Update Spanish and Catalan translation

This commit is contained in:
Badlop 2016-01-15 12:27:22 +01:00
parent fc1237963a
commit 09ab01084d
4 changed files with 54 additions and 34 deletions

View File

@ -1,4 +1,5 @@
%% -*- coding: latin-1 -*-
{"Accept","Acceptar"}.
{"Access Configuration","Configuració d'accesos"}.
{"Access Control List Configuration","Configuració de la Llista de Control d'Accés"}.
{"Access Control Lists","Llista de Control d'Accés"}.
@ -87,6 +88,7 @@
{"ejabberd Web Admin","Web d'administració del ejabberd"}.
{"Elements","Elements"}.
{"Email","Email"}.
{"Empty Rooms","Sales buides "}.
{"Enable logging","Habilitar el registre de la conversa"}.
{"Enable message archiving","Activar l'emmagatzematge de missatges"}.
{"Encoding for server ~b","Codificació pel servidor ~b"}.
@ -142,6 +144,7 @@
{"Import Users from Dir at ","Importar usuaris des del directori en "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuaris de jabberd14"}.
{"Improper message type","Tipus de missatge incorrecte"}.
{"Incoming s2s Connections:","Connexions s2s d'entrada"}.
{"Incorrect password","Contrasenya incorrecta"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliació invàlida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Rol invàlid: ~s"}.
@ -154,6 +157,7 @@
{"IRC username","Nom d'usuari al IRC"}.
{"IRC Username","Nom d'usuari al IRC"}.
{"is now known as","ara es conegut com"}.
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"}.
{"It is not allowed to send private messages","No està permés enviar missatges privats"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"}.
@ -196,6 +200,7 @@
{"Message body","Missatge"}.
{"Middle Name","Segon nom"}.
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"}.
{"Moderator","Moderador"}.
{"Moderator privileges required","Es necessita tenir privilegis de moderador"}.
{"moderators only","només moderadors"}.
{"Modified modules","Mòduls modificats"}.
@ -239,6 +244,7 @@
{"Online Users","Usuaris conectats"}.
{"Online Users:","Usuaris en línia:"}.
{"Only deliver notifications to available users","Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}.
{"Only members may query archives of this room","Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
{"Only moderators can approve voice requests","Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"}.
@ -252,6 +258,7 @@
{"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s d'eixida"}.
{"Owner privileges required","Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}.
{"Packet","Paquet"}.
{"Participant","Participant"}.
{"Password ~b","Contrasenya ~b"}.
{"Password:","Contrasenya:"}.
{"Password","Contrasenya"}.
@ -265,6 +272,8 @@
{"Persist items to storage","Persistir elements al guardar"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}.
{"Please specify file name.","Per favor especifica el nom del fitxer."}.
{"Please specify file size.","Per favor especifica la mida del fitxer."}.
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Port ~b"}.
@ -300,6 +309,7 @@
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}.
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Rols per als que sí se difon la seua presencia"}.
{"Room Configuration","Configuració de la sala"}.
{"Room creation is denied by service policy","Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}.
{"Room description","Descripció de la sala:"}.
@ -323,6 +333,7 @@
{"September","Setembre"}.
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
{"Server:","Servidor:"}.
{"Server","Servidor"}.
{"Set message of the day and send to online users","Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris connectats"}.
{"Shared Roster Groups","Grups de contactes compartits"}.
@ -408,6 +419,7 @@
{"Virtual Hosts","Hosts virtuals"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}.
{"Visitor","Visitant"}.
{"Voice request","Petició de veu"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"}.
{"Wednesday","Dimecres"}.

View File

@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -69,9 +69,8 @@ msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Servidor:"
msgstr "Servidor"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Contrasenya"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Acceptar"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -248,9 +247,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Connexions d'eixida s2s"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Connexions d'eixida s2s"
msgstr "Connexions s2s d'entrada"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -851,11 +849,11 @@ msgstr ""
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
msgstr "Per favor especifica la mida del fitxer."
#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
msgstr "Per favor especifica el nom del fitxer."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
@ -974,9 +972,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "Servidor ~b"
#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"
msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -998,7 +995,7 @@ msgstr "Sales de xat"
#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
msgstr "Sales buides "
#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1196,6 +1193,8 @@ msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha "
"enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala"
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1371,20 +1370,19 @@ msgstr "qualsevol"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr ""
msgstr "Rols per als que sí se difon la seua presencia"
#: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "només moderadors"
msgstr "Moderador"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Participant"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Visitant"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"

