468 -#: mod_configure.erl:1647 ejabberd_web_admin.erl:642 +#: mod_configure.erl:1647 ejabberd_web_admin.erl:642 mod_register.erl:222 +#: ejabberd_oauth.erl:397 mod_muc_log.erl:788 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -1258,7 +1243,7 @@ msgstr "Verificación de la contraseña" msgid "Password Verification:" msgstr "Verificación de la contraseña:" -#: mod_register_web.erl:271 mod_register_web.erl:514 ejabberd_web_admin.erl:920 +#: mod_register_web.erl:271 mod_register_web.erl:514 ejabberd_web_admin.erl:931 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -1271,7 +1256,7 @@ msgstr "Ruta al directorio" msgid "Path to File" msgstr "Ruta al fichero" -#: mod_roster.erl:938 +#: mod_roster.erl:939 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" @@ -1283,11 +1268,11 @@ msgstr "Periodo: " msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: mod_ping.erl:174 +#: mod_ping.erl:176 msgid "Ping query is incorrect" msgstr "La petición de Ping es incorrecta" -#: ejabberd_web_admin.erl:1184 +#: ejabberd_web_admin.erl:1195 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " @@ -1297,7 +1282,7 @@ msgstr "" "datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia " "de seguridad de tu base de datos SQL." -#: mod_muc_room.erl:927 +#: mod_muc_room.erl:933 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz" @@ -1309,32 +1294,25 @@ msgstr "Pong" msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" msgstr "Poseer el atributo 'ask' no está permitido por RFC6121" -#: mod_stream_mgmt.erl:656 +#: mod_stream_mgmt.erl:732 msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" +msgstr "El proceso de la sesión previa ha sido cerrado" -#: mod_stream_mgmt.erl:654 +#: mod_stream_mgmt.erl:730 msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" +msgstr "El proceso de la sesión previa ha terminado" -#: mod_stream_mgmt.erl:652 +#: mod_stream_mgmt.erl:728 msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" +msgstr "El proceso de la sesión previa está muerto" -#: mod_stream_mgmt.erl:622 -#, fuzzy -msgid "Previous session PID not found" -msgstr "Sesión de usuario no encontrada" - -#: mod_stream_mgmt.erl:228 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:724 msgid "Previous session not found" -msgstr "Sesión de usuario no encontrada" +msgstr "La sesión previa no ha sido encontrada" -#: mod_stream_mgmt.erl:624 -#, fuzzy +#: mod_stream_mgmt.erl:726 msgid "Previous session timed out" -msgstr "La petición ha caducado" +msgstr "La sesión previa ha caducado" #: mod_pubsub.erl:1356 msgid "PubSub subscriber request" @@ -1352,21 +1330,21 @@ msgstr "No se encontró registro Push" msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala" -#: mod_offline.erl:299 mod_mix_pam.erl:276 mod_privacy.erl:134 mod_sic.erl:77 -#: mod_roster.erl:155 mod_blocking.erl:76 mod_private.erl:164 mod_disco.erl:303 -#: mod_disco.erl:360 +#: mod_mix_pam.erl:276 mod_offline.erl:331 mod_private.erl:164 mod_sic.erl:77 +#: mod_disco.erl:303 mod_disco.erl:360 mod_privacy.erl:134 mod_blocking.erl:76 +#: mod_roster.erl:155 msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "Enviar solicitudes a otros usuarios está prohibido" -#: mod_configure.erl:848 ejabberd_web_admin.erl:1475 +#: mod_configure.erl:848 ejabberd_web_admin.erl:1486 msgid "RAM and disc copy" msgstr "Copia en RAM y disco" -#: mod_configure.erl:846 ejabberd_web_admin.erl:1474 +#: mod_configure.erl:846 ejabberd_web_admin.erl:1485 msgid "RAM copy" msgstr "Copia en RAM" -#: ejabberd_web_admin.erl:1091 +#: ejabberd_web_admin.erl:1102 msgid "RPC Call Error" msgstr "Error en la llamada RPC" @@ -1390,31 +1368,31 @@ msgstr "Registrar una cuenta Jabber" msgid "Registered Users" msgstr "Usuarios registrados" -#: ejabberd_web_admin.erl:784 ejabberd_web_admin.erl:803 +#: ejabberd_web_admin.erl:795 