From 06320f429adcac02d9c3a3a50b90373972356b15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Shchepin Date: Fri, 18 May 2007 13:01:05 +0000 Subject: [PATCH] * src/msgs/zh.msg: New chinese translation (thanks to Shelley Shyan) SVN Revision: 771 --- ChangeLog | 5 + src/msgs/zh.msg | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 356 insertions(+) create mode 100644 src/msgs/zh.msg diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index afb29c0c5..be47d292a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-05-18 Alexey Shchepin + + * src/msgs/zh.msg: New chinese translation (thanks to Shelley + Shyan) + 2007-05-16 Alexey Shchepin * src/mod_muc/mod_muc_room.erl: Corrected error messages when diff --git a/src/msgs/zh.msg b/src/msgs/zh.msg new file mode 100644 index 000000000..4775a7ace --- /dev/null +++ b/src/msgs/zh.msg @@ -0,0 +1,351 @@ +% $Id$ + +% jlib.hrl +{"No resource provided", "不提供任何资源"}. + +% mod_configure.erl + +{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 字节流模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}. + + + +{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}. +{"RAM copy", "内存(RAM)复制"}. +{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}. +{"Disc only copy", "仅复制磁盘"}. +{"Remote copy", "远程复制"}. +{"Stop Modules at ", "要停止的模块位于 "}. +{"Choose modules to stop", "请选择要停止的模块"}. +{"Start Modules at ", "要启动的模块位于 "}. +{"Enter list of {Module, [Options]}", "请输入{模块, [选项]}列表"}. +{"List of modules to start", "要启动的模块列表"}. +{"Backup to File at ", "将文件备份到"}. +{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}. +{"Path to File", "文件路径"}. +{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于 "}. +{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件 "}. +{"Enter path to text file", "请输入文本文件的路径"}. +{"Import User from File at ", "从文件导入用户 "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}. +{"Import Users from Dir at ", "从目录导入用户 "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}. +{"Path to Dir", "目录的路径"}. +{"Hostname Configuration", "主机配置"}. +{"Choose host name", "选择主机名称"}. +{"Host name", "主机名称"}. +{"Access Control List Configuration", "访问控制列表(ACL)配置"}. +{"Access control lists", "访问控制列表(ACL)"}. +{"Access Configuration", "访问配置"}. +{"Access rules", "访问规则"}. +{"Remove Users", "删除用户"}. +{"Choose users to remove", "选择要删除的用户"}. +{"Administration of ", "管理 "}. +{"Action on user", "对用户的动作"}. +{"Edit Properties", "编辑属性"}. +{"Remove User", "删除用户"}. +{"Database", "数据库"}. +{"Outgoing s2s Connections", "流出的s2s连接"}. +{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}. +{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于 "}. + +% src/ejabberd_c2s.erl +{"Use of STARTTLS required", "要求使用STARTTLS"}. +{"Replaced by new connection", "被新的连接替换"}. + +% mod_disco.erl +{"Configuration", "配置"}. +{"Online Users", "在线用户"}. +{"All Users", "所有用户"}. +{"To ~s", "发送给 ~s"}. +{"From ~s", "来自 ~s"}. +{"Running Nodes", "正在运行的节点"}. +{"Stopped Nodes", "已停止的节点"}. +{"Host Name", "主机名"}. +{"Access Control Lists", "访问控制列表(ACL)"}. +{"Access Rules", "访问规则"}. +{"Remove Users", "删除用户"}. +{"Modules", "模块"}. +{"Start Modules", "启动模块"}. +{"Stop Modules", "停止模块"}. +{"Backup Management", "备份管理"}. +{"Backup", "备份"}. +{"Restore", "恢复"}. +{"Dump to Text File", "转储到文本文件"}. +{"Import File", "导入文件"}. +{"Import Directory", "导入目录"}. + +% mod_register.erl +{"Choose a username