View File

@ -1,4 +1,5 @@
%% -*- coding: latin-1 -*-
{"Accept","Aceptar"}.
{"Access Configuration","Configuración de accesos"}.
{"Access Control List Configuration","Configuración de la Lista de Control de Acceso"}.
{"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}.
@ -87,6 +88,7 @@
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
{"Elements","Elementos"}.
{"Email","correo"}.
{"Empty Rooms","Salas vacías"}.
{"Enable logging","Guardar históricos"}.
{"Enable message archiving","Activar el almacenamiento de mensajes"}.
{"Encoding for server ~b","Codificación del servidor ~b"}.
@ -142,6 +144,7 @@
{"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde el directorio en "}.
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4"}.
{"Improper message type","Tipo de mensaje incorrecto"}.
{"Incoming s2s Connections:","Conexiones S2S entrantes:"}.
{"Incorrect password","Contraseña incorrecta"}.
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación no válida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s","Rol no válido: ~s"}.
@ -154,6 +157,7 @@
{"IRC username","Nombre de usuario en IRC"}.
{"IRC Username","Nombre de usuario en IRC"}.
{"is now known as","se cambia el nombre a"}.
{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala"}.
{"It is not allowed to send private messages","No está permitido enviar mensajes privados"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}.
@ -196,6 +200,7 @@
{"Message body","Cuerpo del mensaje"}.
{"Middle Name","Segundo nombre"}.
{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"}.
{"Moderator","Moderador"}.
{"Moderator privileges required","Se necesita privilegios de moderador"}.
{"moderators only","solo moderadores"}.
{"Modified modules","Módulos modificados"}.
@ -239,6 +244,7 @@
{"Online Users:","Usuarios conectados:"}.
{"Online Users","Usuarios conectados"}.
{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"}.
{"Only members may query archives of this room","Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
{"Only moderators can approve voice requests","Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz"}.
@ -252,6 +258,7 @@
{"Outgoing s2s Connections","Conexiones S2S salientes"}.
{"Owner privileges required","Se requieren privilegios de propietario de la sala"}.
{"Packet","Paquete"}.
{"Participant","Participante"}.
{"Password ~b","Contraseña ~b"}.
{"Password:","Contraseña:"}.
{"Password","Contraseña"}.
@ -265,6 +272,8 @@
{"Persist items to storage","Persistir elementos al almacenar"}.
{"Ping","Ping"}.
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}.
{"Please specify file name.","Por favor especifica el nombre del fichero."}.
{"Please specify file size.","Por favor especifica el tamaño del fichero."}.
{"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"}.
{"Pong","Pong"}.
{"Port ~b","Puerto ~b"}.
@ -300,6 +309,7 @@
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}.
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"}.
{"Restore","Restaurar"}.
{"Roles for which Presence is Broadcasted","Roles para los que sí se difunde su Presencia"}.
{"Room Configuration","Configuración de la sala"}.
{"Room creation is denied by service policy","Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}.
{"Room description","Descripción de la sala"}.
@ -323,6 +333,7 @@
{"September","septiembre"}.
{"Server ~b","Servidor ~b"}.
{"Server:","Servidor:"}.
{"Server","Servidor"}.
{"Set message of the day and send to online users","Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}.
{"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}.
@ -408,6 +419,7 @@
{"Virtual Hosts","Dominios Virtuales"}.
{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}.
{"Visitor","Visitante"}.
{"Voice request","Petición de voz"}.
{"Voice requests are disabled in this conference","Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"}.
{"Wednesday","miércoles"}.

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@process-one.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Servidor:"
msgstr "Servidor"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -245,9 +244,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Conexiones S2S salientes:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "Conexiones S2S salientes:"
msgstr "Conexiones S2S entrantes:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -850,11 +848,11 @@ msgstr ""
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
msgstr "Por favor especifica el tamaño del fichero."
#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
msgstr "Por favor especifica el nombre del fichero."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
@ -973,9 +971,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "Servidor ~b"
#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"
msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -997,7 +994,7 @@ msgstr "Salas de charla"
#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
msgstr "Salas vacías"
#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1195,6 +1192,8 @@ msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
"No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) "
"ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala"
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1369,20 +1368,19 @@ msgstr "cualquiera"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr ""
msgstr "Roles para los que sí se difunde su Presencia"
#: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "solo moderadores"
msgstr "Moderador"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Participante"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Visitante"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"