ejabberd_web_admin.erl:814 msgid "Registered Users:" msgstr "Usuarios registrados:" -#: mod_configure.erl:852 ejabberd_web_admin.erl:1477 +#: mod_configure.erl:852 ejabberd_web_admin.erl:1488 msgid "Remote copy" msgstr "Copia remota" -#: mod_roster.erl:986 +#: mod_roster.erl:987 msgid "Remove" msgstr "Borrar" -#: mod_offline.erl:1003 +#: mod_offline.erl:1087 msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Borrar todos los mensajes diferidos" -#: mod_configure.erl:1645 ejabberd_web_admin.erl:927 +#: mod_configure.erl:1645 ejabberd_web_admin.erl:938 msgid "Remove User" msgstr "Eliminar usuario" -#: ejabberd_sm.erl:444 +#: ejabberd_sm.erl:456 msgid "Replaced by new connection" msgstr "Reemplazado por una nueva conexión" -#: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:686 +#: mod_mix_pam.erl:257 mod_muc_room.erl:692 msgid "Request has timed out" msgstr "La petición ha caducado" @@ -1422,7 +1400,7 @@ msgstr "La petición ha caducado" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1080 +#: ejabberd_web_admin.erl:1091 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1438,18 +1416,18 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Restore Backup from File at " msgstr "Restaura copia de seguridad desde el fichero en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1214 +#: ejabberd_web_admin.erl:1225 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" "Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd " "(requiere menos memoria que si instantánea):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1204 +#: ejabberd_web_admin.erl:1215 msgid "Restore binary backup immediately:" msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1234 +#: ejabberd_web_admin.erl:1245 msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:" @@ -1469,24 +1447,23 @@ msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" msgid "Room description" msgstr "Descripción de la sala" -#: mod_muc_room.erl:713 -#, fuzzy +#: mod_muc_room.erl:719 msgid "Room terminates" -msgstr "Título de la sala" +msgstr "Cerrando la sala" #: mod_muc_log.erl:779 msgid "Room title" msgstr "Título de la sala" -#: mod_roster.erl:1105 +#: mod_roster.erl:1106 msgid "Roster" msgstr "Lista de contactos" -#: mod_roster.erl:326 +#: mod_roster.erl:327 msgid "Roster module has failed" msgstr "El módulo Roster ha fallado" -#: mod_roster.erl:991 +#: mod_roster.erl:992 msgid "Roster of " msgstr "Lista de contactos de " @@ -1494,7 +1471,7 @@ msgstr "Lista de contactos de " msgid "Roster size" msgstr "Tamaño de la lista de contactos" -#: mod_configure.erl:504 ejabberd_web_admin.erl:1045 +#: mod_configure.erl:504 ejabberd_web_admin.erl:1056 msgid "Running Nodes" msgstr "Nodos funcionando" @@ -1510,7 +1487,7 @@ msgstr "sábado" msgid "Scan failed" msgstr "El escaneo ha fallado" -#: ejabberd_web_admin.erl:1421 +#: ejabberd_web_admin.erl:1432 msgid "Script check" msgstr "Comprobación de script" @@ -1522,15 +1499,15 @@ msgstr "Buscar resultados por " msgid "Search users in " msgstr "Buscar usuarios en " -#: ejabberd_web_admin.erl:1390 +#: ejabberd_web_admin.erl:1401 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo" #: mod_announce.erl:611 msgid "Send announcement to all online users" msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados" -#: mod_announce.erl:613 mod_configure.erl:1022 mod_configure.erl:1062 +#: mod_configure.erl:1022 mod_configure.erl:1062 mod_announce.erl:613 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios" @@ -1546,17 +1523,13 @@ msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios" msgid "September" msgstr "septiembre" -#: ejabberd_s2s.erl:365 -msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -msgstr "Conexiones de servidor a subdominios locales están prohibidas" - #: mod_register_web.erl:268 mod_register_web.erl:400 mod_register_web.erl:511 