From 05bc0d4d1737a8d492aae16b730dc8a53a5253c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Mon, 18 Jan 2016 18:42:28 +0100 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation (thanks to Oleg Deordiev) --- priv/msgs/uk.po | 112 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/priv/msgs/uk.po b/priv/msgs/uk.po index 5548afb49..61506ab2e 100644 --- a/priv/msgs/uk.po +++ b/priv/msgs/uk.po @@ -5,14 +5,16 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Konstantin Khomoutov \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Ukrainian (українська)\n" +"X-Additional-Translator: Oleg Deordiev\n" "X-Additional-Translator: Ruslan Rakhmanin\n" "X-Additional-Translator: Stoune\n" "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 msgid "Use of STARTTLS required" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відміне #: ejabberd_c2s.erl:2429 msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" +msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" #: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 msgid "Enter the text you see" @@ -65,7 +67,6 @@ msgid "User" msgstr "Користувач" #: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy msgid "Server" msgstr "Сервер:" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Пароль" #: ejabberd_oauth.erl:267 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Прийняти" #: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 #: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 @@ -149,8 +150,7 @@ msgstr "віртуальні хости" msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 +#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524 msgid "Online Users" msgstr "Підключені користувачі" @@ -244,9 +244,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:" #: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:" +msgstr "Вхідні s2s-з'єднання:" #: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 #: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 @@ -259,9 +258,8 @@ msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" #: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy msgid "User ~s" -msgstr "Користувач " +msgstr "Користувач ~s" #: ejabberd_web_admin.erl:1684 msgid "Connected Resources:" @@ -293,9 +291,8 @@ msgid "Stopped Nodes" msgstr "Зупинені вузли" #: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy msgid "Node ~p" -msgstr "Вузол " +msgstr "Вузол ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 msgid "Database" @@ -332,9 +329,8 @@ msgid "RPC Call Error" msgstr "Помилка виклику RPC" #: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Таблиці бази даних на " +msgstr "Таблиці бази даних на ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 msgid "Name" @@ -357,9 +353,8 @@ msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ejabberd_web_admin.erl:1955 -#, fuzzy msgid "Backup of ~p" -msgstr "Резервне копіювання " +msgstr "Резервне копіювання ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1959 msgid "" @@ -418,7 +413,7 @@ msgstr "Експорт даних користувачів домена до ф #: ejabberd_web_admin.erl:2060 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" +msgstr "Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл" #: ejabberd_web_admin.erl:2076 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" @@ -433,9 +428,8 @@ msgid "Listened Ports at " msgstr "Відкриті порти на " #: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy msgid "Modules at ~p" -msgstr "Модулі на " +msgstr "Модулі на ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:2175 msgid "Statistics of ~p" @@ -466,13 +460,12 @@ msgid "Transactions Logged:" msgstr "Транзакції запротокольовані:" #: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy msgid "Update ~p" -msgstr "Поновлення " +msgstr "Оновлення ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:2254 msgid "Update plan" -msgstr "План поновлення" +msgstr "План оновлення" #: ejabberd_web_admin.erl:2255 msgid "Modified modules" @@ -528,7 +521,7 @@ msgstr "Понг" #: mod_announce.erl:523 msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Насправді видалити повідомлення дня?" +msgstr "Насправді, видалити повідомлення дня?" #: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 msgid "Subject" @@ -678,7 +671,7 @@ msgstr "Керування резервним копіюванням" #: mod_configure.erl:617 msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Імпорт користувачів зі спулу jabberd14" +msgstr "Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\"" #: mod_configure.erl:762 msgid "To ~s" @@ -850,18 +843,20 @@ msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" +"Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде " +"розблоковано о ~s UTC" #: mod_http_upload.erl:586 msgid "Please specify file size." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка вкажіть розмір файлу." #: mod_http_upload.erl:590 msgid "Please specify file name." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я файлу." #: mod_ip_blacklist.erl:121 msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" +msgstr "Ця IP адреса у чорному списку ~s" #: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 msgid "Access denied by service policy" @@ -976,9 +971,8 @@ msgid "Server ~b" msgstr "Сервер ~b" #: mod_mam.erl:541 -#, fuzzy msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті" +msgstr "Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати" #: mod_muc.erl:585 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" @@ -998,7 +992,7 @@ msgstr "Кімнати" #: mod_muc.erl:781 msgid "Empty Rooms" -msgstr "" +msgstr "Порожні кімнати" #: mod_muc.erl:933 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" @@ -1034,26 +1028,23 @@ msgstr "ejabberd MUC модуль" #: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 #: mod_muc_admin.erl:320 msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" +msgstr "Багато-користувальницький чат" #: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy msgid "Total rooms" -msgstr "Кімнати" +msgstr "Всього кімнат" #: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy msgid "Permanent rooms" -msgstr "вийшов(ла) з кімнати" +msgstr "Постійні кімнати" #: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy msgid "Registered nicknames" -msgstr "Зареєстровані користувачі" +msgstr "Зареєстровані імена" #: mod_muc_admin.erl:254 msgid "List of rooms" -msgstr "" +msgstr "Перелік кімнат" #: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 msgid "Chatroom configuration modified" @@ -1200,6 +1191,8 @@ msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" +"Не дозволяється відправляти помилкові повідомлення в кімнату. Учасник (~s) " +"відправив помилкове повідомлення (~s), та був виганий з кімнати" #: mod_muc_room.erl:241 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" @@ -1208,19 +1201,20 @@ msgstr "Не дозволяється надсилати приватні пов #: mod_muc_room.erl:316 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" msgstr "" +"Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий " +"запит" #: mod_muc_room.erl:329 msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" +msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" #: mod_muc_room.erl:347 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" +msgstr "Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту" #: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення" +msgstr "Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити" #: mod_muc_room.erl:389 msgid "Improper message type" @@ -1374,20 +1368,19 @@ msgstr "всім учасникам" #: mod_muc_room.erl:3471 msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Ролі для яких поширюється наявність" #: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy msgid "Moderator" -msgstr "тільки модераторам" +msgstr "Модератор" #: mod_muc_room.erl:3496 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Учасник" #: mod_muc_room.erl:3506 msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Відвідувач" #: mod_muc_room.erl:3513 msgid "Make room members-only" @@ -1410,13 +1403,12 @@ msgid "Allow users to send private messages" msgstr "Дозволити приватні повідомлення" #: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Дозволити приватні повідомлення" +msgstr "Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення" #: mod_muc_room.erl:3551 msgid "nobody" -msgstr "" +msgstr "ніхто" #: mod_muc_room.erl:3576 msgid "Allow users to query other users" @@ -1436,13 +1428,12 @@ msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім" #: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення" +msgstr "Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення" #: mod_muc_room.erl:3592 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)" #: mod_muc_room.erl:3599 msgid "Make room CAPTCHA protected" @@ -1450,7 +1441,7 @@ msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" #: mod_muc_room.erl:3606 msgid "Enable message archiving" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнути архівацію повідомлень" #: mod_muc_room.erl:3612 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" @@ -1476,20 +1467,19 @@ msgstr "приватна, " #: mod_muc_room.erl:4326 msgid "Voice request" -msgstr "" +msgstr "Голосовий запит" #: mod_muc_room.erl:4331 msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" +msgstr "Підтвердить або відхилите голосовий запит" #: mod_muc_room.erl:4351 -#, fuzzy msgid "User JID" -msgstr "Користувач " +msgstr "JID Користувача" #: mod_muc_room.erl:4355 msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" +msgstr "Надати голос персоні?" #: mod_muc_room.erl:4498 msgid "~s invites you to the room ~s" @@ -1501,11 +1491,11 @@ msgstr "пароль:" #: mod_multicast.erl:291 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Мультікаст" #: mod_multicast.erl:306 msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" +msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс" #: mod_offline.erl:647 msgid ""