and password to register with this server", "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}. + +% src/mod_vcard_ldap.erl +{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber 服务器\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}. +{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}. +{"Email", "电子邮件"}. +{"Search Results for ", "搜索结果属于关键词 "}. +{"Jabber ID", "Jabber ID"}. + +% mod_vcard.erl +{"You need an x:data capable client to search", + "您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}. +{"Search users in ", "要搜索的用户位于 "}. + +{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}. +{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}. + +{"User", "用户"}. +{"Full Name", "全名"}. +{"Name", "名字"}. +{"Middle Name", "中间名"}. +{"Family Name", "姓"}. +{"Nickname", "昵称"}. +{"Birthday", "出生日期"}. +{"Country", "国家"}. +{"City", "城市"}. +{"Organization Name", "组织名称"}. +{"Organization Unit", "组织单位"}. + +% mod_adhoc.erl +{"Commands", "命令"}. +{"Ping", "Ping"}. +{"Pong", "Pong"}. + +% mod_announce.erl +{"Really delete message of the day?", "确实要删除该天的消息吗?"}. +{"Subject", "标题"}. +{"Message body", "消息主体"}. +{"No body provided for announce message", "没有人提供通知消息"}. +{"Announcements", "通知"}. +{"Send announcement to all users", "将通知发送给所有用户"}. +{"Send announcement to all online users", "将通知发送给所有在线用户"}. +{"Send announcement to all online users on all hosts", "将通知发送给所有主机的所有用户"}. +{"Set message of the day and send to online users", "设定当日消息并发送给所有在线用户"}. +{"Update message of the day (don't send)", "更新该天的消息(不发送)"}. +{"Delete message of the day", "删除该天的消息"}. + +% mod_pubsub/mod_pubsub.erl +{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd公共/子 模块 \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}. +{[], ""}. +{"Node Creator", "节点创始人"}. +{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}. +{"Notify subscribers when the node configuration changes", "当节点设置改变时通知订阅人"}. +{"Notify subscribers when the node is deleted", "当节点被删除时通知订阅人"}. +{"Notify subscribers when items are removed from the node", "当从节点删除条款时通知订阅人"}. +{"Persist items to storage", "要存储的持续条款"}. +{"Max # of items to persist", "最多持续条款数"}. +{"Whether to allow subscriptions", "是否允许订阅"}. +{"Specify the subscriber model", "指定订阅人样式"}. +{"Specify the publisher model", "指定发布人样式"}. +{"Max payload size in bytes", "最大有效负载比特数"}. +{"Send items to new subscribers", "向新订阅人发送条款"}. +{"Only deliver notifications to available users", "仅将通知发送给有效用户"}. +{"Specify the current subscription approver", "指定当前订阅赞成人"}. + +% mod_muc/mod_muc_log.erl +{"Chatroom configuration modified", "聊天室设置已修改"}. +{"joins the room", "加入房间"}. +{"leaves the room", "离开房间"}. +{"has been kicked", "已被踢出"}. +{"has been banned", "已被禁止"}. +{"is now known as", "现在称呼为"}. +{"Monday", "星期一"}. +{"Tuesday", "星期二"}. +{"Wednesday", "星期三"}. +{"Thursday", "星期四"}. +{"Friday", "星期五"}. +{"Saturday", "星期六"}. +{"Sunday", "星期天"}. +{"January", "一月"}. +{"February", "二月"}. +{"March", "三月"}. +{"April", "四月"}. +{"May", "五月"}. +{"June", "六月"}. +{"July", "七月"}. +{"August", "八月"}. +{"September", "九月"}. +{"October", "十月"}. +{"November", "十一月"}. +{"December", "十二月"}. +{"Room Configuration", "房间设置"}. + +% mod_muc/mod_muc.erl +{"You need an x:data capable client to register nickname", "您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}. +{"Nickname Registration at ", "昵称注册于 "}. +{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}. +{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}. +{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}. +{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务政策拒绝"}. +{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}. +{"Access denied by service policy", "访问被服务政策拒绝"}. +{"Specified nickname is already registered", "指定的名称已被注册"}. +{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "您必须填充表单中\"昵称\"项"}. + +% mod_muc/mod_muc_room.erl +{" has set the subject to: ", "已将标题设置为: "}. +{"You need an x:data capable client to configure room", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置房间"}. +{"Configuration for ", "配置 "}. +{"Room title", "房间冠名"}. +{"Password", "密码"}. +{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "只允许调解人和参与人更改此房间的标题"}. +{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "只允许调解人更改此房间的标题"}. +{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "不允许访客给所有占有者发送消息"}. +{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "只允许占有者向会议发送消息"}. +{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "不允许向会议发送正常消息"}. +{"It is not allowed to send private messages to the conference", "不允许向会议发送隐私消息"}. +{"Improper message type", "消息类型不恰当"}. +{"Nickname is already in use by another occupant", "昵称已被另一用户占用"}. +{"Nickname is registered by another person", "昵称已被另一人注册"}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "\"群组聊天\"类型是不允许发送隐私消息的"}. +{"Recipient is not in the conference room", "接收人不在会议室"}. +{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "只允许占有者向大会询问"}. +{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "本房间不允许向大会成员询问"}. +{"You have been banned from this room", "您已被禁止进入该房间"}. +{"Membership required to enter this room", "进入此房间需要会员身份"}. +{"Password required to enter this room", "进入此房间需要密码"}. +{"Incorrect password", "密码不正确"}. +{"Administrator privileges required", "需要管理员权限"}. +{"Moderator privileges required", "需要调解人权限"}. +{"JID ~s is invalid", "JID ~s 无效"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room", "昵称 ~s 不在该房间"}. +{"Invalid affiliation: ~s", "无效加入: ~s"}. +{"Invalid role: ~s", "无效角色: ~s"}. +{"Owner privileges required", "需要持有人权限"}. +{"private, ", "保密"}. +{"This room is not anonymous", "此房间不是匿名房间"}. +{"Make room persistent", "持续开放房间"}. +{"Make room public searchable", "使房间可被公开搜索"}. +{"Make participants list public", "公开参与人列表"}. +{"Make room password protected", "保护房间密码"}. +{"Make room members-only", "设置房间只接收会员"}. +{"Make room moderated", "设置房间适中"}. +{"Default users as participants", "将默认用户视为参与人"}. +{"Allow users to change subject", "允许用户更改主题"}. +{"Allow users to send private messages", "允许用户发送隐私消息"}. +{"Allow users to query other users", "允许用户查询其它用户"}. +{"Allow users to send invites", "允许用户发送邀请"}. +{"Enable logging", "允许使用日志"}. +{"Description", "描述"}. +{"Number of occupants", "占用人数"}. +{"Present real JIDs to", "将真实JID显示给"}. +{"moderators only", "仅一般人"}. +{"anyone", "任何人"}. + +% mod_irc/mod_irc.erl +{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}. +{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}. +{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc中的注册是为 "}. +{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}. +{"IRC Username", "IRC用户名"}. +{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "如果您想为IRC服务器指定不同的编码, 请用'{\"irc 服务器\", \"编码\"}'格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码."