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mod_stream_mgmt.erl:660 +#: mod_stream_mgmt.erl:734 msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" +msgstr "El copiado del estado de la sesión ha caducado" #: mod_announce.erl:615 msgid "Set message of the day and send to online users" @@ -1601,17 +1574,17 @@ msgstr "Iniciar módulos" msgid "Start Modules at " msgstr "Iniciar módulos en " -#: mod_muc_admin.erl:450 ejabberd_web_admin.erl:507 ejabberd_web_admin.erl:1075 -#: ejabberd_web_admin.erl:1765 ejabberd_web_admin.erl:1779 -#: ejabberd_web_admin.erl:1791 +#: mod_muc_admin.erl:450 ejabberd_web_admin.erl:507 ejabberd_web_admin.erl:1086 +#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1802 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 +#: ejabberd_web_admin.erl:1349 msgid "Statistics of ~p" msgstr "Estadísticas de ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1082 +#: ejabberd_web_admin.erl:1093 msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -1623,51 +1596,50 @@ msgstr "Detener módulos" msgid "Stop Modules at " msgstr "Detener módulos en " -#: mod_configure.erl:505 ejabberd_web_admin.erl:1046 +#: mod_configure.erl:505 ejabberd_web_admin.erl:1057 msgid "Stopped Nodes" msgstr "Nodos detenidos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1153 +#: ejabberd_web_admin.erl:1164 msgid "Storage Type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: ejabberd_web_admin.erl:1194 +#: ejabberd_web_admin.erl:1205 msgid "Store binary backup:" msgstr "Guardar copia de seguridad binaria:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1224 +#: ejabberd_web_admin.erl:1235 msgid "Store plain text backup:" msgstr "Guardar copia de seguridad en texto plano:" -#: mod_stream_mgmt.erl:342 +#: mod_stream_mgmt.erl:347 msgid "Stream management is already enabled" msgstr "Ya está activada la administración de la conexión" -#: mod_stream_mgmt.erl:324 +#: mod_stream_mgmt.erl:329 msgid "Stream management is not enabled" msgstr "No está activada la administración de la conexión" -#: mod_announce.erl:522 mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066 +#: mod_configure.erl:1026 mod_configure.erl:1066 mod_announce.erl:522 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: mod_shared_roster.erl:881 ejabberd_web_admin.erl:1164 +#: ejabberd_web_admin.erl:1175 mod_shared_roster.erl:881 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: mod_offline.erl:922 mod_roster.erl:994 mod_shared_roster.erl:778 -#: mod_shared_roster.erl:873 ejabberd_web_admin.erl:628 -#: ejabberd_web_admin.erl:911 ejabberd_web_admin.erl:1067 -#: ejabberd_web_admin.erl:1095 ejabberd_web_admin.erl:1175 -#: ejabberd_web_admin.erl:1409 +#: mod_offline.erl:1000 ejabberd_web_admin.erl:628 ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:1078 ejabberd_web_admin.erl:1106 +#: ejabberd_web_admin.erl:1186 ejabberd_web_admin.erl:1420 +#: mod_shared_roster.erl:778 mod_shared_roster.erl:873 mod_roster.erl:995 msgid "Submitted" msgstr "Enviado" -#: mod_roster.erl:937 +#: mod_roster.erl:938 msgid "Subscription" msgstr "Subscripción" -#: mod_muc_room.erl:4006 +#: mod_muc_room.erl:4013 msgid "Subscriptions are not allowed" msgstr "Las subscripciones no están permitidas" @@ -1675,12 +1647,12 @@ msgstr "Las subscripciones no están permitidas" msgid "Sunday" msgstr "domingo" -#: mod_muc_room.erl:1064 mod_muc_room.erl:1924 mod_muc_room.erl:4035 +#: mod_muc_room.erl:1070 mod_muc_room.erl:1930 mod_muc_room.erl:4042 msgid "That nickname is already in use by another occupant" msgstr "Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante" -#: mod_muc_room.erl:1076 mod_muc_room.erl:1938 mod_muc_room.erl:4043 -#: mod_muc.erl:833 +#: mod_muc.erl:833 mod_muc_room.erl:1082 mod_muc_room.erl:1944 +#: mod_muc_room.erl:4050 msgid "That nickname is registered