25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-28 16:34:13 +01:00

Merge pull request #2047 from fotock/patch-1

Update zh translations
This commit is contained in:
badlop 2017-10-12 11:44:12 +02:00 committed by GitHub
commit 0c29f07758

View File

@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "八月"
#: mod_pubsub:1842
msgid "Automatic node creation is not enabled"
msgstr ""
msgstr "未启用自动节点创建"
#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617
msgid "Backup"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "出生日期"
#: mod_legacy_auth:102
msgid "Both the username and the resource are required"
msgstr ""
msgstr "用户名和资源均为必填项"
#: mod_proxy65_service:226
msgid "Bytestream already activated"
msgstr ""
msgstr "字节流已经被激活"
#: ejabberd_captcha:135
msgid "CAPTCHA web page"
@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "CPU时间"
#: mod_privacy:334
msgid "Cannot remove active list"
msgstr ""
msgstr "无法移除活跃列表"
#: mod_privacy:341
msgid "Cannot remove default list"
msgstr ""
msgstr "无法移除缺省列表"
#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353
#: mod_register_web:361 mod_register_web:386
@ -214,18 +214,16 @@ msgid "Change User Password"
msgstr "更改用户密码"
#: mod_register:295
#, fuzzy
msgid "Changing password is not allowed"
msgstr "禁用字符:"
msgstr "不允许修改密码"
#: mod_muc_room:2764
#, fuzzy
msgid "Changing role/affiliation is not allowed"
msgstr "禁用字符:"
msgstr "不允许修改角色/单位"
#: mod_register_web:239
msgid "Characters not allowed:"
msgstr "禁用字符:"
msgstr "不允许字符:"
#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367
msgid "Chatroom configuration modified"
@ -321,9 +319,9 @@ msgstr "位于~p的数据库表"
#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226
#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142
#: nodetree_tree_sql:257
#, fuzzy
msgid "Database failure"
msgstr "数据库"
msgid "Database failure"
msgstr "数据库失败"
#: mod_muc_log:484
msgid "December"
@ -378,7 +376,7 @@ msgstr "转储到文本文件"
#: mod_roster:180
msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121"
msgstr ""
msgstr "按照RFC6121不允许有重复组"
#: mod_configure:1776
msgid "Edit Properties"
@ -398,9 +396,8 @@ msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: mod_register:292
#, fuzzy
msgid "Empty password"
msgstr "密码"
msgstr "密码"
#: mod_muc_log:1055
msgid "Enable logging"
@ -408,7 +405,7 @@ msgstr "启用服务器端聊天记录"
#: mod_push:252
msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持未使用'node'属性就开启推送"
#: mod_irc:834
msgid "Encoding for server ~b"
@ -491,15 +488,15 @@ msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"
#: mod_delegation:275
msgid "External component failure"
msgstr ""
msgstr "外部组件失败"
#: mod_delegation:283
msgid "External component timeout"
msgstr ""
msgstr "外部组件超时"
#: mod_proxy65_service:218
msgid "Failed to activate bytestream"
msgstr ""
msgstr "激活字节流失败"
#: mod_muc_room:910
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
@ -507,19 +504,19 @@ msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID"
#: mod_delegation:257
msgid "Failed to map delegated namespace to external component"
msgstr ""
msgstr "未能将代理命名空间映射到外部组件"
#: mod_http_upload:602
msgid "Failed to parse HTTP response"
msgstr ""
msgstr "HTTP响应解析失败"
#: mod_irc:426
msgid "Failed to parse chanserv"
msgstr ""
msgstr "chanserv机器人解析失败"
#: mod_muc_room:3297
msgid "Failed to process option '~s'"
msgstr ""
msgstr "选项'~s'处理失败"
#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103
#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "二月"
#: mod_http_upload:555
msgid "File larger than ~w bytes"
msgstr ""
msgstr "文件大于 ~w 字节"
#: mod_vcard:437
msgid ""
@ -578,7 +575,6 @@ msgid "Get User Statistics"
msgstr "获取用户统计"
#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "中间名"
@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "主机"
#: mod_s2s_dialback:325
msgid "Host unknown"
msgstr ""
msgstr "主人未知"
#: ejabberd_web_admin:2463
msgid "IP"
@ -619,9 +615,8 @@ msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)"
#: mod_irc:417
#, fuzzy
msgid "IRC connection not found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到 IRC 连接"
#: mod_irc:673
msgid "IRC server"
@ -684,15 +679,15 @@ msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:"
#: xmpp_stream_in:983
msgid "Improper 'from' attribute"
msgstr ""
msgstr "不恰当的'from'属性"
#: xmpp_stream_in:477
msgid "Improper 'to' attribute"
msgstr ""
msgstr "不恰当的'to'属性"
#: ejabberd_service:189
msgid "Improper domain part of 'from' attribute"
msgstr ""
msgstr "不恰当的'from'属性域名部分"
#: mod_muc_room:260
msgid "Improper message type"
@ -704,12 +699,11 @@ msgstr "入站 s2s 连接:"
#: mod_muc_room:3669 mod_register:187
msgid "Incorrect CAPTCHA submit"
msgstr ""
msgstr "提交的验证码不正确"
#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256
#, fuzzy
msgid "Incorrect data form"
msgstr "密码不正确"
msgstr "数据形式不正确"
#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350
msgid "Incorrect password"
@ -717,41 +711,40 @@ msgstr "密码不正确"
#: mod_irc:585
msgid "Incorrect value in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中有不正确的值"
#: mod_adhoc:276
msgid "Incorrect value of 'action' attribute"
msgstr ""
msgstr "'action' 属性的值不正确"
#: mod_configure:1806
msgid "Incorrect value of 'action' in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中 'action' 的值不正确"
#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419
#: mod_configure:1439
msgid "Incorrect value of 'path' in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中 'path' 的值不正确"
#: mod_irc:331
msgid "Incorrect value of 'type' attribute"
msgstr ""
msgstr "'type' 属性的值不正确"
#: mod_privilege:100
msgid "Insufficient privilege"
msgstr ""
msgstr "权限不足"
#: mod_privilege:286
msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message"
msgstr ""
msgstr "转发的信息中 'from' 属性的值无效"
#: mod_privilege:300
msgid "Invalid <forwarded/> element"
msgstr ""
msgstr "无效的 <forwarded/> 元素"
#: mod_muc_room:3926
#, fuzzy
msgid "Invitations are not allowed in this conference"
msgstr "该会议的声音请求以被禁用"
msgstr "此会议不允许邀请"
#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046
msgid ""
@ -872,9 +865,8 @@ msgid "Make room public searchable"
msgstr "使房间可被公开搜索"
#: mod_register:317
#, fuzzy
msgid "Malformed username"
msgstr "IRC用户名"
msgstr "用户名无效"
#: mod_muc_log:475
msgid "March"
@ -915,7 +907,7 @@ msgstr "消息主体"
#: mod_privilege:291
msgid "Message not found in forwarded payload"
msgstr ""
msgstr "转发的有效载荷中找不到消息"
#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102
#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171
@ -924,15 +916,15 @@ msgstr "中间名"
#: mod_irc:704
msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中缺少 'channel' 或 'server'"
#: xmpp_stream_in:990
msgid "Missing 'from' attribute"
msgstr ""
msgstr "缺少 'from' 属性"
#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993
msgid "Missing 'to' attribute"
msgstr ""
msgstr "缺少 'to' 属性"
#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798
msgid "Moderator privileges required"
@ -948,7 +940,7 @@ msgstr "模块"
#: gen_iq_handler:153
msgid "Module failed to handle the query"
msgstr ""
msgstr "模块未能处理查询"
#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595
msgid "Modules"
@ -972,7 +964,7 @@ msgstr "多重映射"
#: mod_roster:195
msgid "Multiple <item/> elements are not allowed by RFC6121"
msgstr ""
msgstr "按照 RFC6121多个 <item/> 元素是不允许的"
#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115
#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170
@ -985,11 +977,11 @@ msgstr "姓名:"
#: mod_muc_room:2696
msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found"
msgstr ""
msgstr "属性 'jid' 或 'nick' 均未发现"
#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701
msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found"
msgstr ""
msgstr "属性 'role' 或 'affiliation' 均未发现"
#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629
msgid "Never"
@ -1014,41 +1006,40 @@ msgstr "昵称~s不在该房间"
#: mod_configure:1496
msgid "No 'access' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'access'"
#: mod_configure:1455
msgid "No 'acls' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'acls'"
#: mod_muc_room:3075
msgid "No 'affiliation' attribute found"
msgstr ""
msgstr "未发现 'affiliation' 属性"
#: mod_muc_room:2505
#, fuzzy
msgid "No 'item' element found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到 'item' 元素"
#: mod_configure:1280
msgid "No 'modules' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'module'"
#: mod_configure:1799
msgid "No 'password' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'password'"
#: mod_register:148
msgid "No 'password' found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中未发现 'password'"
#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413
#: mod_configure:1433
msgid "No 'path' found in data form"
msgstr ""
msgstr "数据表单中未发现 'path'"
#: mod_muc_room:3922
msgid "No 'to' attribute found in the invitation"
msgstr ""
msgstr "邀请中未发现 'to' 标签"
#: ejabberd_web_admin:1767
msgid "No Data"
@ -1056,78 +1047,75 @@ msgstr "没有数据"
#: ejabberd_local:181
msgid "No available resource found"
msgstr ""
msgstr "没发现可用资源"
#: mod_announce:575
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "通知消息无正文内容"
#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289
#, fuzzy
msgid "No data form found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到数据表单"
#: mod_disco:224 mod_vcard:282
msgid "No features available"
msgstr ""
msgstr "没有可用特征"
#: mod_adhoc:239
msgid "No hook has processed this command"
msgstr ""
msgstr "没有任何钩子已处理此命令"
#: mod_last:218
msgid "No info about last activity found"
msgstr ""
msgstr "未找到上次活动的信息"
#: mod_blocking:99
msgid "No items found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中没发现任何项"
#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110
#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580
#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207
msgid "No module is handling this query"
msgstr ""
msgstr "没有正在处理此查询的模块"
#: mod_pubsub:1541
msgid "No node specified"
msgstr ""
msgstr "无指定节点"
#: mod_pubsub:1426
msgid "No pending subscriptions found"
msgstr ""
msgstr "未发现挂起的订阅"
#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344
msgid "No privacy list with this name found"
msgstr ""
msgstr "未找到带此名称的隐私列表"
#: mod_private:96
msgid "No private data found in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中未发现私有数据"
#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254
#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377
#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93
#, fuzzy
msgid "No running node found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到运行中的节点"
#: mod_disco:252 mod_vcard:265
msgid "No services available"
msgstr ""
msgstr "无可用服务"
#: mod_stats:101
msgid "No statistics found for this item"
msgstr ""
msgstr "未找到此项的统计数据"
#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255
msgid "Node already exists"
msgstr ""
msgstr "节点已存在"
#: nodetree_tree_sql:99
#, fuzzy
msgid "Node index not found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "没有找到节点索引"
#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680
#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142
@ -1142,7 +1130,7 @@ msgstr "节点~p"
#: mod_vcard:385
msgid "Nodeprep has failed"
msgstr ""
msgstr "Nodeprep 已失效"
#: ejabberd_web_admin:1837
msgid "Nodes"
@ -1159,7 +1147,7 @@ msgstr "没有找到"
#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
msgstr "未订阅"
#: mod_muc_log:483
msgid "November"
@ -1210,11 +1198,11 @@ msgstr "在线用户:"
#: mod_carboncopy:141
msgid "Only <enable/> or <disable/> tags are allowed"
msgstr ""
msgstr "仅允许 <enable/> 或 <disable/> 标签"
#: mod_privacy:154
msgid "Only <list/> element is allowed in this query"
msgstr ""
msgstr "此查询中只允许 <list/> 元素"
#: mod_mam:379
msgid "Only members may query archives of this room"
@ -1280,11 +1268,11 @@ msgstr "数据包"
#: mod_irc:578
msgid "Parse error"
msgstr ""
msgstr "解析错误"
#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513
msgid "Parse failed"
msgstr ""
msgstr "解析失败"
#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126
#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036
@ -1334,7 +1322,7 @@ msgstr "Ping"
#: mod_ping:180
msgid "Ping query is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Ping 查询不正确"
#: ejabberd_web_admin:1983
msgid ""
@ -1363,7 +1351,7 @@ msgstr "~b的端口"
#: mod_roster:173
msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121"
msgstr ""
msgstr "按照 RFC6121 不允许有 'ask' 属性"
#: ejabberd_web_admin:2464
msgid "Protocol"
@ -1379,7 +1367,7 @@ msgstr "发行-订阅"
#: node_dag:81
msgid "Publishing items to collection node is not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许"
#: mod_muc_room:462
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "本房间不可以查询会议成员信息"
#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146
#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90
msgid "Query to another users is forbidden"
msgstr ""
msgstr "禁止查询其他用户"
#: mod_configure:889
msgid "RAM and disc copy"
@ -1517,7 +1505,7 @@ msgstr "花名册"
#: mod_roster:334
msgid "Roster module has failed"
msgstr ""
msgstr "花名册模块已失效"
#: mod_roster:968
msgid "Roster of "
@ -1533,7 +1521,7 @@ msgstr "运行中的节点"
#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549
msgid "SASL negotiation is not allowed in this state"
msgstr ""
msgstr "此状态下不允许SASL协商"
#: mod_muc_log:468
msgid "Saturday"
@ -1541,12 +1529,11 @@ msgstr "星期六"
#: mod_irc:582
msgid "Scan error"
msgstr ""
msgstr "扫描错误"
#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517
#, fuzzy
msgid "Scan failed"
msgstr "验证码检测失败."
msgstr "扫描失败."
#: ejabberd_web_admin:2282
msgid "Script check"
@ -1582,11 +1569,11 @@ msgstr "九月"
#: mod_irc_connection:648
msgid "Server Connect Failed"
msgstr ""
msgstr "服务器连接失败"
#: ejabberd_s2s:369
msgid "Server connections to local subdomains are forbidden"
msgstr ""
msgstr "禁止服务器连接到本地子域"
#: mod_irc:842
msgid "Server ~b"
@ -1700,7 +1687,7 @@ msgstr "订阅"
#: mod_muc_room:3708
msgid "Subscriptions are not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许订阅"
#: mod_muc_log:469
msgid "Sunday"
@ -1724,11 +1711,11 @@ msgstr "验证码检查失败"
#: mod_muc_room:302
msgid "The feature requested is not supported by the conference"
msgstr ""
msgstr "会议不支持所请求的特征"
#: mod_register:308 mod_register:366
msgid "The password contains unacceptable characters"
msgstr ""
msgstr "密码包含不可接受的字符"
#: mod_register:311 mod_register:370
msgid "The password is too weak"
@ -1740,17 +1727,17 @@ msgstr "你的Jabber帐户密码已成功更新."
#: mod_register:160 mod_vcard:219
msgid "The query is only allowed from local users"
msgstr ""
msgstr "仅本地用户可以查询"
#: mod_roster:203
msgid "The query must not contain <item/> elements"
msgstr ""
msgstr "查询不能包含 <item/> 元素"
#: mod_privacy:280
msgid ""
"The stanza MUST contain only one <active/> element, one <default/> element, "
"or one <list/> element"
msgstr ""
msgstr "本节必须只含一个 <active/> 元素, <default/> 元素,或 <list/> 元素"
#: mod_register_web:146
msgid "There was an error changing the password: "
@ -1803,7 +1790,7 @@ msgstr "到"
#: mod_register:215
msgid "To register, visit ~s"
msgstr ""
msgstr "要注册,请访问 ~s"
#: mod_configure:709
msgid "To ~s"
@ -1811,41 +1798,39 @@ msgstr "发送给~s"
#: ejabberd_oauth:439
msgid "Token TTL"
msgstr ""
msgstr "TTL令牌"
#: xmpp_stream_in:463
msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute"
msgstr ""
msgstr "'xml:lang'的值太长"
#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081
msgid "Too many <item/> elements"
msgstr ""
msgstr "太多 <item/> 元素"
#: mod_privacy:164
msgid "Too many <list/> elements"
msgstr ""
msgstr "太多 <list/> 元素"
#: mod_muc_room:1924 mod_register:240
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "验证码请求太多"
#: mod_proxy65_service:223
#, fuzzy
msgid "Too many active bytestreams"
msgstr "未被确认的节太多"
msgstr "活跃的字节流太多"
#: mod_stream_mgmt:205
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr "未被确认的节太多"
#: mod_muc_room:1802
#, fuzzy
msgid "Too many users in this conference"
msgstr "该会议的声音请求以被禁用"
msgstr "该会议的用户太多"
#: mod_register:355
msgid "Too many users registered"
msgstr ""
msgstr "注册用户太多"
#: mod_muc_admin:368
msgid "Total rooms"
@ -1881,7 +1866,7 @@ msgstr "无法生成验证码"
#: ejabberd_service:120
msgid "Unable to register route on existing local domain"
msgstr ""
msgstr "在已存在的本地域上无法注册路由"
#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241
#: ejabberd_web_admin:253
@ -1890,7 +1875,7 @@ msgstr "未认证的"
#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758
msgid "Unexpected action"
msgstr ""
msgstr "意外行为"
#: mod_register_web:488
msgid "Unregister"
@ -1902,11 +1887,11 @@ msgstr "注销Jabber帐户"
#: mod_mam:526
msgid "Unsupported <index/> element"
msgstr ""
msgstr "不支持的 <index/> 元素"
#: mod_mix:119
msgid "Unsupported MIX query"
msgstr ""
msgstr "不支持的 MIX 查询"
#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285
msgid "Update"
@ -1937,9 +1922,8 @@ msgid "Uptime:"
msgstr "正常运行时间:"
#: xmpp_stream_out:533
#, fuzzy
msgid "Use of STARTTLS forbidden"
msgstr "要求使用 STARTTLS"
msgstr "禁止使用 STARTTLS"
#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603
msgid "Use of STARTTLS required"
@ -1952,7 +1936,7 @@ msgstr "用户"
#: ejabberd_oauth:428
msgid "User (jid)"
msgstr ""
msgstr "用户 (jid)"
#: mod_configure:308 mod_configure:505
msgid "User Management"
@ -1960,20 +1944,19 @@ msgstr "用户管理"
#: mod_register:345
msgid "User already exists"
msgstr ""
msgstr "用户已存在"
#: mod_echo:138
msgid "User part of JID in 'from' is empty"
msgstr ""
msgstr "'from' 中 JID 值的用户部分为空"
#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106
#, fuzzy
msgid "User session not found"
msgstr "没有找到节点"
msgstr "用户会话未找到"
#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583
msgid "User session terminated"
msgstr ""
msgstr "用户会话已终止"
#: ejabberd_web_admin:1700
msgid "User ~s"
@ -2002,7 +1985,7 @@ msgstr "确认"
#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802
#: mod_pubsub:895 mod_push:249
msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许 'type' 属性的 'get' 值"
#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270
#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504
@ -2011,20 +1994,20 @@ msgstr ""
#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93
#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62
msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed"
msgstr ""
msgstr "不允许 'type' 属性的 'set' 值"
#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202
msgid "Value of '~s' should be boolean"
msgstr ""
msgstr "'~s' 的值应为布尔型"
#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180
msgid "Value of '~s' should be datetime string"
msgstr ""
msgstr "'~s' 的值应为日期时间字符串"
#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174
#: pubsub_subscription_sql:192
msgid "Value of '~s' should be integer"
msgstr ""
msgstr "'~s' 的值应为整数"
#: ejabberd_web_admin:950
msgid "Virtual Hosts"
@ -2044,7 +2027,7 @@ msgstr "声音请求"
#: mod_muc_room:885
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "该会议的声音请求被禁用"
msgstr "该会议的声音请求被禁用"
#: mod_muc_log:465
msgid "Wednesday"
@ -2060,7 +2043,7 @@ msgstr "您已被禁止进入该房间"
#: mod_muc_room:1811
msgid "You have joined too many conferences"
msgstr ""
msgstr "您加入的会议太多"
#: mod_muc:777
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
@ -2083,9 +2066,8 @@ msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"
#: mod_pubsub:1504
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to create nodes"
msgstr "不可以发送私聊消息"
msgstr "您不可以创建节点"
#: mod_register_web:111
msgid "Your Jabber account was successfully created."