}. +{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. +{"Encodings", "编码"}. + +% web/ejabberd_web_admin.erl +{"Administration", "管理"}. +{"Users", "用户"}. +{"Nodes", "节点"}. +{"Shared Roster", "共享的花名册"}. +{"Statistics", "统计"}. +{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}. +{"(Raw)", "(Brut)"}. +{"Submitted", "已提交"}. +{"Bad format", "格式错误"}. +{"Raw", "Brut"}. +{"Delete Selected", "删除已选内容"}. +{"Submit", "提交"}. +{"~s access rule configuration", "~s 的访问规则设置"}. +{"Node not found", "没有找到节点"}. +{"Add New", "添加新用户"}. +{"Registered Users", "已注册用户"}. +{"Registered Users:", "已注册用户:"}. +{"Change Password", "更改密码"}. +{"Connected Resources:", "已连接资源"}. +{"Password:", "密码:"}. +{"None", "没有"}. +{"Node ", "节点 "}. +{"Listened Ports", "监听端口"}. +{"Restart", "重启"}. +{"Stop", "停止"}. +{"RPC Call Error", "RPC呼叫错误"}. +{"Name", "名字"}. +{"Storage Type", "存储类型"}. +{"Size", "大小"}. +{"Memory", "内存"}. +{"OK", "OK"}. +{"Listened Ports at ", "监听的端口位于 "}. +{"Uptime:", "正常运行时间:"}. +{"CPU Time:", "CPU时间:"}. +{"Transactions Commited:", "要提交的事务:"}. +{"Transactions Aborted:", "要取消的事务:"}. +{"Transactions Restarted:", "要重启的事务:"}. +{"Transactions Logged:", "要记入日志的事务:"}. +{"Port", "端口"}. +{"Module", "模块"}. +{"Options", "选项"}. +{"Update", "更新"}. +{"Delete", "删除"}. +{"Add User", "添加用户"}. +{"Offline Messages", "下线消息"}. +{"Users Last Activity", "用户的最后一次活动"}. +{"Never", "从未"}. +{"~s's Offline Messages Queue", "~s 下线消息队列"}. +{"Time", "时间"}. +{"From", "来自"}. +{"To", "到"}. +{"Packet", "包"}. +{"Offline Messages:", "下线消息:"}. +{"Roster", "花名册"}. +{"Nickname", "昵称"}. +{"Subscription", "订阅"}. +{"Pending", "搁浅"}. +{"Groups", "组"}. +{"Remove", "移除"}. +{"Add Jabber ID", "添加 Jabber ID"}. +{"User ", "用户"}. +{"Roster of ", "Liste de contact de "}. +{"Online", "上线"}. +{"Validate", "确认"}. +{"Name:", "名字:"}. +{"Description:", "描述:"}. +{"Members:", "会员:"}. +{"Displayed Groups:", "已显示的组"}. +{"Group ", "组 "}. +{"Period: ", "持续时间:"}. +{"Last month", "上个月"}. +{"Last year", "去年"}. +{"All activity", "所有活动"}. +{"Show Ordinary Table", "显示普通列表"}. +{"Show Integral Table", "显示完整列表"}. +{"Modules at ", "模块位于 "}. +{"Start", "开始"}. +{"Virtual Hosts", "虚拟主机"}. +{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd虚拟主机"}. +{"Host", "主机"}. +{"Authenticated Users:", "已认证用户:"}. +{"No Data", "没有数据"}. +{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web 接口"}. +{"Online Users:", "在线用户:"}. +{"Outgoing s2s Connections:", "流出的s2s连接:"}. +{"Outgoing s2s Servers:", "流出的s2s服务器"}. +{"Database Tables at ", "数据库列表位于 "}. +{"Backup of ", "备份来源 "}. +{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "注意:这些选项仅将备份内置的Mnesia数据库. 如果您在使用ODBC模块, 您还需要分别备份您的数据库."}. +{"Store binary backup:", "存储为二进制备份:"}. +{"Restore binary backup immediately:", "立即恢复二进制备份:"}. +{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "在下次ejabberd重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):"}. +{"Store plain text backup:", "存储为普通文本备份:"}. +{"Restore plain text backup immediately:", "立即恢复普通文本备份:"}. +{"Statistics of ~p", "~p的统计"}. +{"Update ", "更新 "}. +{"Update plan", "更新计划"}. +{"Updated modules", "更新模块"}. +{"Update script", "更新脚本"}. +{"Low level update script", "低度更新脚本"}. +{"Script check", "检查脚本"}. +{"Not Found", "没有找到"}. +{"Shared Roster Groups", "共享的花名册组群"}. +{"Last Activity", "上一次活动"}. + +% Local Variables: +% mode: erlang +% End: