mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-20 17:27:00 +01:00
Update Swedish translation (thanks to Gustaf Alströmer)
SVN Revision: 2580
This commit is contained in:
parent
07f457f49f
commit
0d108d5b1e
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
{"A friendly name for the node","Ett vänligt namn for noden"}.
|
||||
{"All activity","All aktivitet"}.
|
||||
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node"}.
|
||||
{"Allow users to change the subject","Tillåt användare att byta ämne"}.
|
||||
{"Allow users to query other users","Tillåt användare att söka efter andra användare"}.
|
||||
{"Allow users to send invites","Tillåt användare att skicka inbjudningar"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages","Tillåt användare att skicka privata meddelanden"}.
|
||||
@ -43,7 +44,9 @@
|
||||
{"Commands","Kommandon"}.
|
||||
{"Conference room does not exist","Rummet finns inte"}.
|
||||
{"Configuration","Konfiguration"}.
|
||||
{"Configuration of room ~s","Konfiguration för ~s"}.
|
||||
{"Connected Resources:","Anslutna resurser:"}.
|
||||
{"Connections parameters","Uppkopplingsparametrar"}.
|
||||
{"Country","Land"}.
|
||||
{"CPU Time:","CPU tid"}.
|
||||
{"Database","Databas"}.
|
||||
@ -71,8 +74,10 @@
|
||||
{"ejabberd vCard module","ejabberd vCard-modul"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts","Virtuella ejabberd-servrar"}.
|
||||
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
|
||||
{"Elements","Elements"}.
|
||||
{"Email","Email"}.
|
||||
{"Enable logging","Möjliggör login"}.
|
||||
{"Encoding for server ~b","Encoding för server ~b"}.
|
||||
{"End User Session","Avsluta användarsession"}.
|
||||
{"Enter list of {Module, [Options]}","Skriv in en lista av {Module, [Options]}"}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register","Skriv in smeknamnet du vill registrera"}.
|
||||
@ -80,7 +85,13 @@
|
||||
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd14"}.
|
||||
{"Enter path to jabberd14 spool file","Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd14"}.
|
||||
{"Enter path to text file","Skriv in sökväg till textfil"}.
|
||||
{"Enter the text you see","Skriv in sökväg till textfil"}.
|
||||
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till IRC-servrar"}.
|
||||
{"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}.
|
||||
{"Error","Fel"}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}.
|
||||
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):","Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0277):"}.
|
||||
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):","Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0277):"}.
|
||||
{"Family Name","Efternamn"}.
|
||||
{"February","Februari"}.
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"}.
|
||||
@ -103,9 +114,13 @@
|
||||
{"has been kicked","har blivit kickad"}.
|
||||
{" has set the subject to: "," har satt ämnet till: "}.
|
||||
{"Host","Server"}.
|
||||
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. Som standard används \"~s\", port ~p, no password."}.
|
||||
{"Import Directory","Importera katalog"}.
|
||||
{"Import File","Importera fil"}.
|
||||
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importera användare från jabberd14 Spool filer"}.
|
||||
{"Import User from File at ","Importera användare från fil på "}.
|
||||
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):","Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0277):"}.
|
||||
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importera användare från jabberd14 Spool directory:"}.
|
||||
{"Import Users from Dir at ","Importera användare från katalog på "}.
|
||||
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importera användare från jabberd14 Spool filer"}.
|
||||
{"Improper message type","Felaktig medelandetyp"}.
|
||||
@ -113,7 +128,12 @@
|
||||
{"Invalid affiliation: ~s","Ogiltlig rang: ~s"}.
|
||||
{"Invalid role: ~s","Ogiltlig roll: ~s"}.
|
||||
{"IP addresses","IP adresser"}.
|
||||
{"IP","IP"}.
|
||||
{"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanal (skriv inte första #)"}.
|
||||
{"IRC server","IRC-användarnamn"}.
|
||||
{"IRC settings","IRC Inställningar"}.
|
||||
{"IRC Transport","IRC transport"}.
|
||||
{"IRC username","IRC-användarnamn"}.
|
||||
{"IRC Username","IRC-användarnamn"}.
|
||||
{"is now known as","är känd som"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages","Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden"}.
|
||||
@ -122,7 +142,10 @@
|
||||
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||
{"Jabber ID ~s is invalid","Otillåtet Jabber ID ~s"}.
|
||||
{"January","Januari"}.
|
||||
{"Join IRC channel","Lägg till IRC kanal"}.