by another person" msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona" @@ -1688,24 +1660,22 @@ msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona" msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "El CAPTCHA es válido." -#: ejabberd_captcha.erl:227 mod_register.erl:183 mod_muc_room.erl:667 -#: mod_muc_room.erl:3968 mod_block_strangers.erl:143 +#: mod_block_strangers.erl:143 ejabberd_captcha.erl:227 mod_register.erl:183 +#: mod_muc_room.erl:673 mod_muc_room.erl:3975 msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgstr "La verificación de CAPTCHA ha fallado" #: mod_register_web.erl:595 -#, fuzzy msgid "The account already exists" -msgstr "El canal ya existe" +msgstr "La cuenta ya existe" #: mod_register_web.erl:605 -#, fuzzy msgid "The account was not deleted" -msgstr "Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente." +msgstr "La cuenta no fue eliminada" #: mod_register_web.erl:593 msgid "The captcha you entered is wrong" -msgstr "" +msgstr "El CAPTCHA que has introducido es erróneo" #: mod_muc_room.erl:300 msgid "The feature requested is not supported by the conference" @@ -1725,16 +1695,14 @@ msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente." #: mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy msgid "The password was not changed" -msgstr "La contraseña es demasiado débil" +msgstr "La contraseña no fue cambiada" #: mod_register_web.erl:609 -#, fuzzy msgid "The passwords are different" -msgstr "La contraseña es demasiado débil" +msgstr "Las contraseñas son diferentes" -#: mod_register.erl:153 mod_vcard.erl:216 +#: mod_vcard.erl:216 mod_register.erl:153 msgid "The query is only allowed from local users" msgstr "La solicitud está permitida solo para usuarios locales" @@ -1752,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: mod_register_web.erl:599 msgid "The username is not valid" -msgstr "" +msgstr "El nombre de usuario no es válido" #: mod_register_web.erl:144 msgid "There was an error changing the password: " @@ -1792,13 +1760,13 @@ msgstr "Sala no anónima" #: mod_multicast.erl:491 msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" +msgstr "Este servicio no puede procesar la dirección: ~s" #: mod_muc_log.erl:456 msgid "Thursday" msgstr "jueves" -#: mod_offline.erl:928 +#: mod_offline.erl:1006 msgid "Time" msgstr "Fecha" @@ -1806,11 +1774,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "Time delay" msgstr "Retraso temporal" -#: mod_stream_mgmt.erl:244 +#: mod_stream_mgmt.erl:249 msgid "Timed out waiting for stream resumption" msgstr "Ha pasado demasiado tiempo esperando que la conexión se restablezca" -#: mod_offline.erl:930 +#: mod_offline.erl:1008 msgid "To" msgstr "Para" @@ -1834,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La " "dirección será desbloqueada en ~s UTC" -#: mod_muc_room.erl:2628 mod_muc_room.erl:3225 +#: mod_muc_room.erl:2634 mod_muc_room.erl:3232 msgid "Too many elements" msgstr "Demasiados elementos " @@ -1842,7 +1810,7 @@ msgstr "Demasiados elementos " msgid "Too many elements" msgstr "Demasiados elementos " -#: mod_register.erl:233 mod_muc_room.erl:2008 mod_block_strangers.erl:121 +#: mod_block_strangers.erl:121 mod_register.erl:233 mod_muc_room.erl:2014 msgid "Too many CAPTCHA requests" msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA" @@ -1850,19 +1818,19 @@ msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA" msgid "Too many active bytestreams" msgstr "Demasiados bytestreams activos" -#: mod_muc_room.erl:984 gen_iq_handler.erl:90 +#: gen_iq_handler.erl:90 mod_muc_room.erl:990 msgid "Too many child elements" msgstr "Demasiados subelementos" #: mod_multicast.erl:337 msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" +msgstr "Se han especificado demasiados campos de destinatario" -#: mod_stream_mgmt.erl:199 +#: mod_stream_mgmt.erl:204 msgid "Too many unacked stanzas" msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos" -#: mod_muc_room.erl:1883 +#: mod_muc_room.erl:1889 msgid "Too many users in this conference" msgstr "Demasiados usuarios en esta sala" @@ -1874,19 +1842,19 @@ msgstr "Salas totales" msgid "Traffic rate limit is exceeded" msgstr "Se ha exedido el límite de tráfico" -#: ejabberd_web_admin.erl:1358 +#: ejabberd_web_admin.erl:1369 msgid "Transactions Aborted:" msgstr "Transacciones abortadas:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1354 +#: ejabberd_web_admin.erl:1365 msgid "Transactions Committed:" msgstr "Transacciones finalizadas:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1366 +#: ejabberd_web_admin.erl:1377 msgid "Transactions Logged:" msgstr "Transacciones registradas:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1362 +#: ejabberd_web_admin.erl:1373 msgid "Transactions Restarted:" msgstr "Transacciones reiniciadas:" @@ -1894,7 +1862,7 @@ msgstr "Transacciones reiniciadas:" msgid "Tuesday" msgstr "martes" -#: mod_register.erl:237 mod_muc_room.erl:2017 mod_block_strangers.erl:125 +#: mod_block_strangers.erl:125 mod_register.erl:237 mod_muc_room.erl:2023 msgid "Unable to generate a CAPTCHA" msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" @@ -1902,20 +1870,19 @@ msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" msgid "Unable to register route on existing local domain" msgstr "No se ha podido registrar la ruta en este dominio local existente" -#: mod_stream_mgmt.erl:135 ejabberd_web_admin.erl:196 -#: ejabberd_web_admin.erl:208 ejabberd_web_admin.erl:228 -#: ejabberd_web_admin.erl:240 +#: ejabberd_web_admin.erl:196 ejabberd_web_admin.erl:208 +#: ejabberd_web_admin.erl:228 ejabberd_web_admin.erl:240 +#: mod_stream_mgmt.erl:140 msgid "Unauthorized" msgstr "No autorizado" -#: mod_announce.erl:491 mod_configure.erl:820 mod_configure.erl:1624 +#: mod_configure.erl:820 mod_configure.erl:1624 mod_announce.erl:491 msgid "Unexpected action" msgstr "Acción inesperada" #: mod_register.erl:396 -#, fuzzy msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Acción inesperada" +msgstr "Condición de error inesperada: ~p" #: mod_register_web.erl:519 msgid "Unregister" @@ -1925,20 +1892,20 @@ msgstr "Borrar" msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "Borrar una cuenta Jabber" -#: ejabberd_web_admin.erl:1395 +#: ejabberd_web_admin.erl:1406 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todo" #: mod_mam.erl:688 msgid "Unsupported element" msgstr "Elemento no soportado" -#: mod_stream_mgmt.erl:348 +#: mod_stream_mgmt.erl:353 msgid "Unsupported version" msgstr "Versión no soportada" -#: ejabberd_web_admin.erl:1076 ejabberd_web_admin.erl:1424 -#: ejabberd_web_admin.erl:1780 +#: ejabberd_web_admin.erl:1087 ejabberd_web_admin.erl:1435 +#: ejabberd_web_admin.erl:1791 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -1950,25 +1917,24 @@ msgstr "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo" msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgstr "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)" -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 +#: ejabberd_web_admin.erl:1428 msgid "Update plan" msgstr "Plan de actualización" -#: ejabberd_web_admin.erl:1419 +#: ejabberd_web_admin.erl:1430 msgid "Update script" msgstr "Script de actualización" -#: ejabberd_web_admin.erl:1406 +#: ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Update ~p" msgstr "Actualizar ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1342 +#: ejabberd_web_admin.erl:1353 msgid "Uptime:" msgstr "Tiempo desde el inicio:" -#: mod_vcard_sql.erl:156 mod_register.erl:218 mod_vcard_ldap.erl:324 -#: mod_vcard_mnesia.erl:99 ejabberd_web_admin.erl:637 -#: ejabberd_web_admin.erl:693 +#: mod_vcard_mnesia.erl:99 