|
||||
{"joins the room","joinar rummet"}.
|
||||
{"Join the IRC channel here.","Lägg till IRC kanal här."}.
|
||||
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s"}.
|
||||
{"July","Juli"}.
|
||||
{"June","Juni"}.
|
||||
{"Last Activity","Senast aktivitet"}.
|
||||
@ -145,12 +168,14 @@
|
||||
{"Max # of items to persist","Högsta antal dataposter som sparas"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes","Högsta innehållsstorlek i bytes"}.
|
||||
{"May","Maj"}.
|
||||
{"Membership is required to enter this room","Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"}.
|
||||
{"Members:","Medlemmar:"}.
|
||||
{"Memory","Minne"}.
|
||||
{"Message body","Meddelande kropp"}.
|
||||
{"Middle Name","Mellannamn"}.
|
||||
{"Moderator privileges required","Moderatorprivilegier krävs"}.
|
||||
{"moderators only","endast moderatorer"}.
|
||||
{"Modified modules","Uppdaterade moduler"}.
|
||||
{"Module","Modul"}.
|
||||
{"Modules at ","Moduler på"}.
|
||||
{"Modules","Moduler"}.
|
||||
@ -170,6 +195,7 @@
|
||||
{"No limit","Ingen gräns"}.
|
||||
{"None","Inga"}.
|
||||
{"No resource provided","Ingen resurs angiven"}.
|
||||
{"Not Found","Noden finns inte"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted","Meddela prenumeranter när noden tas bort"}.
|
||||
@ -185,6 +211,7 @@
|
||||
{"Online Users","Anslutna användare"}.
|
||||
{"Online Users:","Inloggade användare"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users","Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"}.
|
||||
@ -196,6 +223,7 @@
|
||||
{"Outgoing s2s Servers:","Utgående s2s server"}.
|
||||
{"Owner privileges required","Ägarprivilegier krävs"}.
|
||||
{"Packet","Paket"}.
|
||||
{"Password ~b","Lösenord ~b"}.
|
||||
{"Password:","Lösenord:"}.
|
||||
{"Password","Lösenord"}.
|
||||
{"Password Verification","Lösenordsverifikation"}.
|
||||
@ -205,10 +233,13 @@
|
||||
{"Period: ","Period: "}.
|
||||
{"Persist items to storage","Spara dataposter permanent"}.
|
||||
{"Ping","Ping"}.
|
||||
{"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas enskilt"}.
|
||||
{"Pong","Pong"}.
|
||||
{"Port ~b","Port ~b"}.
|
||||
{"Port","Port"}.
|
||||
{"Present real Jabber IDs to","Nuvarande äkta Jabber IDs till"}.
|
||||
{"private, ","privat, "}.
|
||||
{"Protocol","Protocol"}.
|
||||
{"Publish-Subscribe","Publikprenumeration"}.
|
||||
{"PubSub subscriber request","Pubsub prenumerationsforfrågan"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"}.
|
||||
@ -234,6 +265,7 @@
|
||||
{"Restore plain text backup immediately:","återställ textbackup omedelbart"}.
|
||||
{"Room Configuration","Rumkonfiguration"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy","Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}.
|
||||
{"Room Occupants","Antal besökare"}.
|
||||
{"Room title","Rumstitel"}.
|
||||
{"Roster groups allowed to subscribe","Rostergrupper tillåts att prenumerera"}.
|
||||
{"Roster","Kontaktlista"}.
|
||||
@ -251,6 +283,7 @@
|
||||
{"Send announcement to all users on all hosts","Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar"}.
|
||||
{"Send announcement to all users","Sänd meddelanden till alla användare"}.
|
||||
{"September","September"}.
|
||||
{"Server ~b","Server ~b"}.
|
||||
{"Set message of the day and send to online users","Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare"}.
|
||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare"}.
|
||||
{"Shared Roster Groups","Delade Rostergrupper"}.
|
||||
@ -279,6 +312,8 @@
|
||||
{"Subscriber Address","Prenumerationsadress"}.
|
||||
{"Subscription","Prenumeration"}.
|
||||
{"Sunday","Söndag"}.
|
||||
{"That nickname is registered by another person","Smeknamnet är reserverat"}.
|
||||
{"The captcha is valid.","Din captcha är godkänd."}.
|
||||
{"the password is","Lösenordet är"}.
|
||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Deltagaren har blivit kickad fran rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande"}.
|
||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Deltagaren har blivit kickad från rummet p.g.a att han skickade ett errormeddelande till en annan deltagare"}.
|
||||
@ -295,6 +330,8 @@
|
||||
{"Transactions Logged:","Transaktioner loggade "}.
|
||||
{"Transactions Restarted:","Transaktioner omstartade"}.
|
||||
{"Tuesday","Tisdag"}.
|
||||
{"Unable to generate a captcha","Kunde inte generera ett captcha"}.
|
||||
{"Unauthorized","Ej auktoriserad"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)","Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)"}.
|
||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)"}.
|
||||
{"Update plan","Uppdateringsplan"}.
|
||||
@ -307,6 +344,7 @@
|
||||
{"User","Användarnamn"}.
|
||||
{"User Management","Användarmanagement"}.
|
||||
{"Users","Användare"}.
|
||||
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort"}.
|
||||
{"Users Last Activity","Användarens senaste aktivitet"}.
|
||||
{"Validate","Validera"}.
|
||||
{"vCard User Search","vCard användare sök"}.
|
||||
@ -322,3 +360,4 @@
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname","Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search","Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}.
|
||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Din kontaktkö for offlinekontakter ar full"}.
|
||||
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s"}.
|
||||
|
291
src/msgs/sv.po
291
src/msgs/sv.po
@ -1,39 +1,40 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
|
||||
"Last-Translator: Thore Alstromer\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustaf Alströmer\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Language: Swedish (svenska)\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Thore Alstromer\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Heysan\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Magnus Henoch\n"
|
||||
"X-Additional-Translator: Jonas Ådahl\n"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:364 ejabberd_c2s.erl:668
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:360 ejabberd_c2s.erl:661
|
||||
msgid "Use of STARTTLS required"
|
||||
msgstr "Du måste använda STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:448
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:439
|
||||
msgid "No resource provided"
|
||||
msgstr "Ingen resurs angiven"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1073
|
||||
#: ejabberd_c2s.erl:1071
|
||||
msgid "Replaced by new connection"
|
||||
msgstr "Ersatt av ny anslutning"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:93 ejabberd_captcha.erl:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the text you see"
|
||||
msgstr "Skriv in sökväg till textfil"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:97
|
||||
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:235
|
||||
msgid "The captcha is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din captcha är godkänd."
|
||||
|
||||
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Ta bort dagens meddelande på alla värdar"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:544 web/ejabberd_web_admin.erl:1862
|
||||
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:544 web/ejabberd_web_admin.erl:1863
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Databas"
|
||||
|
||||
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Starta moduler"
|
||||
msgid "Stop Modules"
|
||||
msgstr "Stanna moduler"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:572 web/ejabberd_web_admin.erl:1863
|
||||
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:572 web/ejabberd_web_admin.erl:1864
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopiera"
|
||||
|
||||
@ -218,15 +219,15 @@ msgstr "Alla användare"
|
||||
msgid "Outgoing s2s Connections"
|
||||
msgstr "Utgaende s2s anslutning"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:471 web/ejabberd_web_admin.erl:1833
|
||||
#: mod_configure.erl:471 web/ejabberd_web_admin.erl:1834
|
||||
msgid "Running Nodes"
|
||||
msgstr "Körande noder"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:472 web/ejabberd_web_admin.erl:1835
|
||||
#: mod_configure.erl:472 web/ejabberd_web_admin.erl:1836
|
||||
msgid "Stopped Nodes"
|
||||
msgstr "Stannade noder"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:555 web/ejabberd_web_admin.erl:1879
|
||||
#: mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:555 web/ejabberd_web_admin.erl:1880
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Handling mot användare"
|
||||
msgid "Edit Properties"
|
||||
msgstr "Redigera egenskaper"
|
||||
|
||||
#: mod_configure.erl:1830 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
|
||||
#: mod_configure.erl:1830 web/ejabberd_web_admin.erl:1696
|
||||
msgid "Remove User"
|
||||
msgstr "Ta bort användare"
|
||||
|
||||
@ -442,7 +443,6 @@ msgid "Registration in mod_irc for "
|
||||
msgstr "mod_irc-registrering för "
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
|
||||
"connecting to IRC servers"
|
||||
@ -455,7 +455,6 @@ msgid "IRC Username"
|
||||
msgstr "IRC-användarnamn"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
|
||||
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
|
||||
@ -463,45 +462,44 @@ msgid ""
|
||||
"~p, empty password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med värden "
|
||||
"i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Som standard används \"~s\"."
|
||||
"i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. Som "
|
||||
"standard används \"~s\", port ~p, no password."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
|
||||
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1"
|
||||
"\"}]."
|
||||
"Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
|
||||
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
|
||||
msgid "Connections parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppkopplingsparametrar"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:711
|
||||
msgid "Join IRC channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till IRC kanal"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:715
|
||||
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC kanal (skriv inte första #)"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IRC server"
|
||||
msgstr "IRC-användarnamn"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
|
||||
msgid "Join the IRC channel here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till IRC kanal här."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:761
|
||||
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:846
|
||||
msgid "IRC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC Inställningar"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -514,27 +512,24 @@ msgstr ""
|
||||
"IRC-servrar"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IRC username"
|
||||
msgstr "IRC-användarnamn"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password ~b"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
msgstr "Lösenord ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port ~b"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "Port ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:916
|
||||
msgid "Encoding for server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encoding för server ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:925
|
||||
msgid "Server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:437
|
||||
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
|
||||
@ -572,7 +567,6 @@ msgstr "Smeknamn"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:738 mod_muc/mod_muc_room.erl:926
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That nickname is registered by another person"
|
||||
msgstr "Smeknamnet är reserverat"
|
||||
|
||||
@ -706,7 +700,6 @@ msgid "Room Configuration"
|
||||
msgstr "Rumkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room Occupants"
|
||||
msgstr "Antal besökare"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +766,6 @@ msgid "private, "
|
||||
msgstr "privat, "
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
|
||||
"room"
|
||||
@ -810,7 +802,6 @@ msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Du har blivit bannlyst från det här rummet"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Membership is required to enter this room"
|
||||
msgstr "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"
|
||||
|
||||
@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "Lösenord erfordras"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1581
|
||||
msgid "Unable to generate a captcha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte generera ett captcha"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1591
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
@ -860,9 +851,8 @@ msgid "Owner privileges required"
|
||||
msgstr "Ägarprivilegier krävs"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration of room ~s"
|
||||
msgstr "Konfiguration för "
|
||||
msgstr "Konfiguration för ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2828 mod_muc/mod_muc_room.erl:3246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -918,7 +908,6 @@ msgid "Default users as participants"
|
||||
msgstr "Gör om användare till deltagare"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow users to change the subject"
|
||||
msgstr "Tillåt användare att byta ämne"
|
||||
|
||||
@ -981,10 +970,10 @@ msgstr "~s's offline meddelandekö"
|
||||
#: mod_shared_roster.erl:879 web/ejabberd_web_admin.erl:813
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:854 web/ejabberd_web_admin.erl:922
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:958 web/ejabberd_web_admin.erl:999
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1489 web/ejabberd_web_admin.erl:1687
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1857 web/ejabberd_web_admin.erl:1889
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952 web/ejabberd_web_admin.erl:2056
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2169
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1489 web/ejabberd_web_admin.erl:1688
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953 web/ejabberd_web_admin.erl:2057
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2082 web/ejabberd_web_admin.erl:2170
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr "Skicka in"
|
||||
|
||||
@ -1050,67 +1039,67 @@ msgstr "Prenumerationsadress"
|
||||
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
||||
msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3236 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3086
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3242 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3092
|
||||
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
||||
msgstr "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3237 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3087
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3243 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3093
|
||||
msgid "Deliver event notifications"
|
||||
msgstr "Skicka eventnotifikation"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3238 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3088
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3244 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3094
|
||||
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
|
||||
msgstr "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3089
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3245 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3095
|
||||
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
|
||||
msgstr "Meddela prenumeranter när noden tas bort"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3240 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3090
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3246 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3096
|
||||
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
|
||||
msgstr "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3241 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3091
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3247 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3097
|
||||
msgid "Persist items to storage"
|
||||
msgstr "Spara dataposter permanent"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3242 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3092
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3248 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3098
|
||||
msgid "A friendly name for the node"
|
||||
msgstr "Ett vänligt namn for noden"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3243 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3093
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3249 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3099
|
||||
msgid "Max # of items to persist"
|
||||
msgstr "Högsta antal dataposter som sparas"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3244 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3094
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3250 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3100
|
||||
msgid "Whether to allow subscriptions"
|
||||
msgstr "Tillåta prenumerationer?"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3245 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3095
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3251 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3101
|
||||
msgid "Specify the access model"
|
||||
msgstr "Specificera accessmodellen"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3248 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3098
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3254 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3104
|
||||
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
|
||||
msgstr "Rostergrupper tillåts att prenumerera"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3249 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3099
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3255 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3105
|
||||
msgid "Specify the publisher model"
|
||||
msgstr "Ange publiceringsmodell"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3251 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3101
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3257 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3107
|
||||
msgid "Max payload size in bytes"
|
||||
msgstr "Högsta innehållsstorlek i bytes"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3252 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3102
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3258 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3108
|
||||
msgid "When to send the last published item"
|
||||
msgstr "När att skicka senast publicerade ämne"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3254 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3104
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3260 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3110
|
||||
msgid "Only deliver notifications to available users"
|
||||
msgstr "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3255 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3105
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3261 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3111
|
||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1119,13 +1108,12 @@ msgid "Choose a username and password to register with this server"
|
||||
msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
||||
msgstr "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort"
|
||||
|
||||
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1044 web/ejabberd_web_admin.erl:1653
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1812 web/ejabberd_web_admin.erl:1823
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2140
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1813 web/ejabberd_web_admin.erl:1824
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2141
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
@ -1157,9 +1145,9 @@ msgstr "Kontaktlista för "
|
||||
#: mod_shared_roster.erl:880 web/ejabberd_web_admin.erl:814
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:855 web/ejabberd_web_admin.erl:923
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:959 web/ejabberd_web_admin.erl:1000
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1490 web/ejabberd_web_admin.erl:1688
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:2057
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2082 web/ejabberd_web_admin.erl:2170
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1490 web/ejabberd_web_admin.erl:1689
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1859 web/ejabberd_web_admin.erl:2058
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083 web/ejabberd_web_admin.erl:2171
|
||||
msgid "Bad format"
|
||||
msgstr "Dåligt format"
|
||||
|
||||
@ -1177,7 +1165,7 @@ msgid "Shared Roster Groups"
|
||||
msgstr "Delade Rostergrupper"
|
||||
|
||||
#: mod_shared_roster.erl:772 web/ejabberd_web_admin.erl:1346
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2382
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2383
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Lägg till ny"
|
||||
|
||||
@ -1203,7 +1191,7 @@ msgstr "Grupp "
|
||||
|
||||
#: mod_shared_roster.erl:886 web/ejabberd_web_admin.erl:820
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:864 web/ejabberd_web_admin.erl:929
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:1943
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Skicka"
|
||||
|
||||
@ -1255,7 +1243,7 @@ msgid "Middle Name"
|
||||
msgstr "Mellannamn"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:467 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:442 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:442 web/ejabberd_web_admin.erl:1933
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
@ -1301,7 +1289,7 @@ msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej auktoriserad"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
|
||||
msgid "ejabberd Web Admin"
|
||||
@ -1355,12 +1343,11 @@ msgstr "Visa normal tabell"
|
||||
msgid "Show Integral Table"
|
||||
msgstr "Visa kumulativ tabell"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1085 web/ejabberd_web_admin.erl:1865
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1085 web/ejabberd_web_admin.erl:1866
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "Noden finns inte"
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1376,7 @@ msgid "Registered Users:"
|
||||
msgstr "Registrerade användare"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1613 web/ejabberd_web_admin.erl:1629
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2113
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2114
|
||||
msgid "Online Users:"
|
||||
msgstr "Inloggade användare"
|
||||
|
||||
@ -1401,81 +1388,80 @@ msgstr "Utgående s2s anslutning"
|
||||
msgid "Outgoing s2s Servers:"
|
||||
msgstr "Utgående s2s server"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1682
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1683
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Ändra lösenord"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1685
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1686
|
||||
msgid "User "
|
||||
msgstr "Användare "
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1692
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1693
|
||||
msgid "Connected Resources:"
|
||||
msgstr "Anslutna resurser:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1693
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1694
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1755
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Ingen data"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1832
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1833
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Noder"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1855 web/ejabberd_web_admin.erl:1877
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1856 web/ejabberd_web_admin.erl:1878
|
||||
msgid "Node "
|
||||
msgstr "Nod "
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1864
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1865
|
||||
msgid "Listened Ports"
|
||||
msgstr "Lyssnarport"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1866 web/ejabberd_web_admin.erl:2181
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2369
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1867 web/ejabberd_web_admin.erl:2182
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2370
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1869 web/ejabberd_web_admin.erl:2490
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1870 web/ejabberd_web_admin.erl:2491
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Omstart"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1871 web/ejabberd_web_admin.erl:2492
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1872 web/ejabberd_web_admin.erl:2493
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1885
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1886
|
||||
msgid "RPC Call Error"
|
||||
msgstr "RPC Uppringningserror"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1926
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1927
|
||||
msgid "Database Tables at "
|
||||
msgstr "Databas tabell pa"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934
|
||||
msgid "Storage Type"
|
||||
msgstr "Lagringstyp"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1935
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr "Elements"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953 web/ejabberd_web_admin.erl:2058
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1954 web/ejabberd_web_admin.erl:2059
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1955
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1956
|
||||
msgid "Backup of "
|
||||
msgstr "Backup av"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
|
||||
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
|
||||
@ -1485,161 +1471,140 @@ msgstr ""
|
||||
"databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas "
|
||||
"enskilt"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1962
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1963
|
||||
msgid "Store binary backup:"
|
||||
msgstr "Lagra den binära backupen"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1966 web/ejabberd_web_admin.erl:1973
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1981 web/ejabberd_web_admin.erl:1988
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1995 web/ejabberd_web_admin.erl:2002
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2009 web/ejabberd_web_admin.erl:2017
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2031
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1967 web/ejabberd_web_admin.erl:1974
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1982 web/ejabberd_web_admin.erl:1989
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1996 web/ejabberd_web_admin.erl:2003
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2010 web/ejabberd_web_admin.erl:2018
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2032
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1969
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1970
|
||||
msgid "Restore binary backup immediately:"
|
||||
msgstr "återställ den binära backupen omedelbart"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1977
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
|
||||
msgstr "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1984
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1985
|
||||
msgid "Store plain text backup:"
|
||||
msgstr "Lagra textbackup"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1991
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1992
|
||||
msgid "Restore plain text backup immediately:"
|
||||
msgstr "återställ textbackup omedelbart"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1999
|
||||
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2006
|
||||
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2013
|
||||
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2021
|
||||
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
|
||||
msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2028
|
||||
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
||||
msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer"
|
||||
msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool directory:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2054
|
||||
msgid "Listened Ports at "
|
||||
msgstr "Lyssnande portar på "
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2078
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2079
|
||||
msgid "Modules at "
|
||||
msgstr "Moduler på"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2104
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2105
|
||||
msgid "Statistics of ~p"
|
||||
msgstr "Statistik på ~p"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2107
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2108
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Tid upp"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2110
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2111
|
||||
msgid "CPU Time:"
|
||||
msgstr "CPU tid"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2116
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2117
|
||||
msgid "Transactions Committed:"
|
||||
msgstr "Transaktioner kommittade"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2119
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2120
|
||||
msgid "Transactions Aborted:"
|
||||
msgstr "Transaktioner borttagna"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2122
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2123
|
||||
msgid "Transactions Restarted:"
|
||||
msgstr "Transaktioner omstartade"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2126
|
||||
msgid "Transactions Logged:"
|
||||
msgstr "Transaktioner loggade "
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2167
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2168
|
||||
msgid "Update "
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2175
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
|
||||
msgid "Update plan"
|
||||
msgstr "Uppdateringsplan"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2177
|
||||
msgid "Modified modules"
|
||||
msgstr "Uppdaterade moduler"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2177
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
|
||||
msgid "Update script"
|
||||
msgstr "Uppdatera skript"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
|
||||
msgid "Low level update script"
|
||||
msgstr "Uppdaterade laglevel skript"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2180
|
||||
msgid "Script check"
|
||||
msgstr "Skript kollat"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2347
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2348
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2348
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocol"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2351 web/ejabberd_web_admin.erl:2478
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2351 web/ejabberd_web_admin.erl:2478
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2352 web/ejabberd_web_admin.erl:2479
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2371
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2372
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2500
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2501
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Starta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encodings"
|
||||
#~ msgstr "Textkodningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Raw)"
|
||||
#~ msgstr "(Ra)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Hosts"
|
||||
#~ msgstr "Virtuella servrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specified nickname is already registered"
|
||||
#~ msgstr "Detta smeknamnet är redan registrerat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size"
|
||||
#~ msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must fill in field \"nick\" in the form"
|
||||
#~ msgstr "Du måste fylla i fältet \"nick\" i formuläret"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user