mod_vcard_sql.erl:156 mod_vcard_ldap.erl:324 +#: ejabberd_web_admin.erl:637 ejabberd_web_admin.erl:693 mod_register.erl:218 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -1984,19 +1950,19 @@ msgstr "Administración de usuarios" msgid "User already exists" msgstr "El usuario ya existe" -#: ejabberd_sm.erl:214 +#: ejabberd_sm.erl:216 msgid "User removed" -msgstr "" +msgstr "Usuario eliminado" -#: ejabberd_sm.erl:202 mod_sic.erl:93 mod_push.erl:283 +#: mod_push.erl:283 mod_sic.erl:93 ejabberd_sm.erl:204 msgid "User session not found" msgstr "Sesión de usuario no encontrada" -#: mod_stream_mgmt.erl:577 mod_stream_mgmt.erl:599 +#: mod_stream_mgmt.erl:581 mod_stream_mgmt.erl:603 msgid "User session terminated" msgstr "Sesión de usuario terminada" -#: ejabberd_web_admin.erl:907 +#: ejabberd_web_admin.erl:918 msgid "User ~s" msgstr "Usuario ~s" @@ -2005,7 +1971,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: ejabberd_web_admin.erl:448 ejabberd_web_admin.erl:455 -#: ejabberd_web_admin.erl:1760 +#: ejabberd_web_admin.erl:1771 msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -2017,61 +1983,60 @@ msgstr "Última actividad de los usuarios" msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez" -#: mod_roster.erl:977 +#: mod_roster.erl:978 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_muc_room.erl:3958 mod_muc_room.erl:4120 #: mod_push.erl:265 mod_carboncopy.erl:113 mod_pubsub.erl:892 +#: ejabberd_captcha.erl:231 mod_muc_room.erl:3965 mod_muc_room.erl:4127 msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'get' del atributo 'type' no está permitido" -#: mod_mix.erl:116 mod_mix.erl:163 mod_sic.erl:68 mod_sic.erl:80 -#: mod_muc_room.erl:3877 mod_muc_room.erl:3937 mod_muc.erl:482 mod_muc.erl:516 -#: mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:577 mod_muc.erl:587 mod_vcard.erl:196 -#: mod_vcard.erl:233 mod_proxy65_service.erl:131 mod_proxy65_service.erl:148 -#: mod_proxy65_service.erl:155 mod_last.erl:106 mod_last.erl:124 -#: mod_stats.erl:55 mod_disco.erl:135 mod_disco.erl:151 mod_disco.erl:257 -#: mod_disco.erl:309 mod_version.erl:53 mod_pubsub.erl:817 mod_pubsub.erl:836 -#: mod_pubsub.erl:874 mod_time.erl:54 +#: mod_version.erl:53 mod_mix.erl:116 mod_mix.erl:163 mod_pubsub.erl:817 +#: mod_pubsub.erl:836 mod_pubsub.erl:874 mod_sic.erl:68 mod_sic.erl:80 +#: mod_muc.erl:482 mod_muc.erl:516 mod_muc.erl:557 mod_muc.erl:577 +#: mod_muc.erl:587 mod_stats.erl:55 mod_proxy65_service.erl:131 +#: mod_proxy65_service.erl:148 mod_proxy65_service.erl:155 mod_last.erl:106 +#: mod_last.erl:124 mod_vcard.erl:196 mod_vcard.erl:233 mod_muc_room.erl:3884 +#: mod_muc_room.erl:3944 mod_disco.erl:135 mod_disco.erl:151 mod_disco.erl:257 +#: mod_disco.erl:309 mod_time.erl:54 msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "El valor 'set' del atributo 'type' no está permitido" -#: pubsub_subscription.erl:237 pubsub_subscription_sql.erl:202 +#: pubsub_subscription_sql.erl:202 pubsub_subscription.erl:237 msgid "Value of '~s' should be boolean" msgstr "El valor de '~s' debería ser booleano" -#: pubsub_subscription.erl:215 pubsub_subscription_sql.erl:180 +#: pubsub_subscription_sql.erl:180 pubsub_subscription.erl:215 msgid "Value of '~s' should be datetime string" msgstr "El valor de '~s' debería ser una fecha" -#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 #: pubsub_subscription_sql.erl:174 pubsub_subscription_sql.erl:192 +#: pubsub_subscription.erl:209 pubsub_subscription.erl:227 msgid "Value of '~s' should be integer" msgstr "El valor de '~s' debería ser un entero" #: ejabberd_web_admin.erl:441 -#, fuzzy msgid "Virtual Hosting" msgstr "Dominios Virtuales" -#: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1789 +#: ejabberd_web_admin.erl:440 ejabberd_web_admin.erl:1800 msgid "Virtual Hosts" msgstr "Dominios Virtuales" -#: mod_muc_room.erl:1057 +#: mod_muc_room.erl:1063 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" msgstr "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala" -#: mod_muc_room.erl:834 +#: mod_muc_room.erl:840 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" msgstr "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes" -#: mod_muc_room.erl:4196 +#: mod_muc_room.erl:4203 msgid "Voice request" msgstr "Petición de voz" -#: mod_muc_room.erl:934 +#: mod_muc_room.erl:940 msgid "Voice requests are disabled in this conference" msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" @@ -2081,16 +2046,15 @@ msgstr "miércoles" #: mod_register_web.erl:611 msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" +msgstr "Parámetros incorrectos en el formulario web" #: mod_multicast.erl:334 msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" +msgstr "xmlns incorrecto" -#: mod_muc_room.erl:711 -#, fuzzy +#: mod_muc_room.erl:717 msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener" +msgstr "Estás siendo expulsado de la sala porque el sistema se va a detener" #: mod_mix.erl:614 msgid "You are not joined to the channel" @@ -2100,11 +2064,11 @@ msgstr "No has entrado en el canal" msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber." -#: mod_muc_room.erl:1911 +#: mod_muc_room.erl:1917 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Has sido bloqueado en esta sala" -#: mod_muc_room.erl:1892 +#: mod_muc_room.erl:1898 msgid "You have joined too many conferences" msgstr "Has entrado en demasiadas salas de conferencia" @@ -2137,11 +2101,11 @@ msgstr "Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente." msgid "Your Jabber account was successfully deleted." msgstr "Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente." -#: ejabberd_c2s.erl:686 ejabberd_c2s.erl:831 +#: ejabberd_c2s.erl:684 ejabberd_c2s.erl:829 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgstr "Tu lista de privacidad activa ha denegado el envío de este paquete." -#: mod_offline.erl:669 +#: mod_offline.erl:732 msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." msgstr "" @@ -2149,12 +2113,12 @@ msgstr "" "descartado." #: ejabberd_captcha.erl:104 -#, fuzzy msgid "" "Your subscription request and/or messages to ~s have been blocked. To " "unblock your subscription request, visit ~s" msgstr "" -"Tus mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para desbloquearlos, visita ~s" +"Tu petición de suscripción y/o mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para " +"desbloquearlos, visita ~s" #: mod_disco.erl:437 msgid "ejabberd" @@ -2188,7 +2152,7 @@ msgstr "Módulo vCard para ejabberd" msgid "has been banned" msgstr "ha sido bloqueado" -#: ejabberd_sm.erl:447 mod_muc_log.erl:377 mod_muc_log.erl:380 +#: ejabberd_sm.erl:459 mod_muc_log.erl:377 mod_muc_log.erl:380 msgid "has been kicked" msgstr "ha sido expulsado" @@ -2216,11 +2180,11 @@ msgstr "entra en la sala" msgid "leaves the room" msgstr "sale de la sala" -#: mod_muc_room.erl:4175 +#: mod_muc_room.erl:4182 msgid "private, " msgstr "privado" -#: mod_muc_room.erl:4273 +#: mod_muc_room.erl:4280 msgid "the password is" msgstr "la contraseña es" @@ -2228,14 +2192,21 @@ msgstr "la contraseña es" msgid "vCard User Search" msgstr "Buscar vCard de usuario" -#: mod_muc_room.erl:4266 +#: mod_muc_room.erl:4273 msgid "~s invites you to the room ~s" msgstr "~s te invita a la sala ~s" -#: mod_offline.erl:920 +#: mod_offline.erl:998 msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~s" +#, fuzzy +#~ msgid "Previous session PID not found" +#~ msgstr "Sesión de usuario no encontrada" + +#~ msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +#~ msgstr "Conexiones de servidor a subdominios locales están prohibidas" + #~ msgid "Access Configuration" #~ msgstr "Configuración de accesos"